Back to subtitle list

Unbreakable Kimmy Schmidt - Second Season French Subtitles

 Unbreakable Kimmy Schmidt - Second Season

Series Info:

Released: 06 Mar 2015
Runtime: 30 min
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Ellie Kemper, Tituss Burgess, Carol Kane, Jane Krakowski
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

A woman is rescued from a doomsday cult and starts life over again in New York City.

Apr 11, 2020 02:07:43 khirin French 43

Release Name:

Unbreakable.Kimmy.Schmidt.S02.1080p.WEBRip.x264-BRISK

Release Info:

Clean & Resynchro pour la version WEB-DL. 
Download Subtitles
Sep 18, 2016 14:05:38 37.07KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:04,086 Joyeux Noël ! 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,006 J'ai fait une chaussette pour chacun. 3 00:00:07,924 --> 00:00:12,553 Lillian, Titus, moi, Mimi 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,722 et Murasaki. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,724 Murasaki ne fête pas Noël. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 Que j'aime Noël ! 7 00:00:18,392 --> 00:00:20,269 La musique, démêler des trucs, 8 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 mettre des lumières dehors et des arbres dedans. Quoi ? 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,232 On est réunis avec tant à fêter. 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,818 De belles amitiés

Sep 18, 2016 14:05:38 40.06KB Download Translate

1 00:00:06,422 --> 00:00:08,591 Un magasin d'articles de Noël ? 2 00:00:09,258 --> 00:00:11,302 Vous devez être la femme la plus heureuse du monde ! 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,553 Je suis un homme. 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,599 Génial ! J'ai trouvé ça au magasin de pancartes. 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,850 POSTE À POURVOIR 6 00:00:16,933 --> 00:00:20,519 Et je l'ai acheté pour vous prouver que je suis motivée pour travailler ici. 7 00:00:20,604 --> 00:00:22,230 On n'embauche pas. 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,232 J'ai une bombe ! 9 00:00:25,484 --> 00:00:28,987 Maintenant que vous m'écoutez, voici mon CV.

Sep 18, 2016 14:05:38 36.82KB Download Translate

1 00:00:05,172 --> 00:00:06,423 Les fantômes de qui ? 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,677 Pourquoi hantent-ils Pac-Man ? Que leur a-t-il fait ? 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,928 Fin du créneau Kimmy. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,513 Pourquoi le type du Docteur Maboul n'est pas endormi ? 5 00:00:13,597 --> 00:00:16,725 Il a les yeux ouverts et il subit neuf opérations ! 6 00:00:16,809 --> 00:00:20,353 Kimbrella, c'est pour ça qu'on a instauré le créneau Kimmy. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,189 Pour parler de choses plus importantes. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,232 Comme de Titus. Il a un truc à annoncer. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,318 Maintenant que je ne suis plus mort,

Sep 18, 2016 14:05:38 39.14KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 Excusez-moi, madame. 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,392 Je cherche Titus Andromedon. 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,020 Ah oui ? Que lui voulez-vous ? 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,440 - Vous êtes italien ? - Oui. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,610 On a des choses privées à voir ensemble. 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,155 Si c'est à propos de ce qu'il a fait dans les toilettes de Sbarro, 7 00:00:30,239 --> 00:00:34,576 je comprends que la famille se sente terriblement offensée, 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 mais ne le tuez pas pour autant. 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,663 Mais non. On sort tous les deux, ce soir. 10

Sep 18, 2016 14:05:38 41.29KB Download Translate

1 00:00:09,134 --> 00:00:10,235 Je m'appelle Kimberly Schmidt. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,304 Je passe mon certificat demain, mais j'ai reçu aucune convocation. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,215 Ça m'a pris deux ans de plus, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,142 mais je vais enfin avoir mon diplôme. 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,769 Les courriers ont été envoyés il y a des semaines. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,897 Il en reste un pour un étudiant sans adresse. 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 Richard Pennsylvania ? 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 C'est Ku Nguyen. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 On était les Ross et Rachel de notre classe.

Sep 18, 2016 14:05:38 38.72KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:07,215 Je pars au travail. 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,468 - Tu es matinal ! - Le resto sert le petit-déjeuner. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,304 Bagels à la fan-tome de brebis et tartines assassines. 4 00:00:14,473 --> 00:00:15,723 Bonjour, Lillian. 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,518 Bonjour, Lillian. 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,645 J'ai besoin d'utiliser vos sanitaires. 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Quelle catastrophe ! 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,401 Un texto. Je me demande qui c'est. 9 00:00:26,485 --> 00:00:28,361 Jacqueline. C'est toujours elle. 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,656

Sep 18, 2016 14:05:38 41.21KB Download Translate

1 00:00:08,049 --> 00:00:10,176 Christophe Colomb. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Espèce de salopard blanc. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,681 Tu as voulu détruire mon peuple, 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,101 et on t'érige un monument au milieu de Broadway, 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,437 comme si t'étais un magasin M&M's. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,817 - Bonjour, maman. - Bonjour, Jackie Lynn. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,694 Demande-lui si elle connaît Seinfeld. 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,572 Tous les New-Yorkais ne se connaissent pas entre eux. 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,991 C'est le grand jour, maman. 10

Sep 18, 2016 14:05:38 32.73KB Download Translate

1 00:00:05,673 --> 00:00:07,758 Joyeux Noël à tous ! 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,260 C'est Noël pour de faux, Mlle Chante le Schmidt. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,263 Je trouve ça chouette. 4 00:00:12,346 --> 00:00:16,517 Un peu bizarre, comme un lapin avec des dents d'humain. 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,435 Que fait-elle là ? 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,187 Il fallait que j'invite Mimi. 7 00:00:20,271 --> 00:00:22,231 Elle n'avait nulle part où aller en ce faux Noël. 8 00:00:22,315 --> 00:00:26,110 Ce n'est pas une vraie fête. Elle n'avait nulle part où aller un jeudi. 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,738 J'ai l'esprit de Noël. J'ai fait une chaussette à chacun !

Sep 18, 2016 14:05:38 37.09KB Download Translate

1 00:00:13,014 --> 00:00:14,306 Bonjour, Charlie ! 2 00:00:22,231 --> 00:00:25,401 Je randonne au soleil 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,405 Je randonne au soleil 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,117 Et c'est plutôt pas mal 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,453 Excuse-moi, Kimmy Lee Jones. Pardonne ce jeu de mots moyen. 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,873 Je ne suis pas prêt pour autant de peps, Peppy le putois. C'est mieux. 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,250 Désolée, c'est comme ça. 8 00:00:41,333 --> 00:00:44,420 J'ai besoin de musique avant d'aller bosser. 9 00:00:45,170 --> 00:00:50,092 Parfois, je savais que j'aimais le fromage Maintenant je ne sais plus

Sep 18, 2016 14:05:38 38.44KB Download Translate

1 00:00:07,091 --> 00:00:09,301 Comment fais-tu pour avoir les mains si douces ? 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,053 Le régime et l'exercice. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,514 Tu ne tiens pas la main d'un mannequin. 4 00:00:17,768 --> 00:00:18,560 Salut, maman. 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,189 Rien. Je suis de sortie avec des copains du boulot. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,400 On est au bowling. 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,945 - Roule, roule et bing. - Oui, je viens demain. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,532 - Bobby, à ton tour. - J'ai pas encore vu le bébé de Theresa 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,200 parce qu'il est pas encore né.

Sep 18, 2016 14:05:38 41.25KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:08,925 Bien, maman. 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,178 Ma psy pense que je dois aborder des sujets que j'ai éludés. 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,016 Et après, j'imagine que je parlerai à un brocoli en photo. 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,269 Plus sérieusement, j'aurais aimé avoir une photo de toi pour ça. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,190 Mais ce serait cool si Geena Davis était ma mère. 6 00:00:24,691 --> 00:00:28,152 Je dirais : "Je refuse de faire mes devoirs, Geena Davis !" 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,946 Que fais-tu avec Geena ? 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,531 Tu n'es pas censée lui parler. 9 00:00:31,657 --> 00:00:34,242 Je l'ai piquée

Sep 18, 2016 14:05:38 47.93KB Download Translate

1 00:00:06,465 --> 00:00:08,967 Ma mère est morte ! Elle est morte ! 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 Mais c'est Bambi. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,681 J'ai digressé. Vous m'avez interrogée sur ma mère. 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,976 Lori-Ann Schmidt. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,938 Elle était amusante. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 Elle portait des bustiers moulants, que des trucs moulants. 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,316 Mon seul petit-déjeuner chaud, 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,487 c'est le matin où elle a planté notre caravane dans un resto. 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,614 Mais ce qui me mettait hors de moi, c'était sa dépendance...

Sep 18, 2016 14:05:38 44.17KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,592 Ton courrier est chiant ! 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,176 "Cyndee a rencontré un lapin, 3 00:00:10,261 --> 00:00:14,014 la sauce taupe de Donna Maria est dans Goop. 4 00:00:14,098 --> 00:00:17,017 Leah Remini a intégré l'église Gretchen." 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,602 On s'en tape ! 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,229 Vous vous en allez déjà ? 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,311 Demain, c'est Thanksgiving. 8 00:00:23,440 --> 00:00:27,069 Le vaisseau amiral Roulure des mers de la Croisière des Carnivores Contrits 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,697 part dans deux jours. Et elle a une mère à trouver. 10