Back to subtitle list

Veep - Sixth Season Italian Subtitles

 Veep - Sixth Season

Series Info:

Released: 22 Apr 2012
Runtime: 28 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Julia Louis-Dreyfus, Anna Chlumsky, Tony Hale, Reid Scott
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

Former Senator Selina Meyer finds that being Vice President of the United States is nothing like she hoped and everything that everyone ever warned her about.

Apr 03, 2020 00:40:24 blakko Italian 28

Release Name:

Veep.S06.BDRip.x264-PHASE
Download Subtitles
Jul 14, 2019 12:28:04 56.95KB Download Translate

1 00:00:09,259 --> 00:00:11,877 Diciamo che in quest'ultimo anno non è mancato il divertimento. 2 00:00:09,259 --> 00:00:13,639 {\an7}INTERVISTA ESCLUSIVA EX PRESIDENTE SELINA MEYER 3 00:00:11,907 --> 00:00:13,639 Cioè, mi sono divertita un sacco. 4 00:00:13,853 --> 00:00:15,444 Devo dire la verità, 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,258 essere arrivata a un passo dalla Presidenza 6 00:00:18,288 --> 00:00:20,927 e poi ricevere dalla nazione americana 7 00:00:20,957 --> 00:00:22,207 e dal Congresso 8 00:00:22,468 --> 00:00:24,318 un rifiuto, beh, è stato... 9 00:00:26,009 --> 00:00:27,601 È stato sconvolgente. 10

Jul 14, 2019 12:28:04 59.03KB Download Translate

1 00:00:10,784 --> 00:00:15,616 {\an7}Biblioteca Presidenziale Stuart Hughes Cerimonia d'inaugurazione 2 00:00:14,850 --> 00:00:17,003 Temo stia arrivando qualcuno, signora. 3 00:00:25,352 --> 00:00:26,602 - Oh, mio Dio. - Gary. 4 00:00:26,612 --> 00:00:29,436 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio! 5 00:00:31,512 --> 00:00:32,614 Presidente Meyer. 6 00:00:32,624 --> 00:00:34,763 Presidente Stevenson! 7 00:00:34,793 --> 00:00:37,152 Ci facciamo una passeggiata sul viale dei ricordi? 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,287 Sa che le dico? Se questa fosse la mia biblioteca, 9 00:00:39,297 --> 00:00:41,977 almeno permetterei alla gente

Jul 14, 2019 12:28:04 54.2KB Download Translate

1 00:00:10,965 --> 00:00:14,100 Quale ex Presidente sono onorata di presenziare 2 00:00:11,397 --> 00:00:15,923 {\an7}Circoscrizione Elettorale 7 Elezioni Presidenziali, Repubblica di Georgia 3 00:00:14,115 --> 00:00:15,923 a questo importante avvenimento storico. 4 00:00:15,933 --> 00:00:20,469 È un onore per me essere qui, in veste di osservatrice ufficiale 5 00:00:20,479 --> 00:00:24,351 per le prime elezioni libere e trasparenti della Georgia. 6 00:00:24,381 --> 00:00:27,093 A tal proposito, la diffusione della democrazia 7 00:00:27,123 --> 00:00:30,437 è uno degli obiettivi principali della mia fondazione. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,604 - Davvero? - Quindi, grazie mille 9

Jul 14, 2019 12:28:04 55.28KB Download Translate

1 00:00:09,493 --> 00:00:12,294 Cristo Beverly santo, sto morendo di fame. 2 00:00:09,493 --> 00:00:13,493 {\an7}Funerale del Giudice della Corte Suprema Tenny - Washington, DC, 11:00 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,630 - Vuole un succo di frutta? - Dov'era quando l'ho chiesto un'ora fa? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,340 - Signora? Abbiamo una proposta... - Sì? 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,187 sulla location per la sua biblioteca, sulla costa orientale del Maryland. 6 00:00:19,197 --> 00:00:21,929 Più Kennedy di così e finirebbe nell'oceano. 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,965 La costa orientale, di gran classe. 8 00:00:23,995 --> 00:00:26,918 Guarda caso, ho perso la mia verginità di dietro proprio ad Assateague. 9

Jul 14, 2019 12:28:04 55.77KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,725 Signora, l'American University è un ottimo ente. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,268 {\an7}Tampa, Florida, 09:05 3 00:00:08,755 --> 00:00:11,882 L'American University sembra un college inventato... 4 00:00:11,912 --> 00:00:13,330 in Egitto. Ok? 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,834 - Non la voglio lì la mia biblioteca. - Tecnicamente non sarà una biblioteca. 6 00:00:16,844 --> 00:00:18,993 - Cosa? - Non sarà una biblioteca, signora. 7 00:00:19,003 --> 00:00:21,179 Sì, ho sentito. Hai capito, Amy, 8 00:00:21,209 --> 00:00:23,612 che anche Richard non riesce a capirti? 9 00:00:23,642 --> 00:00:26,957 Donerebbe i suoi documenti, i regali e le cartoline usate a loro,

Jul 14, 2019 12:28:04 58KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,816 {\an7}Funerale del Principe Ereditario Nasser bin Hamad al Gani Doha, Qatar 2 00:00:06,362 --> 00:00:08,207 Lui è lo sceicco Muhammed Hamid. 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,502 Sceicco Hamid, le mie più sentite condoglianze. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,244 Avete svolto insieme un lavoro encomiabile 5 00:00:14,274 --> 00:00:16,818 - nel campo del... - Traffico di esseri umani. 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,592 Dell'import-export. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,148 Le mie condoglianze. 8 00:00:20,732 --> 00:00:21,858 - Spaventoso. - Dio. 9 00:00:21,868 --> 00:00:24,473

Jul 14, 2019 12:28:04 56.91KB Download Translate

1 00:00:06,219 --> 00:00:09,208 "Selina Meyer non ha solo infranto ogni barriera sessista, 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,208 {\an7}Uffici di Selina, 14:03 3 00:00:09,346 --> 00:00:11,288 ma ha anche eliminato ogni detrito rimasto, 4 00:00:11,298 --> 00:00:13,335 di modo che ora mia figlia e le vostre figlie 5 00:00:13,345 --> 00:00:15,845 non sapranno neanche che siano mai esistite." 6 00:00:16,955 --> 00:00:19,301 Questo sì che mi fa titillare la passera! 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,346 E Montez dirà davvero queste cose 8 00:00:21,376 --> 00:00:23,677 in inglese, all'inaugurazione del mio ritratto? 9 00:00:23,687 --> 00:00:26,890

Jul 14, 2019 12:28:04 58.32KB Download Translate

1 00:00:09,497 --> 00:00:14,132 {\an7}White City, Alabama, 11:30 2 00:00:10,112 --> 00:00:12,945 Oh, "Kentucky Fried Cristo"! 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,590 Sembra di essere nell'umidificatore dei sigari di Satana. Mio Dio! 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,800 Mille miglia di volo per arrivare in Alabama. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,381 Sono l'unica a essere scioccata dal fatto che siamo qui? 6 00:00:21,391 --> 00:00:23,465 Io mi sciocco facilmente, non chieda a me. 7 00:00:23,475 --> 00:00:26,142 - Siamo arrivati, la casa della mia infanzia! - Che cosa? 8 00:00:26,152 --> 00:00:29,251 L'idea di averla al mio compleanno mi ha dato la forza di reagire all'infarto. 9 00:00:29,261 --> 00:00:31,187

Jul 14, 2019 12:28:04 59.31KB Download Translate

1 00:00:09,661 --> 00:00:12,537 Sai quanto mi piacciano le dimensioni del tuo jet. 2 00:00:09,931 --> 00:00:12,912 {\an7}Appartamento di Catherine, 11:15 3 00:00:12,552 --> 00:00:14,219 Oh, mio Dio. Ma scherziamo? 4 00:00:14,229 --> 00:00:16,944 Che tempo orribile. Perché non viviamo a Saint Barts? 5 00:00:16,954 --> 00:00:18,846 Già mi manca. È stato romantico. 6 00:00:18,866 --> 00:00:20,416 Eravamo solo noi due. 7 00:00:21,749 --> 00:00:23,974 - E Gary. - È stato appassionante. 8 00:00:24,004 --> 00:00:26,994 Mi ci voleva proprio, un po' di aria dell'oceano e acqua cristallina. 9 00:00:27,004 --> 00:00:29,430 Per non parlare della spiaggia nudisti.

Jul 14, 2019 12:28:04 58.83KB Download Translate

1 00:00:06,472 --> 00:00:07,961 {\an8}Sei anni fa 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,339 E da quei fantastici giorni 3 00:00:07,971 --> 00:00:10,501 {\an8}Sei anni fa Discorso di sconfitta della senatrice Meyer 4 00:00:09,369 --> 00:00:12,294 in cui alla fine siamo arrivati terzi in Iowa, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,833 {\an7}Cleveland, Ohio Super martedì 6 00:00:12,304 --> 00:00:15,138 abbiamo combattuto insieme per un sogno, 7 00:00:15,168 --> 00:00:18,550 quello di eleggere per la prima volta un Presidente donna. 8 00:00:20,851 --> 00:00:22,127 Ma stasera, 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,920 stasera gli elettori di Illinois,