Back to subtitle list

Veep - Sixth Season Arabic Subtitles

 Veep - Sixth Season

Series Info:

Released: 22 Apr 2012
Runtime: 28 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Julia Louis-Dreyfus, Anna Chlumsky, Tony Hale, Reid Scott
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

Former Senator Selina Meyer finds that being Vice President of the United States is nothing like she hoped and everything that everyone ever warned her about.

Feb 20, 2021 11:53:32 Alaa_Elassy Arabic 68

Release Name:

Veep.S06.720p.Bluray.x264.Pahe.in

Release Info:

ترجمة الحلقة السادسة غير متوفرة من المصدر ( لم تترجم ) *    || ترجمة اصلية - الموسم السادى بلوراى - تعديل توقيت : علاء العاصى || 
Download Subtitles
Feb 17, 2021 13:29:58 56.74KB Download Translate

1 00:00:09,230 --> 00:00:13,580 كانت السنة الأخيرة ممتعة حقاً 2 00:00:13,880 --> 00:00:18,310 لن أكذب بشأن هذا بأن اقتربت كثيراً من الرئاسة 3 00:00:18,490 --> 00:00:23,220 ويرفضني الشعب الأمريكي ومجلس الشيوخ 4 00:00:26,040 --> 00:00:27,610 كان أمراً يحطم الفؤاد 5 00:00:29,130 --> 00:00:32,650 ولكنّني أعدت تعارف نفسي من جديد 6 00:00:33,390 --> 00:00:35,040 مع صديق قديم لي 7 00:00:35,650 --> 00:00:37,820 (باسم (سيلينا ماير 8 00:00:38,860 --> 00:00:40,380 وهي تعجبني 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,340 هذا رائع، إن انضممتم إلينا الآن 10 00:00:43,860 --> 00:00:47,250

Feb 17, 2021 13:29:58 60.8KB Download Translate

1 00:00:10,710 --> 00:00:14,540 (مكتبة ومتحف (ستيورات هيوز" "مراسم الافتتاح 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,710 سيدتي، أظن أنّ أحدهم قادم 3 00:00:25,750 --> 00:00:28,920 (غاري) - يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي - 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,130 (الرئيسة (مايرز - (الرئيس (ستيفنسن - 5 00:00:34,830 --> 00:00:37,220 أتستمتعين بجولة في أرض الذكريات 6 00:00:37,350 --> 00:00:39,260 سأخبرك بشيء لو كانت هذه مكتبتي 7 00:00:39,390 --> 00:00:41,780 كنت لأجعل الناس يجلسون خلف المكتب 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,080 أيمكن أن يكون لديكِ مكتبة؟ 9 00:00:44,340 --> 00:00:48,300 أظن أنّها ستكون متجر كتب متحرك

Feb 17, 2021 13:29:58 53.89KB Download Translate

1 00:00:11,040 --> 00:00:15,820 أنا فخورة بصفتي رئيسة سابقة بالمجيء بهذا الوقت الحرج 2 00:00:16,170 --> 00:00:19,080 ويشرفني أن أكون هنا 3 00:00:19,210 --> 00:00:24,380 (كمراقبة رسمية لانتخابات (جورجيا المجانية والمفتوحة الأولى 4 00:00:24,510 --> 00:00:27,110 بالواقع، انتشار الديمقراطية 5 00:00:27,250 --> 00:00:30,500 هو أحد أحجار مؤسستي الأساسية 6 00:00:30,630 --> 00:00:32,680 أحقاً؟ - فشكراً جزيلاً - 7 00:00:32,810 --> 00:00:35,240 وشكراً - شكراً - 8 00:00:35,370 --> 00:00:37,110 شكراً جزيلاً - شكراً - 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,670 رباه، الديمقراطية

Feb 17, 2021 13:29:58 56.61KB Download Translate

1 00:00:09,630 --> 00:00:12,020 "رباه، أتضور جوعاً" 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,410 أتريدين علبة عصير؟ - أين كان ذلك قبل ساعة؟ - 3 00:00:14,630 --> 00:00:17,580 سيدتي، لدينا خيط بحث لموقع للمكتبة 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,450 (على الساحل الشرقي من (ميريلاند 5 00:00:19,670 --> 00:00:21,840 (لو كان أكثر شبهاً بآل (كينيدي لقادكِ إلى المحيط 6 00:00:21,970 --> 00:00:23,660 الساحل الشرقي، منتهى الرقي 7 00:00:24,060 --> 00:00:26,880 بالمناسبة، فقدت عذريتي (في جزيرة (آساتيغ 8 00:00:27,010 --> 00:00:29,840 (فقدت محفظتي مرة في (دينفر - نحتاج دفعة بـ5 ملايين - 9 00:00:30,490 --> 00:00:32,790 سيدتي، موعدكِ مع (تانز) في الثانية -

Feb 17, 2021 13:29:58 61.72KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:08,700 سيّدتي، الجامعة الأمريكيّة مؤسّسة جيّدة - "(تامبا)، (فلوريدا)" - 2 00:00:08,870 --> 00:00:12,610 تبدو الجامعة الأمريكيّة وكأنّها كلية مزيّفة (ومن (مصر 3 00:00:12,740 --> 00:00:14,780 حسناً؟ لا أريد وضع مكتبتي هناك 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,170 حسناً، لن تكون مكتبة تقنيّاً - ماذا؟ - 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,860 لن تكون مكتبة يا سيّدتي - لا، سمعتها - 6 00:00:20,130 --> 00:00:23,560 هل تفهمين ذلك يا (إيمي)؟ حتّى (ريتشارد) لا يفهمك 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,770 ...أنت لا - سيكون عليك التبرّع بأوراقك وهداياك - 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,640 ونباتاتك إليهم، إلى مكتبتهم - ...حسناً، والفساتين بالطبع، أظنّ - 9

Feb 17, 2021 13:29:58 54.67KB Download Translate

1 00:00:06,060 --> 00:00:08,970 سيلينا ماير) لم تحطم السقف الزجاجي)" "وصولاً للمراتب العليا فحسب 2 00:00:09,150 --> 00:00:15,360 بل اكتسحت كل كسرة" "لكيلا تعرف بناتنا بوجوده أصلاً 3 00:00:17,190 --> 00:00:19,180 هذا يجعلني أضحك 4 00:00:19,310 --> 00:00:23,530 رباه، (مونتيز) ستقول ذلك بالانكليزية عند رفع الستار عن لوحتي؟ 5 00:00:23,830 --> 00:00:26,530 (أمام 200 من أهم أناس (واشنطن 6 00:00:26,870 --> 00:00:28,350 (و(مايك - أرأيت يا (مايك)؟ - 7 00:00:28,610 --> 00:00:31,310 هذه صياغة جيدة لمَ لا يسعك الكتابة هكذا؟ 8 00:00:31,520 --> 00:00:34,000 أنا أول من يعترف أني لست أفضل كاتب خطب بالعالم 9 00:00:34,300 --> 00:00:37,780

Feb 17, 2021 13:29:58 66.1KB Download Translate

1 00:00:10,130 --> 00:00:12,820 كينتاكي)، الدجاج المقرمش) - "(المدينة البيضاء (ألاباما" - 2 00:00:13,210 --> 00:00:16,470 "المكان يشبه "حر الشيطان يا إلهي 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,690 (طرنا آلاف الأميال إلى (ألاباما 4 00:00:18,820 --> 00:00:21,380 أعني، أيشعر أحد بالصدمة مثلي أنا لأنّني أقوم بهذا؟ 5 00:00:21,510 --> 00:00:23,470 حسناً، أنا أصدم بسهولة لذا ربما لا أكون أفضل شخص لتسأليه 6 00:00:23,590 --> 00:00:26,070 إذاً، ها نحن في منزل الطفولة - ماذا؟ - 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,720 سيدتي، علي أن أقول لكِ إنّ مجيئكِ لعيد ميلادي 8 00:00:27,810 --> 00:00:29,850 يعطيني القوة لتجاوز هذه الأزمة القلبية - على الرحب والسعة - 9

Feb 17, 2021 13:29:58 62.15KB Download Translate

1 00:00:09,670 --> 00:00:12,190 تعلم كم أحب حجم طائرتك - "(واجهة بناء (كاثرين" - 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,190 يا إلهي، ماذا؟ ما هذا الطقس؟ 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,710 لمَ لا يذهب الجميع إلى (سانت بارت)؟ أشتاق إليها بالفعل 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,830 كانت رحلة رومانسية جداً - نحن الاثنان فقط - 5 00:00:21,790 --> 00:00:23,920 (و(غاري - هذا حميمي جداً - 6 00:00:24,050 --> 00:00:27,180 هذا ما كنت أحتاج إليه هواء المحيط والمياه الزرقاء الكرستالية 7 00:00:27,310 --> 00:00:29,180 من دون ذكر شاطئ العراة 8 00:00:29,480 --> 00:00:31,610 لم أرَ شيئاً - المرة القادمة سأبقى فترة أطول - 9

Feb 17, 2021 13:29:58 60.52KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:09,240 "قبل 6 أعوام" - "ومن الأيام العنيفة" - 2 00:00:09,370 --> 00:00:12,110 (من احتلال المرتبة الثالثة بـ(أيوا 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,060 قاتلنا معاً لتحقيق الحلم - "(كليفلاند، أوهايو)" - 4 00:00:15,230 --> 00:00:18,620 وهو أن أصبح أول رئيسة أنثى 5 00:00:20,970 --> 00:00:22,450 ولكن الليلة 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,750 (الليلة، ناخبو (إيلينوي 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 (و(ميسوري 8 00:00:26,530 --> 00:00:31,440 (و(كارولاينا) الشمالية و(أوهايو (و(فلوريدا) و(تكساس) ومنطقة (غوام 9 00:00:31,570 --> 00:00:35,220 ...كان رأيهم مخالفاً، ولذلك - (رباه، حسبت أنّنا سنفوز بـ(غوام -