Vice Principals - Second Season Arabic Subtitles
Release Name:
Vice.Principals.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Vice Principals Season 2 Complete 720p WEB-DL x264
Release Info:
^ OSN ^ هو من قام بتعديل التوقيت / ترجمة ❤️❤️ "ahmad2020الشكر لـ
Download Subtitles
1 00:02:22,381 --> 00:02:24,208 "كبرياء المحارب لا يموت أبداً" 2 00:02:43,280 --> 00:02:46,799 استيقظ يا أبي! أبي! 3 00:02:54,229 --> 00:02:56,140 - أبي! - سحقاً 4 00:02:56,835 --> 00:03:00,224 - ماذا يجري؟ - كنت تصرخ في نومك مجدداً 5 00:03:03,092 --> 00:03:05,872 لا بد من أنّ هذا بسبب شطائر الـ(بوريتو) التي تناولتها قبل النوم 6 00:03:06,003 --> 00:03:12,085 - أبي، هل ستتحسن حالتك؟ - ربما ولكنني لن أكون كما كنت أبداً 7 00:03:28,595 --> 00:03:31,810 وبعد كل ذلك، لم يكن هناك أي مواقف أمام متجر (هاريس تيتر) 8 00:03:31,940 --> 00:03:33,895 لذا اضطررت لركن السيارة على بعد خمس دقائق عند آخر الشارع 9 00:03:34,018 --> 00:03:38,753
1 00:00:42,118 --> 00:00:44,161 هلّا تتحقق مرة ثانية من قائمة الجرد هذه؟ 2 00:00:44,291 --> 00:00:46,203 (فيلشيا)، أريدك أن تعودي للأمام 3 00:00:48,028 --> 00:00:50,722 سحقاً أيها المعتوه أنت بحاجة إلى زوج حذاء جديد 4 00:00:50,852 --> 00:00:52,545 إنه ممزق جداً 5 00:00:52,676 --> 00:00:54,285 هذا حذائي الرياضي الجالب للحظ يا (ريدجي) 6 00:00:54,370 --> 00:00:57,456 إنه قذر جداً هناك صلصة معكرونة الـ(مارينارا) عليه 7 00:00:57,542 --> 00:01:02,060 هذا دم السيد (غامبي) كنت أنتعله عندما وجدته مضرجاً بالدماء خارجاً 8 00:01:02,192 --> 00:01:05,537 كنت تمشي في الأرجاء والدم على حذائك وتتكلم على أنه جالب للحظ؟ 9 00:01:05,667 --> 00:01:10,097
1 00:00:42,091 --> 00:00:45,828 "نائب المدير" 2 00:01:26,884 --> 00:01:29,665 المعذرة، إنني أبحث عن المريض (نيل غامبي) 3 00:01:29,881 --> 00:01:30,676 "الطوارئ" 4 00:01:30,783 --> 00:01:32,174 لا يزال يخضع للعملية الجراحية 5 00:01:33,228 --> 00:01:34,705 عليك الانتظار 6 00:01:38,572 --> 00:01:41,179 - هل تنتظرين (نيل غامبي)؟ - نعم، نعم، هل هو بخير؟ 7 00:01:41,482 --> 00:01:43,959 - مستيقظ ومتنبّه - يا للهول! 8 00:01:44,394 --> 00:01:46,696 - حسناً، هذا رائع، هذا رائع - هل أنت فرد من العائلة؟ 9 00:01:46,826 --> 00:01:49,042 نعم، أنا حبيبته هل يمكنني رؤيته رجاءً؟
1 00:01:00,948 --> 00:01:04,946 حسناً، اسمعوا، صديقي (جوي) قال ذات مرة الضحك والبكاء... 2 00:01:05,026 --> 00:01:07,851 اصمتي يا (ماغي)! ينبع من المصدر عينه 3 00:01:10,762 --> 00:01:12,804 فكّر، فكّر، فكّر 4 00:01:15,583 --> 00:01:23,405 (سيشلز)، (سيشلز) أين أنت أيها القوي؟ 5 00:01:23,622 --> 00:01:30,095 (سيشلز)، اخرج من مخبأك 6 00:01:33,136 --> 00:01:35,569 (سيشلز) 7 00:01:41,869 --> 00:01:45,691 (سيشلز)، أراك في القبعة الحمراء اخرج فوراً 8 00:01:45,778 --> 00:01:48,125 الأنشطة الجماعية إلزامية هذا ما قاله (راسيل) 9 00:01:48,256 --> 00:01:50,904 تحلّ بالرحمة
1 00:00:45,530 --> 00:00:48,788 كان المريض ميتاً فارق الحياة فحسب 2 00:00:48,919 --> 00:00:52,568 ثم شعرت بأن موجة ضربتني وأصبح كل شيء... 3 00:00:52,699 --> 00:00:56,131 لديك صلصة على شفتيك قد تحتاجين إلى منديل 4 00:00:56,262 --> 00:01:01,736 - (لي)؟ (كريستين)؟ - يا للعجب، (كيفين يون) 5 00:01:02,648 --> 00:01:05,255 أنت جميلة كالعادة تبدو جيداً أيضاً يا (لي) 6 00:01:05,385 --> 00:01:07,340 كم مضى؟ 20 عاماً تقريباً؟ 7 00:01:07,471 --> 00:01:10,859 أجل، لا بد من أنه مضى وقت طويل وقت طويل جداً يا (كيفين) 8 00:01:10,990 --> 00:01:14,248 تبدو بحال جيدة كيف حالك؟
1 00:00:58,448 --> 00:01:00,011 لمَ أنت بمفردك؟ أين (روسل)؟ 2 00:01:00,402 --> 00:01:03,792 لم يتمكن من القدوم أعتقد أنه يجب أن يعمل على زواجه 3 00:01:04,312 --> 00:01:06,398 ما هذا الهراء؟ يجب أن يكون (روسل) موجوداً 4 00:01:06,659 --> 00:01:10,569 أقف إلى جانبه دائماً سئمت وتعبت من أنانيته 5 00:01:10,829 --> 00:01:13,002 حسناً، كنت أجري بعض الأبحاث بنفسي 6 00:01:13,219 --> 00:01:15,174 وأعتقد أنني حللت القضية 7 00:01:15,435 --> 00:01:19,085 تُبيّن المعطيات أن المجرم هو شخص قريب منك 8 00:01:19,259 --> 00:01:22,561 قد يكون شخصاً كنت على علاقة غرامية معه 9
1 00:00:44,033 --> 00:00:45,422 أين هم بحق الجحيم؟ 2 00:00:45,510 --> 00:00:46,900 قالت (ناش) إنهم سيأتون، لذا سيأتون 3 00:00:47,031 --> 00:00:50,377 احذرا! أنا الطائرة الكبيرة وأحضرت معي صغيرتي 4 00:00:50,507 --> 00:00:52,852 قال (ناش) إنكما أردتما رؤيتي ما هو هذا المكان؟ 5 00:00:52,983 --> 00:00:55,807 أردت أن أشكركما على مساعدتكما في برنامج التلمذة الصناعية في الثانوية 6 00:00:55,894 --> 00:00:57,762 بما أن بعض الأعداء للمدرسة كشفوا عن أنفسهم 7 00:00:57,893 --> 00:00:59,283 أشعر بأن ما فعلناه كان صائباً 8 00:00:59,413 --> 00:01:01,629 عادت الآن ثانوية (نورث جاكسون) إلى المسار الصحيح 9 00:01:01,759 --> 00:01:04,278 بما أن أولئك الأساتذة
1 00:00:49,424 --> 00:00:51,987 حسناً أيها الأولاد أريد الإعلان عن أمر 2 00:00:52,335 --> 00:00:55,159 صدرت نتائج اختبار تقييم الكفاءة 3 00:00:55,333 --> 00:00:57,983 أتمنى لو أستطيع القول إن الخبر جيد، لكن لا أستطيع 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,546 إنه رائع! 5 00:01:00,677 --> 00:01:02,110 98 في المئة نسبة النجاح في مادة الإنكليزية 6 00:01:02,328 --> 00:01:03,935 و99 في المئة نسبة النجاح في الرياضيات 7 00:01:04,065 --> 00:01:06,020 العلامات الأعلى في (الولايات المتحدة) 8 00:01:07,627 --> 00:01:10,017 نعم! نعم! نعم! نعم! 9 00:01:11,669 --> 00:01:13,015 شكراً! أحسنتم!
1 00:01:58,014 --> 00:01:59,708 يا له من عام يا مدرسة (نورث جاكسون) 2 00:02:00,185 --> 00:02:03,141 فيه الكثير من المطبات لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً 3 00:02:03,445 --> 00:02:06,355 بالنسبة إلى الذين فشلوا أراكم في المدرسة الصيفية 4 00:02:06,529 --> 00:02:09,049 أما بالنسبة إلى البقية أراكم في العام المقبل 5 00:02:09,223 --> 00:02:10,787 أمضوا صيفاً جميلاً 6 00:02:12,090 --> 00:02:15,957 قبل أن تنصرفوا أريد أن أمدح ولداً مميزاً 7 00:02:16,782 --> 00:02:19,258 "(روبين شاندريل) أبليت حسناً هذا العام" 8 00:02:19,606 --> 00:02:21,605 "مرّ بالكثير لكنه تمكن من تجاوز المحن" 9
1 00:02:26,426 --> 00:02:28,167 "كبرياء المحارب لا يموت أبداً" 2 00:02:48,073 --> 00:02:51,407 استيقظ يا أبي! أبي! 3 00:02:59,334 --> 00:03:01,166 - أبي! - سحقاً 4 00:03:02,045 --> 00:03:05,254 - ماذا يجري؟ - كنت تصرخ في نومك مجدداً 5 00:03:08,510 --> 00:03:11,127 لا بد من أنّ هذا بسبب شطائر الـ(بوريتو) التي تناولتها قبل النوم 6 00:03:11,471 --> 00:03:17,308 - أبي، هل ستتحسن حالتك؟ - ربما ولكنني لن أكون كما كنت أبداً 7 00:03:33,952 --> 00:03:37,035 وبعد كل ذلك، لم يكن هناك أي مواقف أمام متجر (هاريس تيتر) 8 00:03:37,331 --> 00:03:39,197 لذا اضطررت لركن السيارة على بعد خمس دقائق عند آخر الشارع 9 00:03:39,416 --> 00:03:43,956
1 00:00:48,921 --> 00:00:50,878 هلّا تتحقق مرة ثانية من قائمة الجرد هذه؟ 2 00:00:51,109 --> 00:00:52,941 (فيلشيا)، أريدك أن تعودي للأمام 3 00:00:54,854 --> 00:00:57,448 سحقاً أيها المعتوه أنت بحاجة إلى زوج حذاء جديد 4 00:00:57,716 --> 00:00:59,354 إنه ممزق جداً 5 00:00:59,567 --> 00:01:01,080 هذا حذائي الرياضي الجالب للحظ يا (ريدجي) 6 00:01:01,293 --> 00:01:04,206 إنه قذر جداً هناك صلصة معكرونة الـ(مارينارا) عليه 7 00:01:04,491 --> 00:01:08,803 هذا دم السيد (غامبي) كنت أنتعله عندما وجدته مضرجاً بالدماء خارجاً 8 00:01:09,162 --> 00:01:12,359 كنت تمشي في الأرجاء والدم على حذائك وتتكلم على أنه جالب للحظ؟ 9 00:01:12,655 --> 00:01:16,933
1 00:00:46,385 --> 00:00:49,923 "نائب المدير" 2 00:01:31,639 --> 00:01:34,301 المعذرة، إنني أبحث عن المريض (نيل غامبي) 3 00:01:34,684 --> 00:01:35,970 "الطوارئ" 4 00:01:36,185 --> 00:01:37,516 لا يزال يخضع للعملية الجراحية 5 00:01:38,104 --> 00:01:39,515 عليك الانتظار 6 00:01:43,526 --> 00:01:45,984 - هل تنتظرين (نيل غامبي)؟ - نعم، نعم، هل هو بخير؟ 7 00:01:46,487 --> 00:01:48,854 - مستيقظ ومتنبّه - يا للهول! 8 00:01:49,407 --> 00:01:51,648 - حسناً، هذا رائع، هذا رائع - هل أنت فرد من العائلة؟ 9 00:01:51,909 --> 00:01:54,025 نعم، أنا حبيبته هل يمكنني رؤيته رجاءً؟
1 00:02:16,990 --> 00:02:20,779 حسناً، اسمعوا، صديقي (جوي) قال ذات مرة الضحك والبكاء... 2 00:02:21,090 --> 00:02:23,764 اصمتي يا (ماغي)! ينبع من المصدر عينه 3 00:02:26,823 --> 00:02:28,780 فكّر، فكّر، فكّر 4 00:02:31,677 --> 00:02:39,152 (سيشلز)، (سيشلز) أين أنت أيها القوي؟ 5 00:02:39,711 --> 00:02:45,946 (سيشلز)، اخرج من مخبأك 6 00:02:49,251 --> 00:02:51,606 (سيشلز) 7 00:02:58,038 --> 00:03:01,668 (سيشلز)، أراك في القبعة الحمراء اخرج فوراً 8 00:03:01,972 --> 00:03:04,202 الأنشطة الجماعية إلزامية هذا ما قاله (راسيل) 9 00:03:04,441 --> 00:03:06,955 تحلّ بالرحمة
1 00:00:48,460 --> 00:00:51,578 â«Ùا٠اÙ٠رÙض Ù Ùتا٠â«Ùار٠اÙØÙاة ÙØسب 2 00:00:51,825 --> 00:00:55,341 â«Ø«Ù شعرت بأ٠٠Ùجة ضربتÙÙ â«ÙØ£ØµØ¨Ø ÙÙ Ø´ÙØ¡... 3 00:00:55,606 --> 00:00:58,883 â«ÙدÙ٠صÙصة عÙÙ Ø´ÙتÙÙ â«Ùد تØتاجÙ٠إÙÙ Ù ÙدÙÙ 4 00:00:59,138 --> 00:01:04,372 â«- (ÙÙ)Ø (ÙرÙستÙÙ)Ø â«- Ùا ÙÙØ¹Ø¬Ø¨Ø (ÙÙÙÙÙ ÙÙÙ) 5 00:01:05,495 --> 00:01:08,009 â«Ø£Ùت ج٠ÙÙØ© ÙاÙعادة â«ØªØ¨Ø¯Ù جÙدا٠أÙضا٠Ùا (ÙÙ) 6 00:01:08,237 --> 00:01:10,114 â«Ù٠٠ضÙØ â«20 عا٠ا٠تÙرÙباÙØ 7 00:01:10,314 --> 00:01:13,545 â«Ø£Ø¬ÙØ Ùا بد ٠٠أÙ٠٠ض٠ÙÙت Ø·ÙÙÙ â«ÙÙت Ø·ÙÙ٠جدا٠Ùا (ÙÙÙÙÙ) 8 00:01:13,804 --> 00:01:16,922 â«ØªØ¨Ø¯Ù بØا٠جÙدة â«ÙÙÙ ØاÙÙØ
1 00:01:06,167 --> 00:01:07,680 لمَ أنت بمفردك؟ أين (روسل)؟ 2 00:01:08,122 --> 00:01:11,353 لم يتمكن من القدوم أعتقد أنه يجب أن يعمل على زواجه 3 00:01:12,034 --> 00:01:14,025 ما هذا الهراء؟ يجب أن يكون (روسل) موجوداً 4 00:01:14,364 --> 00:01:18,119 أقف إلى جانبه دائماً سئمت وتعبت من أنانيته 5 00:01:18,525 --> 00:01:20,596 حسناً، كنت أجري بعض الأبحاث بنفسي 6 00:01:20,897 --> 00:01:22,774 وأعتقد أنني حللت القضية 7 00:01:23,102 --> 00:01:26,618 تُبيّن المعطيات أن المجرم هو شخص قريب منك 8 00:01:26,930 --> 00:01:30,082 قد يكون شخصاً كنت على علاقة غرامية معه 9
1 00:00:46,847 --> 00:00:48,167 أين هم بحق الجحيم؟ 2 00:00:48,349 --> 00:00:49,669 قالت (ناش) إنهم سيأتون، لذا سيأتون 3 00:00:49,851 --> 00:00:53,048 احذرا! أنا الطائرة الكبيرة وأحضرت معي صغيرتي 4 00:00:53,315 --> 00:00:55,591 قال (ناش) إنكما أردتما رؤيتي ما هو هذا المكان؟ 5 00:00:55,819 --> 00:00:58,493 أردت أن أشكركما على مساعدتكما في برنامج التلمذة الصناعية في الثانوية 6 00:00:58,740 --> 00:01:00,492 بما أن بعض الأعداء للمدرسة كشفوا عن أنفسهم 7 00:01:00,701 --> 00:01:02,055 أشعر بأن ما فعلناه كان صائباً 8 00:01:02,245 --> 00:01:04,361 عادت الآن ثانوية (نورث جاكسون) إلى المسار الصحيح 9 00:01:04,582 --> 00:01:07,017 بما أن أولئك الأساتذة
1 00:00:52,386 --> 00:00:54,855 حسناً أيها الأولاد أريد الإعلان عن أمر 2 00:00:55,307 --> 00:00:58,026 صدرت نتائج اختبار تقييم الكفاءة 3 00:00:58,312 --> 00:01:00,826 أتمنى لو أستطيع القول إن الخبر جيد، لكن لا أستطيع 4 00:01:02,151 --> 00:01:03,471 إنه رائع! 5 00:01:03,654 --> 00:01:05,008 98 في المئة نسبة النجاح في مادة الإنكليزية 6 00:01:05,281 --> 00:01:06,840 و99 في المئة نسبة النجاح في الرياضيات 7 00:01:07,034 --> 00:01:08,911 العلامات الأعلى في (الولايات المتحدة) 8 00:01:10,623 --> 00:01:12,899 نعم! نعم! نعم! نعم! 9 00:01:14,629 --> 00:01:15,949 شكراً! أحسنتم!
1 00:00:04,189 --> 00:00:05,883 يا له من عام يا مدرسة (نورث جاكسون) 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,316 فيه الكثير من المطبات لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً 3 00:00:09,620 --> 00:00:12,530 بالنسبة إلى الذين فشلوا أراكم في المدرسة الصيفية 4 00:00:12,704 --> 00:00:15,224 أما بالنسبة إلى البقية أراكم في العام المقبل 5 00:00:15,398 --> 00:00:16,962 أمضوا صيفاً جميلاً 6 00:00:18,265 --> 00:00:22,132 قبل أن تنصرفوا أريد أن أمدح ولداً مميزاً 7 00:00:22,957 --> 00:00:25,433 "(روبين شاندريل) أبليت حسناً هذا العام" 8 00:00:25,781 --> 00:00:27,780 "مرّ بالكثير لكنه تمكن من تجاوز المحن" 9