Back to subtitle list

Valley of Tears Arabic Subtitles

 Valley of Tears
Feb 10, 2021 05:44:35 powermeshal Arabic 25

Release Name:

Valley.of.Tears.S01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

Release Info:

SRT  ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب - فقط قمت بتحويل صيغتها الى    
Download Subtitles
Feb 08, 2021 06:23:34 27.63KB Download Translate

1 00:01:40,740 --> 00:01:44,740 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " قـوة خـصومي 2 00:01:44,740 --> 00:01:53,740 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:56,740 --> 00:02:00,620 .تلك هي البوابة الى سطح الفنيين 4 00:02:00,790 --> 00:02:04,380 !هيا بنا 5 00:03:01,850 --> 00:03:04,270 هل تحتاج مساعدة (واكسمان)؟- .كلا- 6 00:04:23,180 --> 00:04:25,890 .اعطني السلاح الرشاش .إنزل انت اولاً 7 00:04:26,060 --> 00:04:30,400 .أترك الرشاش .إنزل ، أمّن المخرج 8 00:04:30,570 --> 00:04:33,030 .إقفز (واكسمان)، إقفز 9 00:04:44,370 --> 00:04:46,160 .لا يمكنني الوصول اليه

Feb 08, 2021 06:23:34 47.73KB Download Translate

1 00:01:20,740 --> 00:01:24,910 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " عـالق على التـل 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,910 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:30,750 --> 00:01:33,380 .إنتبه لخطواتك 4 00:01:43,260 --> 00:01:44,720 .برويّة ، برويّ 5 00:01:44,890 --> 00:01:47,890 !(باين-نت)- .إحرص على ان يكون بخير- 6 00:01:54,610 --> 00:01:58,280 إستند عليّ 7 00:01:59,820 --> 00:02:01,450 لِمَ قتلته؟ 8 00:02:03,660 --> 00:02:05,950 ما هذا ، استخلاص المعلومات؟ 9 00:02:07,120 --> 00:02:09,500 ,كان حريّ بك ان تصيبه في الركبة 10 00:02:09,670 --> 00:02:12,340

Feb 08, 2021 06:23:34 36.69KB Download Translate

1 00:01:18,660 --> 00:01:22,620 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " مـطـر عـلينا 2 00:01:22,620 --> 00:01:26,620 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:27,960 --> 00:01:29,830 !ارجوك 4 00:01:46,850 --> 00:01:50,270 .عِش ، عِش ، ارجوك 5 00:01:58,610 --> 00:02:01,200 !انت حي 6 00:02:03,950 --> 00:02:05,870 .يواف)، لقد فقدت الوعي) هل انت بخير؟- 7 00:02:06,040 --> 00:02:07,870 !لا،لا،لا !يواف)، لا تنظر) 8 00:02:08,040 --> 00:02:12,090 !اين قدمي؟ ، قدمي إختفت 9 00:02:12,250 --> 00:02:14,840 ماذا عساي ان أفعل؟ 10

Feb 08, 2021 06:23:34 37.95KB Download Translate

1 00:01:22,910 --> 00:01:26,870 | وادي الدمـوع | " عنوان الحلقة " لـيلة المـلجأ 2 00:02:10,800 --> 00:02:15,800 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:02:16,800 --> 00:02:21,390 .ماء 4 00:02:28,140 --> 00:02:29,730 .ماء 5 00:02:29,890 --> 00:02:33,610 .موقع 87 ،الى طوكيو ، هل تسمعني، حوّل 6 00:02:34,820 --> 00:02:36,280 .ماء 7 00:02:38,950 --> 00:02:43,070 .تفقدوا رصاصاتكم وكم تبقى من الماء 8 00:02:43,240 --> 00:02:44,660 .قد يصلون هنا في أي دقيقة 9 00:02:44,830 --> 00:02:47,790 .تفقدوا الآن يا رفاق- .ماء- 10 00:02:47,950 --> 00:02:51,120

Feb 08, 2021 06:23:34 34.54KB Download Translate

1 00:01:22,590 --> 00:01:26,590 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " لأجـل الـمعـركـة 2 00:01:26,590 --> 00:01:33,590 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:34,590 --> 00:01:37,380 لِمَ برأيك تصرّف هكذا؟ "يقصد علوش " 4 00:01:37,550 --> 00:01:39,800 .كان بمقدورنا الخروج ايضاً 5 00:01:41,930 --> 00:01:43,810 عمَّ تتحدث؟ 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,150 .قلت له من الأفضل ان يموت 7 00:01:49,310 --> 00:01:52,940 .لذا ضحى بنفسه- .إتخذ قراره الخاص- 8 00:01:53,110 --> 00:01:55,070 .بالإضافة ، إنه ليس ميت 9 00:01:55,230 --> 00:01:56,610 .سمعت الطلق الناري 10

Feb 08, 2021 06:23:34 36.58KB Download Translate

1 00:01:22,300 --> 00:01:26,300 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " الـهـاويـة 2 00:01:26,300 --> 00:01:33,300 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:36,300 --> 00:01:38,010 !اللعنة ، الوادي ممتلئ بالدبابات السورية 4 00:01:38,180 --> 00:01:41,300 .لقد عبروا الخنادق وشقوا طريقهم 5 00:01:43,180 --> 00:01:45,310 يوني)، حمّلت الذخيرة؟)- .اجل- 6 00:01:45,470 --> 00:01:47,810 مضادة للدروع؟ 7 00:01:47,980 --> 00:01:49,770 ميني)، كم دبابة امامك؟) 8 00:01:49,940 --> 00:01:52,570 .العشرات .مئة ، ربما اكثر 9 00:01:52,730 --> 00:01:54,860 أنى لنا ان نقضي على جميعهم؟ 10

Feb 08, 2021 06:23:34 22.51KB Download Translate

1 00:01:20,330 --> 00:01:24,330 | وادي الـدمـوع " عنوان الحلقة "وادي الـدمـوع 2 00:01:24,330 --> 00:01:30,330 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:30,330 --> 00:01:35,880 .تاهيني" ، معك فريق علوش" .نحن في طريق عودتنا 4 00:01:36,050 --> 00:01:40,010 .متجهين للوادي بـ6 دبابات ، حوّل 5 00:01:40,180 --> 00:01:43,970 .معك "تاهيني" ، جيد .نحن في معركة مع العدو 6 00:01:44,140 --> 00:01:47,140 .تولى المواقع بيننا وبين حامية أدير 7 00:01:47,310 --> 00:01:48,730 .أقرب ما يمكن من الخنادق 8 00:01:48,890 --> 00:01:53,150 انتبه ، تنتشر وحدات العدو في .في تلك المنطقة ، حوّل 9 00:01:53,320 --> 00:01:57,070 .محطة علوش ، معك القيادة .تهيأ للإشتباك

Feb 08, 2021 06:23:34 62.61KB Download Translate

1 00:00:06,160 --> 00:00:10,050 .كانت نهاية صيف عام 1973 2 00:00:10,060 --> 00:00:13,000 .الحقيقة هي أننا كنا في حالة نشوة 3 00:00:13,010 --> 00:00:14,210 .مقتنعين بأننا لا نقهر 4 00:00:14,220 --> 00:00:17,230 ،قبل ست سنوات فقط فعلت إسرائيل المستحيل 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,060 في ستة أيام هزمت جيوش 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,090 مصر وسوريا والأردن 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,130 ،احتل الجيش الإسرائيلي سيناء 8 00:00:24,140 --> 00:00:25,150 قطاع غزة 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,180 ،الضفة الغربية 10 00:00:26,190 --> 00:00:28,200 ،بلدة القدس القديمة

Feb 08, 2021 06:23:34 40.69KB Download Translate

1 00:01:19,720 --> 00:01:23,720 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " السـموات تـحرس 2 00:01:23,720 --> 00:01:27,720 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:27,720 --> 00:01:30,100 !(هيا، أسرع (تابيرو 4 00:01:30,270 --> 00:01:34,110 .تأكد من وجود ذخيرة المخفر كلها هنا 5 00:01:34,270 --> 00:01:37,280 !صقلية الى طوكيو- .آدم)، احضر لي علبتا دخيرة) 6 00:01:37,440 --> 00:01:40,820 .غيدي) الى الأمام)- .صقلية الى طوكيو- 7 00:01:40,990 --> 00:01:46,910 .اعطني المزيد من أكياس الرمل- .من صقلية الى طوكيو ، حوّل- 8 00:01:47,080 --> 00:01:48,490 .إستمر بالتردد 9 00:01:48,660 --> 00:01:52,000 واكسمان)، ألقي ما بيدك) .وتعال الى هنا

Feb 08, 2021 06:23:34 36.37KB Download Translate

1 00:01:40,930 --> 00:01:44,930 | وادي الـدمـوع | " عنوان الحلقة " صـخرتي ، حُصّني 2 00:01:44,930 --> 00:01:52,930 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 3 00:01:53,930 --> 00:01:56,140 .علوش)، هذا الجندي حي) 4 00:02:06,530 --> 00:02:08,280 صاحبي، هل انت بخير؟ 5 00:02:11,530 --> 00:02:13,620 .سنأخذك معنا 6 00:02:13,790 --> 00:02:16,710 ،كلنا طاقم .سنحشر انفسنا في الدبابة 7 00:02:23,300 --> 00:02:25,470 .إشرب 8 00:02:25,630 --> 00:02:29,090 .رفيقي ، إشرب 9 00:02:31,680 --> 00:02:33,810 !ساعدوني 10 00:02:33,970 --> 00:02:35,730