Back to subtitle list

Vincenzo (Binsenjo / 빈센조) Spanish Subtitles

 Vincenzo (Binsenjo / 빈센조)
Mar 22, 2021 21:48:48 JoeruKyuden Spanish 129

Release Name:

빈센조.Vincenzo.E10.1080p.TViNG.WEB-DL.AAC-AppleTor-NF
빈센조.Vincenzo.E10.1080p.TViNG.WEB-DL.AAC-Deresisi-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.10 - Subtítulos Originales de NETFLIX ✅. Sincronizado para 1080p & 720p -TViNG.WEB-DL.AAC-AppleTor & Deresisi. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 22, 2021 14:27:16 82.99KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.20,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado y Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:02:20.62,0:02:23.37,Color,,0,0,0,,POLICÍA CIENTÍFICA Dialogue: 0,0:02:54.49,0:02:56.20,Color,,0,0,0,,{\i1}Muy bien, hermano. Habla.{\i} Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:58.95,Color,,0,0,0,,¿Recuerdan el incendio del depósito? Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.70,Color,,0,0,0,,- Sí.\N- Encontré cuatro culpables más, Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:04.83,Color,,0,0,0,,además de Vincenzo y Hong Cha-young. Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:06.00,Color,,0,0,0,,¿Y cómo? Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:11.84,Color,,0,0,0,,Pedí que se investigara el historial\Nde llamadas, redes sociales y mensajes Dialogue: 0,0:03:11.92,0:03:14.92,Color,,0,0,0,,de las 3700 personas\Nque tienen algún problema legal con Babel. Dialogue: 0,0:03:15.01,0:03:16.01,Color,,0,0,0,,Y entonces… Dialogue: 0,0:03:25.98,0:03:27.85,Color,,0,0,0,,SEO JU-YEON\NLEE DONG-JAE Dialogue: 0,0:03:27.94,0:03:29.35,Color,,0,0,0,,Es típico de ti. Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:31.73,Color,,0,0,0,,Siempre de la forma difícil. Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.53,Color,,0,0,0,,{\i1}- Buen trabajo.\N- Espero que nadie haya resultado herido.{\i} Dialogue: 0,0:03:37.61,0:03:41.07,Color,,0,0,0,,{\i1}Me sentí muy liberada\Ncuando vi el edificio quemarse.{\i} Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:43.87,Color,,0,0,0,,{\i1}Seguro mi hijo está contento allí arriba.{\i} Dialogue: 0,0:03:45.66,0:03:47.25,Color,,0,0,0,,¿Las familias de las víctimas? Dialogue: 0,0:03:53.54,0:03:54.46,Color,,0,0,0,,Hermano. Dialogue: 0,0:03:55.71,0:03:58.17,Color,,0,0,0,,Es momento de expresar nuestra ira. Dialogue: 0,0:03:59.01,0:04:01.26,Color,,0,0,0,,¿Por qué no incluimos\Nal director Gil Jong-moon? Dialogue: 0,0:04:02.22,0:04:03.39,Color,,0,0,0,,Claro. Dialogue: 0,0:05:14.42,0:05:15.67,Color,,0,0,0,,Señor Cassano.

Mar 22, 2021 14:27:16 71.97KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,200 Subtítulos de NETFLIX Ripeado y Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:02:20,620 --> 00:02:23,370 POLICÍA CIENTÍFICA 3 00:02:54,490 --> 00:02:56,200 Muy bien, hermano. Habla. 4 00:02:56,860 --> 00:02:58,950 ¿Recuerdan el incendio del depósito? 5 00:02:59,030 --> 00:03:01,700 - Sí. - Encontré cuatro culpables más, 6 00:03:01,780 --> 00:03:04,830 además de Vincenzo y Hong Cha-young. 7 00:03:04,910 --> 00:03:06,000 ¿Y cómo? 8 00:03:07,370 --> 00:03:11,840 Pedí que se investigara el historial de llamadas, redes sociales y mensajes 9 00:03:11,920 --> 00:03:14,920