Back to subtitle list

Ugly Betty - Second Season Arabic Subtitles

 Ugly Betty - Second Season
Apr 29, 2020 11:07:04 Mos_Dos Arabic 209

Release Name:

Ugly.Betty.S02.COMPLETE

Release Info:

Source: 🆂🅃🅰🅁🆉🄿🅻🄰🆈 (All Rights Reserved To The Respected Owners) 
Download Subtitles
Apr 26, 2020 14:14:48 60.18KB Download Translate

1 00:00:07,326 --> 00:00:08,950 ‫"في الموسم السابق" 2 00:00:09,534 --> 00:00:11,492 ‫- هل هذه فكرة جيدة؟ ‫- لا 3 00:00:12,618 --> 00:00:14,576 ‫- (هنري)! ‫- (تشارلي)! 4 00:00:14,867 --> 00:00:17,699 ‫- رفضوا تأشيرة دخولي ‫- ماذا يعني هذا؟ 5 00:00:17,783 --> 00:00:21,367 ‫هذا يعني أنه عليّ أن أبقى هنا ‫لٔاجل غير مسمّى 6 00:00:22,492 --> 00:00:25,742 ‫- (تشارلي)، ماذا تفعلين هنا؟ ‫- إنني حامل 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,242 ‫إنه طفلي، يجب أن أذهب ‫إلى (توسون) معهما 8 00:00:28,367 --> 00:00:30,242 ‫يواعد الدكتور (فاركاس) ‫فتاة تدعى (تشارلي) 9

Apr 26, 2020 14:14:50 57.97KB Download Translate

1 00:00:07,160 --> 00:00:09,760 ‫- في الحلقات السابقة ‫- أنا حامل 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,120 ‫إنه طفلي ‫عليّ الذهاب إلى (توسون) معهم 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,080 ‫كان الدكتور (فاركاس) ‫يواعد فتاة تدعى (تشارلي) 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,640 ‫لعلّه ليس طفل (هنري) 5 00:00:15,760 --> 00:00:19,720 ‫أنت ابنة (فاي سامرز) قد نتمكّن ‫من معرفة هوية والدك الحقيقي 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,760 ‫- قد يكون أي شخص ‫- رفضوا منحي تأشيرة الدخول 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,040 ‫لا أعلم كم من الوقت عليّ البقاء هنا 8 00:00:25,200 --> 00:00:30,000 ‫ربما لم أحصل على (مود) لكن قريباً ‫سأحظى بكل شيء بما في ذلك زوجك 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,760

Apr 26, 2020 14:14:50 67.13KB Download Translate

1 00:00:07,358 --> 00:00:08,758 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:08,878 --> 00:00:12,678 ‫بعد 24 ساعة سنعرف ‫إن كان (برادفورد ميد) والدك 3 00:00:12,798 --> 00:00:16,198 ‫- هذا كلب والدتك المحبوب (هالستن) ‫- فقدان الذاكرة الجزئي؟ 4 00:00:16,318 --> 00:00:19,838 ‫آخر ما تذكره (آليكسيس) ‫هو عيد مولد أمّي قبل عامين 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,238 ‫بوجود (آليكسيس) في المستشفى ‫أريد تأجيل الزفاف 6 00:00:23,558 --> 00:00:25,758 ‫والدك كان بطلًا ‫أنا متأكد من أنك مثله 7 00:00:25,878 --> 00:00:27,198 ‫لا، لست مثله 8 00:00:27,318 --> 00:00:31,158 ‫يبدو أننا بحاجة إلى متدرب في المكتب ‫للٔاسبوعين المقبلين قبل بدء المدرسة 9 00:00:31,278 --> 00:00:32,598

Apr 26, 2020 14:14:50 64.27KB Download Translate

1 00:00:07,181 --> 00:00:08,581 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:09,861 --> 00:00:11,981 ‫حضرت جنازة أبيك ‫أراهن أنك مثله تماماً 3 00:00:12,661 --> 00:00:15,021 ‫لا، لست مثله 4 00:00:15,261 --> 00:00:16,661 ‫فقدان ذاكرة جزئي انتكاسيّ؟ 5 00:00:16,861 --> 00:00:18,821 ‫لا تذكر حتى إنها باتت امرأة 6 00:00:18,941 --> 00:00:21,341 ‫أريدك أن تعرفي أنني خاطبت ‫(تشارلي) وأقررت بكل شيء 7 00:00:21,461 --> 00:00:23,541 ‫- من الأب؟ ‫- سنجري فحص أبوّة 8 00:00:23,741 --> 00:00:25,981 ‫أنا ابنة (فاي سومرز)! 9 00:00:26,101 --> 00:00:29,501 ‫- لست يتيمة ‫- يجب أن أجد أبي

Apr 26, 2020 14:14:50 62.64KB Download Translate

1 00:00:07,294 --> 00:00:08,614 ‫في الحلقة السابقة 2 00:00:08,934 --> 00:00:12,094 ‫(جاستن)؟ يجب ان تدرس ‫علم الجبر وليس تبادل القبل؟ 3 00:00:12,214 --> 00:00:14,334 ‫-ابعد عنّي! لست والدي ‫- ماذا؟ 4 00:00:14,454 --> 00:00:17,694 ‫- اشتقت له كثيراً ‫- أعرف عزيزتي، لكنّ الوضع سيتحسّن 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,574 ‫أريد تأجيل الزفاف 6 00:00:19,974 --> 00:00:22,654 ‫(ويليمينا) تفقد سيطرتها على (برادفورد) 7 00:00:22,934 --> 00:00:26,414 ‫زفاف (برادفورد ميد) ‫و(ويليمينا سلايتر) سيقام مجدّداً 8 00:00:26,614 --> 00:00:28,774 ‫- كيف جرى اللقاء مع المُعلِن؟ ‫- أظنني خسرت العقد 9 00:00:28,894 --> 00:00:31,454 ‫- كانت لديه بعض المشاكل مع طاقمنا

Apr 26, 2020 14:14:50 63.03KB Download Translate

1 00:00:07,080 --> 00:00:08,440 ‫في الحلقة السابقة 2 00:00:08,560 --> 00:00:12,000 ‫طُردت لٔانك ذهبت تبكي ‫أمام مديرك 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,200 ‫لقد تأخرت، انزعي ثيابك 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,720 ‫مهلك، قدّم كأسا ًللفتاة بسرعة 5 00:00:16,920 --> 00:00:21,440 ‫لو أخبرتني لدى استيقاظي هذا الصباح ‫أنني سأنتهي في شقتك، لما صدقتك 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,320 ‫زفاف (برادفورد ميد) ‫و(ويليمينا سلايتر) قائم 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,240 ‫خسرت (أتلانتيك أتاير) 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,000 ‫- كان يحميني ‫- لا تدافعي عنه 9 00:00:29,440 --> 00:00:30,960 ‫أعرف أنك سترحل بعد 5 أشهر

Apr 26, 2020 14:14:50 60.97KB Download Translate

1 00:00:07,141 --> 00:00:08,261 ‫سابقاً في البرنامج 2 00:00:08,901 --> 00:00:10,741 ‫كان هذا مريحاً 3 00:00:10,861 --> 00:00:13,221 ‫لم أقصد سماعك ‫وحارسك تمارسن الجنس 4 00:00:13,341 --> 00:00:16,541 ‫أبقي فمك مطبقاً ‫وسيرجع والدك إلى المنزل 5 00:00:16,661 --> 00:00:18,061 ‫إذاً، أكذب على (دانيال)؟ 6 00:00:18,181 --> 00:00:19,781 ‫لا تكذبي لكن لا تقولي شيئاً فحسب 7 00:00:20,381 --> 00:00:22,301 ‫"أنا زوجك"، تباً 8 00:00:22,701 --> 00:00:24,741 ‫- هذا... صديقي ‫- "صديقي"؟ 9 00:00:24,861 --> 00:00:26,621 ‫- لا أعتقد أنه صديقك ‫- أنا حبيبه

Apr 26, 2020 14:14:50 54.25KB Download Translate

1 00:00:07,223 --> 00:00:08,663 ‫سابقاً في البرنامج 2 00:00:08,943 --> 00:00:09,943 ‫وجدته ها هو 3 00:00:11,503 --> 00:00:12,503 ‫من هذا؟ 4 00:00:12,623 --> 00:00:15,183 ‫تفاجئينني (بيتي) ‫إذ تدخلين شقّتي عنوة 5 00:00:15,303 --> 00:00:18,623 ‫أتيت لٔاخذ (ذي بوك) ولم أقصد ‫سماع أحد يقيم علاقة 6 00:00:18,743 --> 00:00:22,383 ‫أنا و(دواني) صديقان قديمان ولم يكن ‫للٔامر علاقة بِـ(برادفورد) 7 00:00:22,503 --> 00:00:25,543 ‫أبقي فمك مطبقاً ليرجع ‫والدك إلى المنزل 8 00:00:25,663 --> 00:00:27,263 ‫إذاً هل أكذب على (دانيال)؟ 9 00:00:27,383 --> 00:00:29,263 ‫لا تكذبي لكن لا تقولي شيئاً فحسب

Apr 26, 2020 14:14:50 70.56KB Download Translate

1 00:00:07,178 --> 00:00:09,378 ‫- "في الحلقة السابقة..." ‫- أعترض! 2 00:00:10,298 --> 00:00:13,258 ‫(بيتي)، أنت الشخص الوحيد ‫الذي راهنت أن يقف إلى جانبي 3 00:00:13,378 --> 00:00:14,378 ‫لكنك خنتني 4 00:00:14,498 --> 00:00:15,498 ‫أنت مطرودة 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,738 ‫- يا إلهي! ‫- أبي! 6 00:00:18,498 --> 00:00:20,138 ‫أرجوكما لا تؤذياني، لن أقاومكما 7 00:00:20,858 --> 00:00:22,018 ‫- (دانيال)! (أليكسيس)! ‫- (بيتي) 8 00:00:22,138 --> 00:00:23,378 ‫هل بإمكانك البقاء ‫مع أبي من فضلك؟ 9 00:00:23,578 --> 00:00:27,698 ‫(بيتي)، أريدك أن تقومي

Apr 26, 2020 14:14:50 63.84KB Download Translate

1 00:00:07,118 --> 00:00:08,438 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:08,678 --> 00:00:09,998 ‫عذراً 3 00:00:10,318 --> 00:00:11,638 ‫- سيد (ميد)؟ ‫- لا نبض له 4 00:00:11,758 --> 00:00:13,718 ‫أهذه جثة (برادفورد ميد)؟ 5 00:00:13,958 --> 00:00:17,838 ‫عندي عرض قد يهمّك 6 00:00:20,638 --> 00:00:22,718 ‫عندي اقتراح بالقضاء ‫على (ويليمينا سلايتر) 7 00:00:22,838 --> 00:00:24,518 ‫- من يوافق على الاقتراح؟ ‫- أنا 8 00:00:24,878 --> 00:00:28,638 ‫- هل أتيت لتخلي مكتبك (ويليمينا)؟ ‫- لا (دانيال)، أتيت لأخلي مكتبك 9 00:00:28,918 --> 00:00:30,238 ‫(سلايتر)!

Apr 26, 2020 14:14:50 73.33KB Download Translate

1 00:00:07,136 --> 00:00:08,456 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,576 --> 00:00:09,976 ‫لديك زوج سري؟ 3 00:00:10,096 --> 00:00:11,896 ‫لم أر (ستيوارت) منذ خمس سنوات 4 00:00:12,016 --> 00:00:13,336 ‫إنني مريض 5 00:00:13,456 --> 00:00:14,776 ‫ما الذي تقصده؟ 6 00:00:14,896 --> 00:00:17,696 ‫مائة ألف دولار من أجل علاج تجريبي 7 00:00:17,816 --> 00:00:19,776 ‫لا أعرف ما هي مواهب أبي 8 00:00:19,896 --> 00:00:21,256 ‫لا أعرف حتى من يكون 9 00:00:21,376 --> 00:00:23,296 ‫هذا سبب إضافي لتتابعي البحث 10 00:00:23,416 --> 00:00:25,976 ‫هناك عمل يجب إدارته ‫حان الوقت لٔان تنضجا

Apr 26, 2020 14:14:50 73.38KB Download Translate

1 00:00:07,152 --> 00:00:08,392 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,512 --> 00:00:10,792 ‫لقد تبقى لنا القليل من الوقت معاً 3 00:00:10,912 --> 00:00:12,232 ‫أود أن تكون بيننا ذكريات 4 00:00:12,352 --> 00:00:13,832 ‫لديك زوج سري؟ 5 00:00:13,952 --> 00:00:15,712 ‫لم أر (ستيوارت) منذ 5 سنوات 6 00:00:15,832 --> 00:00:17,992 ‫أهذه جثة (برادفورد ميد)؟ 7 00:00:18,112 --> 00:00:24,312 ‫إذا لم أستطع الزواج من (ميد) ‫فسوف أنجب وريثاً 8 00:00:24,472 --> 00:00:26,432 ‫من الناحية الطبية ‫لا يمكنك أن تحملي طفلًا 9 00:00:26,552 --> 00:00:28,552 ‫يجب أن نجد أمّاً بديلة ‫يمكننا السيطرة عليها 10

Apr 26, 2020 14:14:50 71.42KB Download Translate

1 00:00:07,158 --> 00:00:08,718 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:09,118 --> 00:00:10,598 ‫سألتحق بصف للكتابة 3 00:00:10,718 --> 00:00:12,038 ‫- هذا رائع ‫- سأصبح كاتبة 4 00:00:12,158 --> 00:00:13,478 ‫اتبعي الـ"ب" فقط 5 00:00:13,598 --> 00:00:16,238 ‫ستوصلك الـ"ب" إلى قبلة ‫والقبلة ستنقلك إلى والدك 6 00:00:16,358 --> 00:00:18,158 ‫أنت الـ"ب"! 7 00:00:18,278 --> 00:00:20,038 ‫(جين سيمونز) والدي! 8 00:00:20,158 --> 00:00:22,198 ‫اقتراح بإنهاء حياة (ويلمينا سلايتر) 9 00:00:22,318 --> 00:00:23,958 ‫- من يوافق؟ ‫- أنا! 10

Apr 26, 2020 14:14:50 64.63KB Download Translate

1 00:00:07,056 --> 00:00:08,456 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,736 --> 00:00:10,496 ‫(جين سيمونز) والدي 3 00:00:10,616 --> 00:00:11,936 ‫- أبي؟ ‫- ابنتي؟ 4 00:00:12,056 --> 00:00:15,016 ‫سأنشىء مجلة، (هوت فلاش)! 5 00:00:15,136 --> 00:00:19,416 ‫إن لم أستطع الاقتران بفرد ‫من عائلة (ميد)، سأنجب وريثاً 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,576 ‫علينا إيجاد أم بديلة ‫يمكننا السيطرة عليها 7 00:00:21,696 --> 00:00:23,496 ‫هل تشعرين بأنك حامل الٓان؟ 8 00:00:23,616 --> 00:00:25,296 ‫كم من الوقت سأبقى محتجزة هنا؟ 9 00:00:25,416 --> 00:00:27,216 ‫- أنا (رينيه) ‫- أنا (دانيال)

Apr 26, 2020 14:14:50 74.74KB Download Translate

1 00:00:07,263 --> 00:00:08,543 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,663 --> 00:00:10,783 ‫(تشارلي)، لم أكن أعلم حتى ‫أنك كنت في البلدة 3 00:00:10,903 --> 00:00:13,103 ‫أتذكرين كيف كنت تشعرين ‫وأنت تراقبينني أغازل كل أولئك النساء؟ 4 00:00:13,223 --> 00:00:15,703 ‫هكذا أشعر في كل مرة ‫أرى (جيو) حولك 5 00:00:15,823 --> 00:00:18,463 ‫أكره أنك تشعر هكذا ‫لن أراه بعد الٓان 6 00:00:18,583 --> 00:00:19,903 ‫(بيتي)! 7 00:00:20,503 --> 00:00:21,543 ‫أتريدين الركوب؟ 8 00:00:21,663 --> 00:00:23,543 ‫أنا هنا أحذرك من (رينه) 9 00:00:23,663 --> 00:00:25,183 ‫لا أصدق أي شيء مما يجب أن تقوليه

Apr 26, 2020 14:14:50 73.94KB Download Translate

1 00:00:07,113 --> 00:00:08,633 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,913 --> 00:00:10,193 ‫ألديك زوج سري؟ 3 00:00:10,313 --> 00:00:11,633 ‫أنا مريض 4 00:00:11,753 --> 00:00:13,073 ‫ما الذي نتكلم عنه هنا؟ 5 00:00:13,193 --> 00:00:15,433 ‫100 ألف دولار لعلاج تجريبي 6 00:00:15,553 --> 00:00:17,313 ‫نحتاج لٕايجاد بديل يمكن أن نسيطر عليه 7 00:00:17,433 --> 00:00:19,433 ‫شخص مستميت للمال 8 00:00:19,553 --> 00:00:21,313 ‫لقد انتهينا تقريباً، انظري 9 00:00:21,593 --> 00:00:22,913 ‫أحب هذه الفتاة حقاً 10 00:00:23,033 --> 00:00:24,353 ‫إنني آخذ هذه

Apr 26, 2020 14:14:50 70.67KB Download Translate

1 00:00:07,079 --> 00:00:08,599 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,839 --> 00:00:10,279 ‫- أنت مدرس الرياضة البدنية؟ ‫- نعم 3 00:00:10,639 --> 00:00:12,639 ‫هل هناك أي فرصة ‫أن تعرفي هوية والدي؟ 4 00:00:12,759 --> 00:00:15,679 ‫لم أر شيئاً سوى ‫وشم العصفور (تويتي) على ردفه 5 00:00:15,799 --> 00:00:17,479 ‫(جين سيمونز) هو أبي! 6 00:00:17,599 --> 00:00:18,959 ‫- أبي؟ ‫- ابنتي؟ 7 00:00:19,079 --> 00:00:20,559 ‫أنا أحمل طفل أبيكما 8 00:00:20,679 --> 00:00:24,359 ‫همي الٔاول هو منحه ما يستحق 9 00:00:24,479 --> 00:00:27,919 ‫- وما يكون؟ ‫- ثلث إمبراطورية (ميد)

Apr 26, 2020 14:14:50 64.95KB Download Translate

1 00:00:07,480 --> 00:00:09,000 ‫"سابقاً في البرنامج"... 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,480 ‫رجعت (ويلمينا) 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 ‫لقد اختارت (ويلمينا) ‫مديراً للٕابداع الفني في مجلة (مود) 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,360 ‫ماذا؟ 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,720 ‫بوسعك كتابة مقال (هوت فلاش) 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,240 ‫ثلاثمائة كلمة بحلول صباح غد 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,240 ‫عليّ أن أستعد للقاء جمعية ‫الأهالي والمدرسين هذا الصباح 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,840 ‫منذ متى وأنت عضو بهذه الجمعية؟ 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,640 ‫منذ أحببت أستاذي ‫للرياضة البدنية 10