Back to subtitle list

Vikings - Second Season English Subtitles

 Vikings - Second Season

Series Info:

Released: 03 Mar 2013
Runtime: 44 min
Genre: Action, Adventure, Drama, History, Romance, War
Director: N/A
Actors: Katheryn Winnick, Gustaf SkarsgÄrd, Alexander Ludwig, Georgia Hirst
Country: Ireland, Canada
Rating: 8.6

Overview:

Vikings transports us to the brutal and mysterious world of Ragnar Lothbrok, a Viking warrior and farmer who yearns to explore - and raid - the distant shores across the ocean.

Mar 26, 2020 02:59:21 aarmath English 84

Release Name:

vikings.s02.1080p.bluray.x264-rovers

Release Info:

Resynced by AARMATH 
Download Subtitles
Nov 29, 2017 10:00:44 25.07KB Download Translate

1 00:01:05,520 --> 00:01:07,488 There's no sign of him. 2 00:01:11,000 --> 00:01:12,968 Perhaps they won't come. 3 00:01:13,040 --> 00:01:15,771 Oh, Jarl Borg has many reasons to come, 4 00:01:17,200 --> 00:01:18,725 so he'll come. 5 00:01:20,720 --> 00:01:23,246 We will wait for the treacherous devil, 6 00:01:23,320 --> 00:01:25,322 as well as your brother. 7 00:01:25,800 --> 00:01:28,121 Unless you have heard from Rollo otherwise. 8 00:01:28,200 --> 00:01:29,690 No, King Horik. 9 00:01:30,280 --> 00:01:34,330 I've had no message from my brother,

Nov 29, 2017 10:00:44 28.57KB Download Translate

1 00:00:57,640 --> 00:00:59,130 Ubbe! 2 00:00:59,200 --> 00:01:00,964 Come here. Modir! 3 00:01:11,640 --> 00:01:14,610 Let's go find out what your brother Hvitserk is doing. 4 00:01:14,720 --> 00:01:16,165 All right. 5 00:01:18,280 --> 00:01:20,362 Ubbe, go find your brother. 6 00:01:28,000 --> 00:01:29,331 He's here. 7 00:01:32,560 --> 00:01:34,164 Hello, Hvitserk. 8 00:01:51,520 --> 00:01:53,727 The ax is much better than the sword because... 9 00:01:53,840 --> 00:01:56,002 How? And the range!

Nov 29, 2017 10:00:44 24.77KB Download Translate

1 00:00:55,120 --> 00:00:56,281 it is no surprise to me 2 00:00:56,360 --> 00:00:58,681 that these Northmen have arrived in Wessex. 3 00:00:58,840 --> 00:01:00,760 After I heard about their raids into Northumbria, 4 00:01:00,800 --> 00:01:02,723 I realized it was only a matter of time 5 00:01:02,800 --> 00:01:04,802 before they came ashore here. 6 00:01:09,160 --> 00:01:11,731 When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, 7 00:01:11,840 --> 00:01:14,571 of long and blessed memory, 8 00:01:16,040 --> 00:01:18,930 these Northmen had already emerged from their lairs 9 00:01:19,000 --> 00:01:20,411 to attack parts of his empire.

Nov 29, 2017 10:00:44 28.98KB Download Translate

1 00:01:13,520 --> 00:01:14,851 We'll stay here. 2 00:01:14,960 --> 00:01:16,166 No, stop. 3 00:01:18,840 --> 00:01:21,411 I'm not staying there. It looks disgusting. 4 00:01:21,480 --> 00:01:24,484 Princess, it will be winter soon enough. 5 00:01:24,840 --> 00:01:27,605 If we have nowhere to live, no roof over our heads, 6 00:01:27,680 --> 00:01:30,809 no hearth fire to warm us, we will all perish. 7 00:01:32,240 --> 00:01:34,163 Surely we can find some Earl's hall, 8 00:01:34,320 --> 00:01:36,209 somewhere more inviting and comfortable. 9 00:01:38,280 --> 00:01:39,930

Nov 29, 2017 10:00:44 25.28KB Download Translate

1 00:01:07,000 --> 00:01:08,445 Lagertha, 2 00:01:08,520 --> 00:01:10,320 you're the last person I expected to see here. 3 00:01:11,440 --> 00:01:13,647 You and your warriors are as welcome to us 4 00:01:15,200 --> 00:01:18,044 as spring after the hardest and most bitter winter. 5 00:01:19,240 --> 00:01:21,481 Rollo, my son and I are only too glad 6 00:01:21,600 --> 00:01:23,170 to come to Ragnar's aid. 7 00:01:31,240 --> 00:01:33,561 Freya and all the gods, Bjorn. 8 00:01:34,360 --> 00:01:36,567 You're a big bastard now. 9 00:01:39,160 --> 00:01:41,162 Thank you, Uncle.

Nov 29, 2017 10:00:44 31.15KB Download Translate

1 00:00:52,320 --> 00:00:54,971 Tell me what it is you want. 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,882 Are you unhappy? 3 00:00:58,480 --> 00:01:00,289 Do you think the gods have cheated you? 4 00:01:08,800 --> 00:01:11,246 I want my old position back. 5 00:01:11,680 --> 00:01:14,001 I was never meant to be a servant, 6 00:01:15,080 --> 00:01:17,003 a slave, a friend. 7 00:01:19,440 --> 00:01:22,205 I am bitter and I am angry. 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,170 Everything I had, everything I possessed, 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,607 everything that I was 10

Nov 29, 2017 10:00:44 30.09KB Download Translate

1 00:01:40,040 --> 00:01:41,280 Are you going to proceed with 2 00:01:41,360 --> 00:01:42,771 the execution of Jarl Borg? 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 I am. 4 00:01:47,160 --> 00:01:48,844 I understand your reasons. 5 00:01:49,440 --> 00:01:50,487 At the same time, 6 00:01:50,560 --> 00:01:53,450 without Jarl Borg's ships and warriors, 7 00:01:53,520 --> 00:01:56,524 we cannot hope to mount a successful raid on Wessex. 8 00:02:01,760 --> 00:02:03,489 We will find another ally. 9 00:02:04,320 --> 00:02:05,446 When? 10

Nov 29, 2017 10:00:44 27.29KB Download Translate

1 00:01:46,400 --> 00:01:49,324 Princess Aslaug, listen to me. 2 00:01:51,240 --> 00:01:53,402 You are in an open field. 3 00:01:53,520 --> 00:01:55,204 On one side of you is a deep pit 4 00:01:55,280 --> 00:01:58,762 filled with bones and ashes and hellish things. 5 00:01:58,840 --> 00:02:02,526 On the other side is your house, your sons, the fjord, 6 00:02:02,640 --> 00:02:07,009 and the sunlight is striking the snow high on the mountains. 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,923 If you want to reach your house, 8 00:02:09,000 --> 00:02:12,800 then you must push the baby out as Freya would. 9 00:02:12,880 --> 00:02:17,044 Let him rip you, but push... Out.

Nov 29, 2017 10:00:44 28.22KB Download Translate

1 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 "Caesar had sent his cavalry a little in advance 2 00:00:54,640 --> 00:00:57,371 "and was following with the rest of his forces. 3 00:00:57,440 --> 00:00:59,488 "The battlefront was not formed 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,562 "according to rules of military theory, 5 00:01:01,640 --> 00:01:03,881 "but as necessitated by the emergency 6 00:01:04,000 --> 00:01:07,129 "and the sloping ground of the hillside." 7 00:01:07,200 --> 00:01:09,168 "The legions were facing different ways 8 00:01:09,600 --> 00:01:11,489 "and fighting different actions. 9 00:01:12,160 --> 00:01:15,243

Nov 29, 2017 10:00:44 21.87KB Download Translate

1 00:01:17,000 --> 00:01:18,161 Floki. 2 00:01:21,000 --> 00:01:22,445 Floki, it's me. 3 00:01:27,320 --> 00:01:28,765 Helga? 4 00:01:30,760 --> 00:01:31,807 Hey. 5 00:01:46,160 --> 00:01:48,003 We have a child, Helga. 6 00:01:49,520 --> 00:01:51,841 Yes, we have a child. 7 00:01:53,040 --> 00:01:54,246 A beautiful girl. 8 00:01:54,320 --> 00:01:55,401 A girl. 9 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 You did not come so I brought her to see you. 10 00:01:58,080 --> 00:01:59,491 A girl.