Back to subtitle list

Vincenzo (Binsenjo / 빈센조) Spanish Subtitles

 Vincenzo (Binsenjo / 빈센조)
Mar 21, 2021 23:39:21 JoeruKyuden Spanish 149

Release Name:

빈센조-Vincenzo.E10.210321-NEXT-NF
빈센조-Vincenzo.E10.1080p.NF.WEB-DL.Imagine

Release Info:

[NETFLIX] Ep.10 - Subtítulos Originales de NETFLIX ✅. Sincronizado para 1080p & 720p-NEXT + 1080p/720p.NF.WEB-DL.Imagine. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 21, 2021 16:25:38 82.99KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.20,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado y Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:01:34.55,0:01:37.30,Color,,0,0,0,,POLICÍA CIENTÍFICA Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:10.13,Color,,0,0,0,,{\i1}Muy bien, hermano. Habla.{\i} Dialogue: 0,0:02:10.79,0:02:12.88,Color,,0,0,0,,¿Recuerdan el incendio del depósito? Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.63,Color,,0,0,0,,- Sí.\N- Encontré cuatro culpables más, Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:18.76,Color,,0,0,0,,además de Vincenzo y Hong Cha-young. Dialogue: 0,0:02:18.84,0:02:19.93,Color,,0,0,0,,¿Y cómo? Dialogue: 0,0:02:21.30,0:02:25.77,Color,,0,0,0,,Pedí que se investigara el historial\Nde llamadas, redes sociales y mensajes Dialogue: 0,0:02:25.85,0:02:28.85,Color,,0,0,0,,de las 3700 personas\Nque tienen algún problema legal con Babel. Dialogue: 0,0:02:28.94,0:02:29.94,Color,,0,0,0,,Y entonces… Dialogue: 0,0:02:39.91,0:02:41.78,Color,,0,0,0,,SEO JU-YEON\NLEE DONG-JAE Dialogue: 0,0:02:41.87,0:02:43.28,Color,,0,0,0,,Es típico de ti. Dialogue: 0,0:02:44.37,0:02:45.66,Color,,0,0,0,,Siempre de la forma difícil. Dialogue: 0,0:02:48.62,0:02:51.46,Color,,0,0,0,,{\i1}- Buen trabajo.\N- Espero que nadie haya resultado herido.{\i} Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:55.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Me sentí muy liberada\Ncuando vi el edificio quemarse.{\i} Dialogue: 0,0:02:55.09,0:02:57.80,Color,,0,0,0,,{\i1}Seguro mi hijo está contento allí arriba.{\i} Dialogue: 0,0:02:59.59,0:03:01.18,Color,,0,0,0,,¿Las familias de las víctimas? Dialogue: 0,0:03:07.47,0:03:08.39,Color,,0,0,0,,Hermano. Dialogue: 0,0:03:09.64,0:03:12.10,Color,,0,0,0,,Es momento de expresar nuestra ira. Dialogue: 0,0:03:12.94,0:03:15.19,Color,,0,0,0,,¿Por qué no incluimos\Nal director Gil Jong-moon? Dialogue: 0,0:03:16.15,0:03:17.32,Color,,0,0,0,,Claro. Dialogue: 0,0:04:28.35,0:04:29.60,Color,,0,0,0,,Señor Cassano.

Mar 21, 2021 16:25:38 71.97KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,200 Subtítulos de NETFLIX Ripeado y Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:01:34,550 --> 00:01:37,300 POLICÍA CIENTÍFICA 3 00:02:08,420 --> 00:02:10,130 Muy bien, hermano. Habla. 4 00:02:10,790 --> 00:02:12,880 ¿Recuerdan el incendio del depósito? 5 00:02:12,960 --> 00:02:15,630 - Sí. - Encontré cuatro culpables más, 6 00:02:15,710 --> 00:02:18,760 además de Vincenzo y Hong Cha-young. 7 00:02:18,840 --> 00:02:19,930 ¿Y cómo? 8 00:02:21,300 --> 00:02:25,770 Pedí que se investigara el historial de llamadas, redes sociales y mensajes 9 00:02:25,850 --> 00:02:28,850

Mar 21, 2021 16:25:38 82.94KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:18.64,Color,,0,0,0,,UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:02:21.68,0:02:24.43,Color,,0,0,0,,{\an8}POLICÍA CIENTÍFICA Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.26,Color,,0,0,0,,{\i1}Muy bien, hermano. Habla.{\i} Dialogue: 0,0:02:57.92,0:03:00.01,Color,,0,0,0,,¿Recuerdan el incendio del depósito? Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:02.76,Color,,0,0,0,,{\an8}- Sí.\N- Encontré cuatro culpables más, Dialogue: 0,0:03:02.84,0:03:05.89,Color,,0,0,0,,{\an8}además de Vincenzo y Hong Cha-young. Dialogue: 0,0:03:05.97,0:03:07.06,Color,,0,0,0,,{\an8}¿Y cómo? Dialogue: 0,0:03:08.43,0:03:12.90,Color,,0,0,0,,{\an8}Pedí que se investigara el historial\Nde llamadas, redes sociales y mensajes Dialogue: 0,0:03:12.98,0:03:15.98,Color,,0,0,0,,{\an8}de las 3700 personas\Nque tienen algún problema legal con Babel. Dialogue: 0,0:03:16.07,0:03:17.07,Color,,0,0,0,,{\an8}Y entonces… Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:28.91,Color,,0,0,0,,{\an8}SEO JU-YEON\NLEE DONG-JAE Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:30.41,Color,,0,0,0,,{\an8}Es típico de ti. Dialogue: 0,0:03:31.50,0:03:32.79,Color,,0,0,0,,{\an8}Siempre de la forma difícil. Dialogue: 0,0:03:35.75,0:03:38.59,Color,,0,0,0,,{\an8\i1}- Buen trabajo.\N- Espero que nadie haya resultado herido.{\i} Dialogue: 0,0:03:38.67,0:03:42.13,Color,,0,0,0,,{\an8\i1}Me sentí muy liberada\Ncuando vi el edificio quemarse.{\i} Dialogue: 0,0:03:42.22,0:03:44.93,Color,,0,0,0,,{\an8\i1}Seguro mi hijo está contento allí arriba.{\i} Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:48.31,Color,,0,0,0,,¿Las familias de las víctimas? Dialogue: 0,0:03:54.60,0:03:55.52,Color,,0,0,0,,{\an8}Hermano. Dialogue: 0,0:03:56.77,0:03:59.23,Color,,0,0,0,,{\an8}Es momento de expresar nuestra ira. Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:02.32,Color,,0,0,0,,{\an8}¿Por qué no incluimos\Nal director Gil Jong-moon? Dialogue: 0,0:04:03.28,0:04:04.45,Color,,0,0,0,,Claro.

Mar 21, 2021 16:25:38 71.88KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 {\an8}POLICÍA CIENTÍFICA 3 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 Muy bien, hermano. Habla. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 ¿Recuerdan el incendio del depósito? 5 00:03:00,096 --> 00:03:02,765 {\an8}- Sí. - Encontré cuatro culpables más, 6 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 {\an8}además de Vincenzo y Hong Cha-young. 7 00:03:05,977 --> 00:03:07,061 {\an8}¿Y cómo? 8 00:03:08,438 --> 00:03:12,901 {\an8}Pedí que se investigara el historial de llamadas, redes sociales y mensajes 9 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 {\an8}de las 3700 personas que tienen algún problema legal con Babel. 10