Undercover - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Inspired by real events, undercover agents infiltrate a drug kingpin's operation by posing as a couple at the campground where he spends his weekends.
Release Name:
Undercover.2019.S02.1080p.ViruseProject
Download Subtitles
1 00:00:41,680 --> 00:00:45,920 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:13,040 --> 00:01:14,320 - مرحبًا. - مرحبًا. 3 00:01:17,160 --> 00:01:19,720 - تسعدني رؤيتك. - هل كل شيء على ما يُرام؟ 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,800 - وأنت؟ - أنا بخير. 5 00:01:31,720 --> 00:01:32,920 تبدين في خير حال. 6 00:01:34,160 --> 00:01:37,000 وأنت أيضًا. تبدو مستريحًا. 7 00:01:39,400 --> 00:01:42,600 - كيف تروق لك الحياة في "بروكسل"؟ - إنها مختلفة. 8 00:01:43,480 --> 00:01:45,680 ولكن العمل لطيف. 9 00:01:47,080 --> 00:01:48,480 حقوق الإنسان؟
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:50,820 --> 00:00:52,020 لا أستطيع تقريب الصورة. 3 00:01:07,300 --> 00:01:08,460 ماذا تفعل؟ 4 00:01:13,860 --> 00:01:15,060 إنها خنفساء. 5 00:01:15,140 --> 00:01:17,940 أيها السيدات والسادة، أروع حيوان في الغابة. 6 00:01:18,020 --> 00:01:20,180 - إنها جميلة. - ها هي. 7 00:01:21,780 --> 00:01:22,940 ها هي. 8 00:01:34,260 --> 00:01:36,500 هل أنت سعيد بوجودك في "بلجيكا"؟ 9 00:01:36,580 --> 00:01:38,340 أنا سعيد بوجودي هنا معك. 10 00:01:53,500 --> 00:01:54,700
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:27,740 --> 00:01:31,220 "عميلان سريّان كانا يعملان من كوخ في حديقة عطلات" 3 00:01:40,140 --> 00:01:42,420 معذرة يا سيدي، هل لي أن أطلب منك شيئًا؟ 4 00:01:42,500 --> 00:01:44,580 أتعرف أين يمكنني أن أجد هذا الكوخ؟ 5 00:01:45,940 --> 00:01:48,780 لن تجديه. لقد احترق بالكامل. 6 00:02:02,820 --> 00:02:04,060 - مرحبًا. - أهلًا. 7 00:02:04,140 --> 00:02:06,420 - أريد كيس مقرمشات رجاءً. - بكل تأكيد. 8 00:02:07,980 --> 00:02:10,820 - 2 يورو. - هاك. أشكرك. 9 00:02:12,220 --> 00:02:13,900 - أتسمحين بسؤال؟ - بالتأكيد.
1 00:00:41,980 --> 00:00:46,220 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:55,580 --> 00:00:56,580 إذن هي شرطية أيضًا. 3 00:00:58,980 --> 00:01:00,060 "ناتالي"... 4 00:01:01,540 --> 00:01:05,540 نعرف أنك اتصلت بـ"ليزا" بالأمس وبأنك لا تشعرين بالأمان. 5 00:01:06,140 --> 00:01:09,659 وأنك تعرفين في أعماقك أن الأخوين "بيرجيه" مجرمان. 6 00:01:09,740 --> 00:01:12,340 غير حقيقي. أنا لا أعرف شيئًا. 7 00:01:12,900 --> 00:01:16,180 لهذا السبب اتصلت بها. أريد إجابات. 8 00:01:16,260 --> 00:01:18,980 ولكنك تعرفين أن "جون بيير" اعتُقل مرة. 9 00:01:19,060 --> 00:01:22,860 نعم، ولكن هذا كان منذ فترة طويلة، ولا أعرف التفاصيل. 10
1 00:00:41,060 --> 00:00:42,660 - ستشاركين معنا؟ - يمكنكما الثقة بي. 2 00:00:42,740 --> 00:00:44,100 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:44,180 --> 00:00:46,380 لم أخبرهما بأي شيء، ولن أخبرهما. 4 00:00:46,460 --> 00:00:49,980 بالأمس... كانت تلك لحظة ضعف. 5 00:00:50,060 --> 00:00:52,340 ولكنني حزمت أمري الآن. 6 00:00:52,900 --> 00:00:54,300 - متأكدة؟ - نعم. 7 00:00:55,740 --> 00:00:58,460 - يجب أن يكون بوسعنا الاعتماد عليك. - نعم. 8 00:00:58,540 --> 00:01:00,180 في كل مرة. 9 00:01:00,260 --> 00:01:03,460 المرة القادمة ربما لا نتمكن من معالجة الموقف.
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:30,220 --> 00:01:34,060 "قبل 10 أعوام" 3 00:01:34,980 --> 00:01:36,620 ادخلوا أيها السادة. 4 00:01:37,300 --> 00:01:39,980 هذا صديقي من "بلجيكا"، "جون بيير بيرجيه". 5 00:01:40,060 --> 00:01:43,140 دعني أقدّم لك سمو الأمير "عبد الله". 6 00:01:44,420 --> 00:01:46,380 - سُررت بلقائك. - وأنا أيضًا. 7 00:01:47,220 --> 00:01:49,980 - الشيخ "السحلاوي". - السلام عليكم. 8 00:01:50,060 --> 00:01:52,900 - والشيخ "البيشي". - السلام عليكم. 9 00:01:52,980 --> 00:01:53,900 مرحبًا. 10
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:21,700 --> 00:01:22,660 اللعنة. 3 00:01:24,540 --> 00:01:26,860 ماذا حدث؟ 4 00:01:34,500 --> 00:01:35,700 هل مات؟ 5 00:01:40,020 --> 00:01:43,340 112، هل أنت بحاجة إلى الشرطة أم المطافئ أم الإسعاف؟ 6 00:01:43,420 --> 00:01:46,780 أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف بأقصى سرعة. مزرعة "إلدورادو". 7 00:01:46,860 --> 00:01:50,300 شارع "موليمانس". لدينا شخص مصاب برأسه. إنه فاقد للوعي. 8 00:01:50,380 --> 00:01:52,300 هل يتنفس؟ هل هناك نبض؟ 9 00:01:52,380 --> 00:01:54,780 لا. تعالوا إلى هنا بسرعة. أعرف ما ينبغي عمله.
1 00:00:42,660 --> 00:00:47,380 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:50,180 --> 00:00:53,579 ماذا يحدث إن لم تتمكن من اعتقال الأخوين "بيرجيه"؟ 3 00:00:54,780 --> 00:00:58,180 لا تفكري في هذا. لن يحدث. 4 00:00:59,420 --> 00:01:00,740 سيكون كل شيء على ما يُرام. 5 00:01:06,300 --> 00:01:07,540 ينبغي أن أعود إلى البيت. 6 00:01:09,860 --> 00:01:10,740 اسمعي. 7 00:01:11,940 --> 00:01:14,340 لن أتوقف حتى يتم الأمر، اتفقنا؟ 8 00:01:15,540 --> 00:01:16,820 اتفقنا. 9 00:01:19,980 --> 00:01:23,380 أشكرك. من أجل ما فعلته من أجلي. 10 00:01:24,940 --> 00:01:26,860 أنت رجل صالح.
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:31,740 --> 00:01:34,660 "شرطة" 3 00:02:18,220 --> 00:02:21,700 "قبل يومين" 4 00:02:45,940 --> 00:02:46,820 ألو؟ 5 00:02:48,780 --> 00:02:49,860 مرحبًا يا "ناتالي". 6 00:02:50,580 --> 00:02:51,540 مرحبًا. 7 00:02:52,380 --> 00:02:56,180 هل ثمة خطب؟ لم أتمكن من الاتصال بك سابقًا. 8 00:02:58,220 --> 00:02:59,380 لديّ خبر سيئ. 9 00:03:01,380 --> 00:03:02,380 هل ينبغي أن أستعد؟ 10 00:03:02,460 --> 00:03:05,900 لا. أنت لست معرّضة للخطر.
1 00:00:42,180 --> 00:00:46,420 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:50,580 --> 00:00:54,300 "قبل 7 أعوام" 3 00:01:07,860 --> 00:01:08,900 أخي! 4 00:01:16,820 --> 00:01:18,140 كيف حالك يا رجل؟ 5 00:01:21,420 --> 00:01:24,100 اقترب. أخيرًا. 6 00:01:25,260 --> 00:01:27,140 أشكرك لأنك حضرت لأخذي. 7 00:01:28,540 --> 00:01:31,300 هيا بنا. لقد أعددت شيئًا. 8 00:01:31,380 --> 00:01:33,940 "لوران"، أفضّل الذهاب إلى المنزل. 9 00:01:34,700 --> 00:01:38,300 لا تفسد المتعة. حجزت لنا في فندق "هيلتون". 10 00:01:38,380 --> 00:01:41,540 غداء من 7 أطباق ونبيذ جيد وفتيات جميلات للتحلية.