Back to subtitle list

Uncontrollably Fond (Hamburo Aeteuthage / 함부로 애틋하게) Farsi/Persian Subtitles

 Uncontrollably Fond (Hamburo Aeteuthage / 함부로 애틋하게)
Apr 17, 2020 19:48:31 opus_sub Farsi/Persian 27

Release Name:

Uncontrollably Fond.All.Episode-2016
Uncontrollably Fond.E01-20.All.Episode-2016

Release Info:

Opus_sub Team ►► 9MOViE1.iN 
Download Subtitles
Sep 10, 2016 19:07:26 64.34KB Download Translate

1 00:00:17,420 --> 00:00:26,060 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "بي اختيار عاشقم" 1 00:00:26,420 --> 00:00:36,060 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 1 00:00:37,420 --> 00:00:39,060 ....این زنی که الان کنار من ایستاده 2 00:00:40,340 --> 00:00:41,700 ...از این لحظه به بعد 3 00:00:44,740 --> 00:00:46,100 .همسرِ منِ 4 00:00:58,340 --> 00:00:59,420 در شادی 5 00:01:01,220 --> 00:01:02,340 غم 6 00:01:05,900 --> 00:01:08,460 ...سختی، بیماری، پیری 7 00:01:12,150 --> 00:01:14,420 و هر مشکلی که ممکنه پیش بیاد 8

Sep 10, 2016 19:07:26 62.98KB Download Translate

1 00:00:08,000 --> 00:00:12,299 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:12,299 --> 00:00:17,299 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:17,299 --> 00:00:19,300 "قسمت دوم" 4 00:00:25,309 --> 00:00:30,373 [2006] 5 00:00:30,373 --> 00:00:31,699 تو کي هستي؟ 6 00:00:31,699 --> 00:00:34,399 دختر ِصاحب ِشيريني فروشي، "نوئول" ام 7 00:00:37,095 --> 00:00:38,398 ممنون- مادربزرگ- 8 00:00:38,399 --> 00:00:40,471 با اين لباس هايي که پوشيدي يخ ميزني- 9 00:00:40,471 --> 00:00:42,312 هينطوري خوبه- بيا-

Sep 10, 2016 19:07:26 57.35KB Download Translate

1 00:00:03,220 --> 00:00:15,540 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:46,564 --> 00:00:58,564 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:59,340 --> 00:01:01,100 !ئول !نوئول 4 00:01:54,420 --> 00:01:55,420 تو...کی هستی؟ 5 00:01:55,460 --> 00:01:58,220 .منُ نشناختی؟ من مدیر برنامه ی شین جون یونگم 6 00:01:58,460 --> 00:01:59,540 .آها 7 00:02:04,020 --> 00:02:05,100 ...چرا 8 00:02:07,060 --> 00:02:08,140 من اینجام؟ 9 00:02:08,140 --> 00:02:11,190 .این چیزیه که من می خوام از تو بپرسم

Sep 10, 2016 19:07:26 66.53KB Download Translate

1 00:00:02,770 --> 00:00:05,050 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,270 به نظر مياومد داره ميره سمت ِپل هان 3 00:00:19,590 --> 00:00:21,330 اگه تا الان پريده باشه و مرُده باشه چي؟ 4 00:00:21,330 --> 00:00:22,870 چي؟ پل کجا بود؟ 5 00:00:24,270 --> 00:00:26,910 احمقم که حرف ِگوگ يونگ رو باور کردم 5 00:00:28,270 --> 00:00:39,910 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 5 00:00:40,270 --> 00:00:44,010 :.: 9MOViE1.iN :.: 6 00:01:45,190 --> 00:01:47,710 ايول. اونها "جون هو" و "لي يوبي" اند 7 00:01:48,390 --> 00:01:51,230 واقعا بعد از بازي تو فيلم باهمديگه قرار ميذارن؟ 8

Sep 10, 2016 19:07:26 57.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:11,040 --> 00:00:16,440 بذار اينجوري فرض کنيم که فقط يه سال ديگه زنده اي 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,210 فقط يه سال ديگه عمر ميکني 4 00:00:22,530 --> 00:00:25,320 کل عمري که برات مونده فقط يه ساله 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 ...دلم نمي خواد کاري کني يا چيزي 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,720 يه سال خيلي زياده 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 نظرت با سه ماه چيه؟ 8 00:00:37,880 --> 00:00:38,960 خيلي خب 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,380 بذار بگيم فقط سه ماه ديگه زنده اي 10 00:00:41,380 --> 00:00:44,540

Sep 10, 2016 19:07:26 53.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:10,025 --> 00:00:19,925 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,050 کجا داري ميري؟ 4 00:00:22,050 --> 00:00:23,080 نميدونم 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,280 ازم نخواي بي خيال بشما 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 چون قصدشو ندارم 7 00:01:02,800 --> 00:01:03,880 دير کردي 8 00:01:05,040 --> 00:01:06,650 تو هم دير کردي 9 00:01:07,290 --> 00:01:09,200 مجبور بودم به چس ناله هاي يه دوستي گوش بدم 10

Sep 10, 2016 19:07:26 59.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:25,025 --> 00:00:53,025 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:53,460 --> 00:00:56,060 اين همه راه کوبيده بودم اومده بودم اينجا که با خودم ببرمت به اون جزيره 4 00:01:04,470 --> 00:01:05,620 ولي حالا بايد تنها برم 5 00:01:07,180 --> 00:01:08,500 اگه دستم بهت برسه 6 00:01:10,420 --> 00:01:12,260 همونجا قايمت ميکنم که 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,060 نتوني پيش هيچ کس ديگه بري 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,460 پس ديگه هيچ وقت جلوي چشمام آفتابي نشو 9 00:01:25,620 --> 00:01:26,820 اگه دوباره ببينمت 10

Sep 10, 2016 19:07:26 61.78KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:08,199 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:08,299 --> 00:00:13,999 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,680 عاشقتم، ئول 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,040 .بسه ديگه، شين جون يونگ 3 00:00:23,400 --> 00:00:26,360 .عالم و آدم ميدونن که هنرپيشه ي خوبي هستي 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,280 .پس همينجا تمومش کن 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,360 فکر کن ببين باهاش چي کار کردي 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,640 ...چطور حتي ميتوني تو چشم هاش نگاه کني 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,480 و بگي دوسش داري؟ 8

Sep 10, 2016 19:07:26 60.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:10,025 --> 00:00:25,925 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:26,020 --> 00:00:27,420 .اون دختریه که دوسش دارم مامان 4 00:00:27,900 --> 00:00:29,220 .دفعه ی پیش پای تلفن بهتون گفتم 5 00:00:30,660 --> 00:00:32,832 .نمی دونم چرا نمی تونم بهش فکر نکنم 6 00:00:32,832 --> 00:00:34,740 .اون توی 9 سال گذشته همش توی ذهنم بوده 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,060 .و فهمیدم که دیوونه وار عاشقشم 8 00:00:39,340 --> 00:00:40,980 .حدود همین دو هفته ی پیش مطمئن شدم 9 00:01:01,900 --> 00:01:03,540 اونها الان دارن از این لحظه فیلم می گیرن، مشکلی نداری؟ 10

Sep 10, 2016 19:07:26 46.44KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:10,025 --> 00:00:22,125 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 1 00:00:22,890 --> 00:00:25,380 .یه بار دیگه باهاش حرف بزن، سعی کن راضیش کنی بابا 2 00:00:26,010 --> 00:00:27,010 .باشه 3 00:00:28,170 --> 00:00:29,290 چی گفت؟ 4 00:00:30,060 --> 00:00:33,570 .گفت هرچقدرم که جایزه بزرگ باشه نمیاد 5 00:00:35,290 --> 00:00:37,010 بهش گفتی چقدر این مراسم مهمه؟ 6 00:00:37,010 --> 00:00:38,780 .البته که بهش گفتم 7 00:00:38,780 --> 00:00:41,170 ...بهش گفتم وزرا و اعضای کنگره اونجا خواهند بود 8

Sep 10, 2016 19:07:26 53.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 .::تقدیم میکند opus-sub گروه ترجمه ی :::. ارائه ای از ناین مووی "اشتیاق ِمهار نشدنی" 2 00:00:04,025 --> 00:00:10,025 ترجمه و زيرنويس opus_sub team www.9movie1.in 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 .بیا اینجا. بیا- .آخ- 4 00:00:12,290 --> 00:00:16,050 ...بیا بریم به مامانت بگیم که 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,410 .اون نباید پسری مثل تو به دنیا میاورد 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,450 .یه حرفی بزن که با عقل جور در بیاد 7 00:00:21,650 --> 00:00:24,290 .من 30 سال پیش دنیا اومدم. الان دیگه خیلی دیره 8 00:00:24,530 --> 00:00:25,570 ...تو عوضی 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 اینطوری نیست که جون یونگ کسی رو زده باشه

Sep 10, 2016 19:07:26 61.92KB Download Translate

1 00:00:00,770 --> 00:00:06,050 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:06,299 --> 00:00:10,299 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,310 با شماره ي 1، 2، 3، شروع 4 00:00:12,310 --> 00:00:15,710 تو يه سرزمين سرسبز 5 00:00:15,710 --> 00:00:19,110 خانه اي رويايي خواهم ساخت 6 00:00:19,110 --> 00:00:23,070 و با عشقم اونجا زندگي ميکنم 7 00:00:23,070 --> 00:00:25,480 میذارم آواز بخونه - براي 100 سال - 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,470 براي 100 سال ِتمام 9 00:00:27,470 --> 00:00:30,950 تو فصل بهار دانه ميکاريم

Sep 10, 2016 19:07:26 55.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:06,025 --> 00:00:12,025 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,340 ،من یه کم با بابا می رم بیرون 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,020 بنابراین صورتتُ بشور و بخواب، باشه؟ 5 00:00:33,260 --> 00:00:35,120 .یون جونگ یون، 30 ساله 6 00:00:35,120 --> 00:00:38,340 .تنها دختر نماینده ی کنگره یون سونگ هو 7 00:00:39,100 --> 00:00:40,100 !بابا 8 00:00:42,860 --> 00:00:45,310 .شماره پلاک ماشینش 3 گا 3126 سئول بود 9 00:00:45,310 --> 00:00:47,040 . ZEF 320 مدل ماشینش 10

Sep 10, 2016 19:07:26 57.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:05,025 --> 00:00:11,025 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,260 .هر کاری هم کنی من ناراحت نمی شم 4 00:00:14,260 --> 00:00:16,780 .ناراحت یا دچار سوءتفاهم نمی شم 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,000 .هر چقدر می خوای ادامه بده 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,280 می خوای با من بخوابی؟ 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,840 .اگه اینطور نیست همین الان بگو 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 .درُ برات باز می کنم 9 00:00:58,800 --> 00:00:59,970 .من از اینجا نمی رم 10

Sep 10, 2016 19:07:26 55.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:06,025 --> 00:00:12,525 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,560 متاسفم - متاسفي؟ - 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,450 واسه چي متاسفي؟ 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,480 چقدر متاسفي؟ 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,760 ...به چه جراتي 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,280 ...به چه جراتي يکي مثل تو 8 00:00:26,040 --> 00:00:29,840 !تویی که حتي لياقت ِحسادت منم نداري 9 00:00:31,880 --> 00:00:32,880 .معذرت ميخوام

Sep 10, 2016 19:07:26 54.84KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:06,025 --> 00:00:11,925 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,900 پرورو کجایی؟ 4 00:00:41,780 --> 00:00:44,020 .همه ی هفته داشتم خوابتُ می دیدم 5 00:00:45,820 --> 00:00:47,300 ممکنه تو هم خوابمُ ببینی؟ 6 00:01:03,500 --> 00:01:04,900 .بعدا دوباره بهت زنگ می زنم 7 00:01:29,820 --> 00:01:31,860 .الان خیلی وقت ندارم 8 00:01:36,180 --> 00:01:39,220 .اینقدر لوس بازی در نیار و برگرد نوئول 9 00:02:10,540 --> 00:02:11,540 ...من الان 10

Sep 10, 2016 19:07:28 66.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:06,625 --> 00:00:13,625 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 پرورو 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 پرورو 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 هیونگ، تو پرورو رو بردی؟ 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,800 .هرچی می گردم، پرورو رو نمی بینم 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,920 خودت یه مدت پیش پرورو رو فرستادی یه جای دیگه 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,212 .تا بتونه جایی زندگی کنه که هوای تازه داشته باشه 9 00:00:44,212 --> 00:00:45,240 من کِی (این کارُ کردم)؟ 10

Sep 10, 2016 19:07:26 63.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,600 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:09,625 --> 00:00:18,625 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 1 00:00:24,610 --> 00:00:26,730 الو؟ - رفتي جونگ يون رو ببيني؟ - 2 00:00:31,010 --> 00:00:33,490 بله - هشدارم رو ناديده گرفتي - 3 00:00:34,090 --> 00:00:35,450 .واسه همين همه چي رو بهش گفتم 4 00:00:35,970 --> 00:00:37,170 ...بهش گفتم که 5 00:00:37,570 --> 00:00:39,650 به يه دليلي بهش نزديک شدي 6 00:00:41,650 --> 00:00:43,190 بهش گفتم که دوستش نداري 7 00:00:43,190 --> 00:00:46,370 ...و داري ازش استفاده ميکني که از پدرت

Sep 10, 2016 19:07:28 55.85KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:05,025 --> 00:00:10,025 ترجمه و زيرنويس opus_sub team 3 00:00:10,100 --> 00:00:12,030 "خبر بعدی در "سرگرمی هفتگی 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,950 ...هفته پیش، متوجه شدیم که 5 00:00:13,950 --> 00:00:16,630 شین جون یونگ با مرحله نهایی بیماریش مبارزه میکنه 6 00:00:16,630 --> 00:00:19,230 بسیاری از طرفدارانش ناامید شدن 7 00:00:19,230 --> 00:00:22,410 هنوز نمیتونم این خبر رو باور کنم 8 00:00:23,050 --> 00:00:25,590 .منم باورم نمیشه 9 00:00:25,590 --> 00:00:27,180 ...شنیدم مردم زیادی 10

Sep 10, 2016 19:07:28 56.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,600 .::تقديم ميکند opus-sub گروه ترجمه ي :::. ارائه اي از ناين مووي "اشتياق ِمهار نشدني" 2 00:00:08,625 --> 00:00:16,625 ترجمه و زيرنويس opus-sub team 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,280 ميتونين اين ُبکشين؟ 2 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 چي؟ 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,600 .ميگه دلش ميخواد بميره 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 هرکاري از دستتون برمياد بکنين تا بميره 5 00:00:45,240 --> 00:00:46,280 ببخشيد 6 00:00:46,720 --> 00:00:49,440 .اين کت ِهمراهتونه. گوشيش داره زنگ ميخوره 7 00:00:49,560 --> 00:00:51,320 متشکرم 8