pingbot.me
Back to subtitle list

Uyanis: Büyük Selcuklu - First Season Arabic Subtitles

 Uyanis: Büyük Selcuklu - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: History
Director: N/A
Actors: Bugra Gülsoy, Ekin Koç, Gürkan Uygun, Leyla Lydia Tugutlu
Country: Turkey
Rating: N/A

Overview:

N/A

Feb 20, 2021 04:30:44 ztorrenter Arabic 6

Release Name:

Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E01-21

Release Info:

From mandtv.net 
Download Subtitles
Feb 19, 2021 17:47:36 109.04KB Download Translate

1 00:02:11,522 --> 00:02:19,522 mandtv.net 2 00:02:19,546 --> 00:02:22,745 في برج الشمس ، تهبط آسيا ... 3 00:02:22,746 --> 00:02:27,378 ... عدة إمبراطوريات تأسست عبر القرون. 4 00:03:13,479 --> 00:03:16,578 وفي القرن الحادي عشر صفحات التاريخ ... 5 00:03:16,579 --> 00:03:23,278 كان يكتب ملحمة الدولة التركية العظيمة ، سولكوكلو ، في هذه الأراضي. 6 00:05:28,846 --> 00:05:34,178 نسركم أعطى علامة البداية ، سمو السلطان ألب أرسلان. 7 00:05:35,446 --> 00:05:38,445 انظر عن كثب إلى تلك القلعة ، يا ولدي ، مليكساه. ر 8 00:05:39,113 --> 00:05:43,012 السيف تأرجحنا على الوثنيين البيزنطيين في ملاذجيرت ... 9

Feb 19, 2021 17:47:36 99.83KB Download Translate

1 00:01:58,955 --> 00:02:06,955 mandtv.net 2 00:02:06,979 --> 00:02:08,312 هل نصبت لنا فخا؟ 3 00:02:08,313 --> 00:02:10,078 لم أسمع أمري ، أعطيته في القبيلة؟ 4 00:02:10,079 --> 00:02:12,612 لا بد أنهم فعلوا ذلك بأنفسهم. 5 00:02:14,313 --> 00:02:17,812 بدلاً من الاحتراق أحياء ، دعونا نموت بالقتال 6 00:02:26,479 --> 00:02:31,478 سلطاني خطر رؤية ابنك ... 7 00:02:38,346 --> 00:02:43,278 منذ سنوات مضت ، سألت ذلك تمامًا من هذا القبر 8 00:02:44,413 --> 00:02:48,012 دولتك ابنك .. 9 00:02:50,713 --> 00:02:55,678 لقد تخلت عن ابني لمجرد

Feb 19, 2021 17:47:36 121.83KB Download Translate

1 00:02:21,489 --> 00:02:29,489 mandtv.net 2 00:02:29,513 --> 00:02:32,312 سمعت ما كنت تتحدث عنه. 3 00:02:33,646 --> 00:02:36,278 لماذا لم يراني؟ لماذا لم يراني؟ 4 00:03:17,946 --> 00:03:21,545 كنا أيضًا في نفس الوضع منذ سنوات. 5 00:03:21,846 --> 00:03:27,612 عندما قررت في ذلك اليوم ، قررت رغم كل ألمي. 6 00:03:27,979 --> 00:03:32,945 تمسكت بولايتي التي تمسكت بها بشدة. 7 00:03:33,846 --> 00:03:36,612 خففت الألم ... 8 00:03:37,779 --> 00:03:40,112 ... من غياب ابني. 9 00:03:50,179 --> 00:03:54,912 واليوم ، علي أن أفعل ما يفترض أن أفعله أيضًا.

Feb 19, 2021 17:47:36 97.6KB Download Translate

1 00:02:11,022 --> 00:02:19,022 mandtv.net 2 00:02:19,046 --> 00:02:21,078 ما الذي تفعله هنا؟ 3 00:02:21,079 --> 00:02:24,912 هذا ليس المكان الذي يجب أن تبحث فيه عن إجابات. 4 00:02:24,946 --> 00:02:26,412 دعني اذهب. 5 00:02:26,413 --> 00:02:29,112 أخبرني بما تنوي فعله حتى أتمكن من الابتعاد. 6 00:02:30,746 --> 00:02:33,878 صديقي أحد السجناء. 7 00:02:33,879 --> 00:02:35,878 جئت إلى هنا لإنقاذه. 8 00:02:37,046 --> 00:02:40,545 الآن ، فهمنا سبب الضربة. 9 00:02:40,779 --> 00:02:43,812 لست بطلا أنقذ السلطان .. 10

Feb 19, 2021 17:47:36 88.09KB Download Translate

1 00:02:11,022 --> 00:02:19,022 mandtv.net 2 00:02:19,046 --> 00:02:20,812 هل أنت الحارس الرئيسي؟ 3 00:02:20,813 --> 00:02:22,512 أنا مليك حضرات. 4 00:02:24,913 --> 00:02:29,212 أنت لست رجل دولة ، بل جاسوس تسلل بيننا. 5 00:02:29,313 --> 00:02:32,478 هذه ليست الحقيقة ، مليك حضرات. 6 00:02:32,479 --> 00:02:34,912 أنت خائن خانت سيلكوكلو. 7 00:02:35,079 --> 00:02:36,812 هذه هي الحقيقة! 8 00:02:51,646 --> 00:02:53,978 ضع سيفك. 9 00:03:21,113 --> 00:03:23,112 طفلي. طفلي. 10 00:03:23,113 --> 00:03:24,645 طفلي.

Feb 19, 2021 17:47:36 83.95KB Download Translate

1 00:02:01,409 --> 00:02:09,409 mandtv.net 2 00:02:09,433 --> 00:02:10,632 غزالي! 3 00:02:15,833 --> 00:02:17,332 هناك! 4 00:02:17,500 --> 00:02:18,732 إنه هناك! 5 00:02:18,866 --> 00:02:21,765 تذهب ، تذهب من الشارع الجانبي . سوف أرسمهم لنفسي. 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,599 بسرعة! هنا! 7 00:02:23,600 --> 00:02:26,332 لا تدعه يهرب فلنقبض عليه! 8 00:02:26,833 --> 00:02:28,565 هيا! هيا! هيا! 9 00:02:29,100 --> 00:02:30,799 إنه هنالك! 10 00:02:30,933 --> 00:02:32,599 إنه يركض!

Feb 19, 2021 17:47:36 88.26KB Download Translate

1 00:02:07,289 --> 00:02:15,289 mandtv.net 2 00:02:15,313 --> 00:02:17,745 أتمنى أن تجد روحك في السماء السلام يا أخي. 3 00:02:20,513 --> 00:02:22,945 انتقمت منك. 4 00:02:41,413 --> 00:02:43,178 مات سنسر 5 00:02:44,013 --> 00:02:45,778 لكن حربنا لم تنته بعد. 6 00:02:49,413 --> 00:02:51,312 ماذا علينا أن نفعل بشأنه يا يارجوس؟ 7 00:02:51,413 --> 00:02:52,878 هل نقتله؟ 8 00:02:55,713 --> 00:02:58,512 لا. لن يفيدنا أي شيء إذا قتلناه. 9 00:03:00,479 --> 00:03:02,078 احصل عليه على حصان. 10 00:03:02,579 --> 00:03:04,145 أرسله إلى الغابة.

Feb 19, 2021 17:47:36 107.3KB Download Translate

1 00:02:49,489 --> 00:02:57,489 mandtv.net 2 00:02:57,513 --> 00:03:00,945 معذرة ، مليك حضرات. 3 00:03:04,079 --> 00:03:07,612 لا أعلم ماذا أفعل بسبب آلام ابني. 4 00:03:10,479 --> 00:03:13,345 لأنك أحضرته إلى هنا... 5 00:03:13,913 --> 00:03:18,312 ... فاض قلبي بالعواطف ولم أستطع السيطرة على نفسي. 6 00:03:38,313 --> 00:03:40,478 لا تقلق. 7 00:03:41,713 --> 00:03:44,278 أنا من هو ممتن لك. 8 00:03:49,546 --> 00:03:52,212 ماتت والدتي عندما كنت صغيرا جدا. 9 00:03:54,579 --> 00:04:00,045 سمحت لي أن أشعر برأفة أم لم أشعر بها من قبل. 10

Feb 19, 2021 17:47:36 104.73KB Download Translate

1 00:02:03,255 --> 00:02:11,255 mandtv.net 2 00:02:11,279 --> 00:02:12,512 نبضها بطيء. 3 00:02:12,513 --> 00:02:14,912 نحن بحاجة إلى أخذها على الفور. أفرغ السيارة يا أرسلنتاس. 4 00:02:15,113 --> 00:02:17,012 سنأخذها إلى المستشفى في سليمزار. 5 00:02:17,036 --> 00:02:18,536 الآن 6 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 -أيڨودو. -نعم 7 00:02:20,646 --> 00:02:22,878 تذهب بعد يورڨوس! 8 00:02:23,113 --> 00:02:25,312 لا تعود قبل أن تجد طريقه! 9 00:02:27,136 --> 00:02:29,136 عقد على تورنا. 10 00:02:29,160 --> 00:02:30,660

Feb 19, 2021 17:47:36 106.5KB Download Translate

1 00:02:16,496 --> 00:02:24,496 mandtv.net 2 00:02:24,520 --> 00:02:28,159 منذ ذلك الحين ، أمسكت بك متلبسا في القلعة... 3 00:02:28,683 --> 00:02:32,083 ... ستنتهي معاهدة السلام الخاصة بي مع مليكشاه. 4 00:02:33,440 --> 00:02:38,239 وسوف يدفع MelikShah ثمن ذلك. 5 00:02:38,480 --> 00:02:40,759 لن تكون قادرًا على القيام بذلك. 6 00:02:42,360 --> 00:02:43,459 لماذا؟ 7 00:02:43,480 --> 00:02:45,879 لأن الأعمى لا يستطيع الرؤية. 8 00:03:03,935 --> 00:03:05,935 إضراب! إضراب! 9 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 اقتلهم جميعا! 10 00:03:33,160 --> 00:03:36,159

Feb 19, 2021 17:47:36 105.6KB Download Translate

1 00:02:18,122 --> 00:02:26,122 2 00:02:26,146 --> 00:02:28,112 إذا كان هذا هو قرارك... 3 00:02:30,213 --> 00:02:33,412 ... إذن ، هناك شيء تحتاج إلى معرفته ، يا سلطان. 4 00:02:48,913 --> 00:02:50,512 إذا... 5 00:02:51,546 --> 00:02:55,945 ... نصيبي من عدلك سيذهب إلى المشنقة... 6 00:02:57,446 --> 00:03:03,078 ... سأذهب بقلب صافٍ ورأسي مرتفع. 7 00:03:05,479 --> 00:03:09,278 ومع ذلك ، عندما تفهم ما تخسر... 8 00:03:11,213 --> 00:03:13,078 ... سيكون الوقت قد فات. 9 00:03:21,246 --> 00:03:24,234 إذا أتيت إلى هنا من خلال الثقة في عدالتنا 10

Feb 19, 2021 17:47:36 118.02KB Download Translate

1 00:02:18,755 --> 00:02:26,755 mandtv.net 2 00:02:26,879 --> 00:02:30,445 لا تقم بتشغيل رستم هناك أشياء أحتاج إلى معرفتها 3 00:02:30,546 --> 00:02:33,545 لا يمكنك أن تخدعني بأفعال الشيطان هذه 4 00:02:33,546 --> 00:02:35,112 أرسلنتاس 5 00:02:39,146 --> 00:02:40,912 أرسلنتاس 6 00:02:48,646 --> 00:02:50,412 لماذا فعلت هذا؟ 7 00:02:52,179 --> 00:02:55,878 رستم هو أخي الذي فقدته منذ سنوات 8 00:02:56,046 --> 00:02:58,578 أعطاني باتيني هذا السر 9 00:02:59,013 --> 00:03:01,545 سامحني يا أخي 10

Feb 19, 2021 17:47:36 110.41KB Download Translate

1 00:02:52,476 --> 00:03:00,476 {\an5} mandtv.net 2 00:03:00,800 --> 00:03:01,979 بلابان! 3 00:04:39,760 --> 00:04:41,759 أين سيكون الانفجار؟ أخبرنى! 4 00:04:41,760 --> 00:04:45,079 لقد حدث بالفعل ، شلمزار خراب ناري الآن 5 00:05:07,640 --> 00:05:10,279 هرب أرسلنتاس يا حضرة ملك 6 00:05:12,600 --> 00:05:14,839 هذا الخائن هو سبب كل هذا 7 00:05:16,280 --> 00:05:18,199 سأقتله بنفسي 8 00:05:18,200 --> 00:05:19,439 حضرة ملك! 9 00:05:22,720 --> 00:05:25,599 أرسلانتاس لن يقتل هيس 10 00:05:25,760 --> 00:05:28,079 كنت مع باتيني

Feb 19, 2021 17:47:36 115.97KB Download Translate

1 00:02:33,422 --> 00:02:41,422 {\an8} mandtv.net 2 00:02:35,446 --> 00:02:38,378 قبل يومين 3 00:02:39,313 --> 00:02:42,248 ألا تعلم أنني لن أترك امرأة تتأذى؟ 4 00:02:42,272 --> 00:02:44,922 كيف تجرؤ على التحدث ضد سلطنتي؟ 5 00:02:44,946 --> 00:02:49,145 كسرت ذراع تاكولملك كعقاب لإيذاء والدتي 6 00:02:49,279 --> 00:02:51,812 لأنك لم تكن تعلم عن هذا 7 00:02:51,946 --> 00:02:56,845 لقد كانت عقوبة مناسبة للإضرار بسمعتك 8 00:03:04,913 --> 00:03:10,312 لقد جئت من أجل حياة مليكشاه ، ولكن الله قد وهبني تبار و سنسار أيضًا 9 00:03:12,546 --> 00:03:16,845 أعرف كيف أعاقب تاكولملك على أخطائه

Feb 19, 2021 17:47:36 121.01KB Download Translate

1 00:02:41,033 --> 00:02:42,532 الآن 2 00:02:42,556 --> 00:02:50,556 {\an8}mandtvnet 3 00:02:42,933 --> 00:02:47,699 حان الوقت لكي تدفع ثمن حيلك القذرة ، أندرياس 4 00:02:47,866 --> 00:02:51,165 والدك ألب أرسلان 5 00:02:52,400 --> 00:02:56,032 لقد أسر عمي رومانوس ذات مرة 6 00:02:56,166 --> 00:02:58,499 ثم أطلق سراحه 7 00:02:59,600 --> 00:03:03,500 افعل ما فعله والدك مليكسة لنعقد صفقة 8 00:03:03,566 --> 00:03:09,099 قاتل عمك في ساحة المعركة بشجاعة 9 00:03:09,333 --> 00:03:13,799 لم يقم بأي حيل قذرة كما فعلت 10 00:03:13,966 --> 00:03:16,232

Feb 19, 2021 17:47:36 104.47KB Download Translate

1 00:02:15,431 --> 00:02:17,431 قدم لكم الترجمة موقع 2 00:02:17,455 --> 00:02:25,455 mandtv.net 3 00:02:25,479 --> 00:02:29,345 ما الذي تتحدث عنه؟ 4 00:02:30,613 --> 00:02:32,845 أنزل سيفك! 5 00:02:33,079 --> 00:02:36,078 ماذا تفعل بمطاردة كتاب الأسرار؟ 6 00:02:36,079 --> 00:02:41,112 كل ما يتعلق بالدولة هو واجبي. هل يجب أن أشرحها لك؟ 7 00:02:41,113 --> 00:02:43,378 هل قتلت الصياد من أجل الدولة أيضًا؟ 8 00:02:43,379 --> 00:02:45,678 طبعا قتله من اجل الدولة. 9 00:02:45,846 --> 00:02:47,812 كان باتيني. 10 00:02:47,913 --> 00:02:52,712

Feb 19, 2021 17:47:36 113.34KB Download Translate

1 00:02:16,998 --> 00:02:18,998 قدم لكم الترجمة موقع 2 00:02:19,022 --> 00:02:27,022 {\an8}mandtvnet 3 00:02:27,046 --> 00:02:28,213 أرسلنتاس! 4 00:02:29,349 --> 00:02:30,449 أرسلنتاس! 5 00:02:33,052 --> 00:02:35,320 أنت مجروح يا أرسلنتاس! 6 00:02:36,289 --> 00:02:37,990 من نصب لكم كمينا؟ 7 00:02:38,424 --> 00:02:39,925 الصليبيون 8 00:02:48,868 --> 00:02:51,068 جلب محارب من القبيلة لي الخبر 9 00:02:51,104 --> 00:02:53,872 لقد وصلت للتو هنا! من فعل هذا؟ - المحاربون المسيحيون 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,608 أين والدتي أرسلنتاس؟

Feb 19, 2021 17:47:36 114.26KB Download Translate

1 00:02:17,052 --> 00:02:25,052 mandtv.net 2 00:02:25,076 --> 00:02:26,776 سينسر! 3 00:02:56,800 --> 00:02:59,868 لقد وقعت في دائرة الموت يا سينسر 4 00:03:00,240 --> 00:03:04,319 مين انت لماذا تغطي وجهك مثل الجبان؟ 5 00:03:05,160 --> 00:03:07,679 أنا ابن سيدونة العظيم 6 00:03:07,760 --> 00:03:11,239 من دمر مدينتك 7 00:03:11,320 --> 00:03:14,399 ومن سيحول عالمك إلى جحيم 8 00:03:23,640 --> 00:03:27,239 ستموت أنت ووالدك يا ​​كلب باتيني! 9 00:03:28,840 --> 00:03:30,759 أعتقد أنه ملاك 10 00:03:31,080 --> 00:03:33,239

Feb 19, 2021 17:47:36 108.59KB Download Translate

1 00:02:10,489 --> 00:02:18,489 mandtv.net 2 00:02:18,513 --> 00:02:20,512 اطلقو عليهم 3 00:02:48,846 --> 00:02:50,812 اسكبو الأسهم 4 00:02:54,646 --> 00:02:57,045 انتظروا أيها المحاربون! 5 00:03:06,546 --> 00:03:09,078 لقد جئت إلى هنا ، أيها الإخوة! 6 00:03:23,079 --> 00:03:25,112 اقتلهم جميعا! 7 00:03:25,246 --> 00:03:28,345 اقتل كل من مليكسا وسنسر! 8 00:03:28,513 --> 00:03:31,478 هاجموا عبادي! هجوم! 9 00:04:28,179 --> 00:04:32,178 موتك بيدي ابن صباح! 10 00:04:39,379 --> 00:04:41,712 طفلي! ابني!

Feb 19, 2021 17:47:36 130.22KB Download Translate

1 00:02:08,656 --> 00:02:16,656 mandtv.net 2 00:02:16,680 --> 00:02:19,919 قلت لك أن تدير وجهك نحوي يا خاتون. 3 00:02:30,720 --> 00:02:33,319 قلت أن تدير وجهك يا خاتون. 4 00:02:51,760 --> 00:02:53,279 تيركين هاتون. 5 00:02:57,680 --> 00:03:02,759 إذا انتهيت من رؤية السلطان ، تعال أمام الخيمة. 6 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 الأب. 7 00:03:12,000 --> 00:03:13,679 سلطاني. 8 00:03:38,680 --> 00:03:40,879 الله أكبر! 9 00:08:14,040 --> 00:08:17,279 لقد حولوا هذا المكان إلى حمام دم. نحن بحاجة إلى التراجع. 10

Feb 19, 2021 17:47:36 122.05KB Download Translate

1 00:02:09,422 --> 00:02:17,422 mandtv.net 2 00:02:17,446 --> 00:02:19,445 لماذا تعتقد أن لدي ابن سري؟ 3 00:02:21,513 --> 00:02:23,812 عندما ذهبت لزيارة والدتي .. 4 00:02:24,346 --> 00:02:28,912 ... كان باسولو خاتون يتألم عن ابنه السري. 5 00:02:36,513 --> 00:02:40,478 من هو هذا الطفل الذي ولده باسولو خاتون؟ 6 00:02:44,013 --> 00:02:48,112 من هو شقيق تابار الذي لا يعلم بوجوده؟ 7 00:02:50,213 --> 00:02:52,912 ألا تعلم أن أمي مريضة؟ 8 00:02:53,046 --> 00:02:56,478 تقول مثل هذه الأشياء لأنها مرتبكة. 9 00:02:56,779 --> 00:03:00,178 وهل تخبرني بهذا وكأنك وجدت شيئًا مهمًا؟