Back to subtitle list

Under the Banner of Heaven - First Season Italian Subtitles

 Under the Banner of Heaven - First Season

Series Info:

Released: 28 Apr 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Andrew Garfield, Rohan Mead, Taylor St. Pierre
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A devout detective's faith is tested as he investigates a brutal murder seemingly connected to an esteemed Utah family's spiral into LDS fundamentalism and their distrust in the government.

Jul 29, 2022 16:42:53 sherly85 Italian 17

Release Name:

Under.the.Banner.of.Heaven.S01.PROPER.1080p.WEBRip.x265

Release Info:

PROPER.WEBRip-ION265, DSNP.WEBRip.720p-SMURF, DSNP.WEB-DL.720p-SMURF, PROPER.WEBRip.1080p-RARBG, DSNP.WEBRip.1080p-SMURF, DSNP.WEB-DL.1080p-SMURF 
Download Subtitles
Jul 28, 2022 19:31:44 65.96KB Download Translate

1 00:00:49,299 --> 00:00:50,925 - Papà, forza! - Che c'è? 2 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 Giochiamo con il lazo! 3 00:00:53,053 --> 00:00:53,928 Papà! 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,972 Devo tosare il prato, tesoro. 5 00:00:56,222 --> 00:00:57,849 Lo hai già detto un'ora fa. 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,562 Oh, fai la faccia triste, eh? 7 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 Ogni volta, funziona ogni volta. 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 Sei sveglia, devo ammetterlo. 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 Ah, dove sta… 10 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Ok, sei davvero scatenata.

Jul 28, 2022 19:31:44 63.53KB Download Translate

1 00:00:10,635 --> 00:00:14,973 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 Ricordatemi chi compie gli anni oggi? 3 00:00:30,405 --> 00:00:32,699 - Noi, noi. - Oh, quanti anni fate? 4 00:00:33,199 --> 00:00:34,242 Otto anni. 5 00:00:34,409 --> 00:00:35,535 - Già otto anni? - Sì… 6 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 - Davvero? - Cavolo! 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 La vuoi sollevare? 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,083 - Sì. - Wow, li dimostri tutti. 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 Sei così forte.

Jul 28, 2022 19:31:44 61.7KB Download Translate

1 00:00:10,093 --> 00:00:14,347 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:47,380 --> 00:00:48,631 Dev'essere qui vicino. 3 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 Se ci fosse un gruppo antigovernativo qui… 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 una volante sarebbe un gran trofeo. Figurati un detective. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,896 Detective Pyre. Ti ascolto. 6 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Ho qui i fascicoli di Salt Lake, 7 00:01:05,106 --> 00:01:07,859 uno per Dan Lafferty e un altro per Allen Lafferty. 8 00:01:08,985 --> 00:01:10,361 Allen ha dei precedenti. 9 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Sì. Multe non pagate. 10 00:01:12,864 --> 00:01:15,825

Jul 28, 2022 19:31:44 64.43KB Download Translate

1 00:00:10,635 --> 00:00:14,931 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,817 Non hanno denunciato la scomparsa? Nemmeno il trambusto? 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,571 Le case distano meno di un ettaro. I vicini di Brenda erano a tre metri, 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,407 e hanno solo sentito martellare su un muro. 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,575 Ma davvero? 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 Eccolo. 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,541 La luce esterna è spenta. 8 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 - Controllo l'entrata. - Ok. 9 00:01:06,483 --> 00:01:07,567 Polizia!

Jul 28, 2022 19:31:44 58.27KB Download Translate

1 00:00:08,925 --> 00:00:13,096 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:22,230 --> 00:00:25,150 "L'Onnipotente poserà le Sue mani su questa nazione. 3 00:00:27,569 --> 00:00:31,197 "Ci saranno spargimenti di sangue, rovina e devastazione, 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,365 "come mai prima." 5 00:00:33,241 --> 00:00:39,289 John Taylor, presidente, profeta, veggente e rivelatore, 1876. 6 00:00:39,998 --> 00:00:42,375 - 1879, veramente. - È una questione dibattuta. 7 00:00:43,626 --> 00:00:46,171 Predisse che la Chiesa sarebbe finita in schiavitù 8 00:00:46,588 --> 00:00:49,883 e che un uomo forte e potente avrebbe ristabilito l'ordine. 9 00:01:06,232 --> 00:01:09,444

Jul 28, 2022 19:31:44 56.46KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:14,097 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:31,948 --> 00:00:34,117 E picchiò a morte il cane di Ron. 3 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 Dio ha detto che l'uomo non vive di solo pane… 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,005 ma non ha parlato di pesche. 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,341 Ha attinto alle scorte per l'Apocalisse. 6 00:00:50,550 --> 00:00:52,343 Se i figli si sono rintanati qui, 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,304 non hanno lasciato traccia. 8 00:00:55,263 --> 00:00:58,224 Sono là fuori. Esattamente laggiù. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Hai visto come viveva Sam. 10 00:01:01,311 --> 00:01:04,272 A loro serve solo

Jul 28, 2022 19:31:44 71.99KB Download Translate

1 00:00:09,551 --> 00:00:13,805 IN NOME DEL CIELO 2 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 Pronto? 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 Taba ha trovato Onias alla Miniera dei Sogni. 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 - Ha bisogno di lei. - Sì. 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,553 Ehi. 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,264 Devo andare. 7 00:01:25,585 --> 00:01:31,591 UNA FAMIGLIA È PER SEMPRE 8 00:01:48,274 --> 00:01:50,401 Se vogliamo vedere di nuovo la luce, 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,988 meglio mantenere i generatori ben carichi. 10 00:01:56,699 --> 00:02:01,287