Ugly Betty - First Season Arabic Subtitles
Release Name:
Ugly.Betty.S01.COMPLETE
Release Info:
Source: 🆂🅃🅰🅁🆉🄿🅻🄰🆈 (All Rights Reserved To The Respected Owners)
Download Subtitles
1 00:00:24,963 --> 00:00:28,683 يروقني البونشو خاصتك اشترى لي أبي واحداً في (غوادلاخارا) 2 00:00:31,003 --> 00:00:33,403 (ميلانو) (دولتشي أند غابانا)، الخريف 3 00:00:35,283 --> 00:00:38,563 - (بتي سواريز)؟ - مرحباً، هذه أنا 4 00:00:38,963 --> 00:00:43,643 لدي نسخة عن سيرتي الذاتية إذا احتجت إليها، هلا أتبعك 5 00:00:44,603 --> 00:00:47,843 في الواقع، حصل خطأ 6 00:00:49,363 --> 00:00:50,363 خطأ؟ 7 00:00:50,923 --> 00:00:55,523 جميع الوظائف التمهيدية التي كانت شاغرة تمّ ملأوها 8 00:00:56,243 --> 00:00:57,243 آسف 9 00:01:01,803 --> 00:01:05,283 سيدي! طالما أنني هنا
1 00:00:07,180 --> 00:00:11,220 - في الحلقة السابقة - يا إلهي! 2 00:00:11,460 --> 00:00:15,220 - السافل المنحاز منحَ وظيفتي لـ... - لابنه 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,340 - مع من تعملين؟ - أنا مساعدتك الجديدة 4 00:00:17,860 --> 00:00:22,860 جعلَ (دانيال) يوظفك لأنه أراد ألا يضاجع ابنه مساعِداته بعد الآن 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,060 - أحب فتاة أخرى - (جينا غامبورو)؟ 6 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 - حطمتِ تلفزيوني! - أنا تعيسة جداً 7 00:00:31,340 --> 00:00:33,860 إنها انتكاسة لكنها مسألة وقت فحسب 8 00:00:34,340 --> 00:00:38,260 عندما يترك وظيفته سنستولي على الشركة
1 00:00:07,422 --> 00:00:08,902 سابقاً... 2 00:00:09,022 --> 00:00:10,862 - بونشو جميل - شكراً! 3 00:00:11,502 --> 00:00:13,182 - أنا (بتي سواريز) - مرحباً (بتي) 4 00:00:13,302 --> 00:00:14,422 أنا مساعدتك الجديدة 5 00:00:15,342 --> 00:00:19,342 حصلت على الوظيفة لٔان (برادفورد ميد) لم يرد ابنه أن تغريه مضاجعة مساعدته 6 00:00:19,462 --> 00:00:21,902 الوغد الذي يعتمد المحسوبية يعطي الوظيفة... 7 00:00:22,062 --> 00:00:23,102 لابنه 8 00:00:23,622 --> 00:00:28,142 السؤال هو "كيف نصل إلى (برادفورد)؟" نستغل (دانيال) 9 00:00:28,542 --> 00:00:29,542 من يتكلم؟
1 00:00:07,023 --> 00:00:09,903 - في الحلقات السابقة - ارتكبت خطأ مروعاً 2 00:00:10,232 --> 00:00:13,432 هل أدركت ذلك قبل أو بعد أن هجرتك (جينا)؟ 3 00:00:13,952 --> 00:00:16,272 تأمينه الصحي السبب لن يغطوا أدوية أبي بعد الآن 4 00:00:17,312 --> 00:00:21,872 تلقيت اتصالًا غريباً من امرأة وقالت لي أن أسألك بشأن "بايون سكراب يارد" 5 00:00:21,992 --> 00:00:25,792 - لا أملك أدنى فكرة عن ذلك - طالما أن هناك فجوة بينهما 6 00:00:25,912 --> 00:00:30,232 - فإن علاقتهما لن تنجح - ربما جاء الوقت لأعمّق هذه الفجوة 7 00:00:39,352 --> 00:00:43,912 هذا رائع جداً، لطالما أردت القدوم إلى ليلة التواصل في (ذا راك) 8 00:00:44,432 --> 00:00:47,352 - وانظرا، يقدمون شطائر الجبن مجاناً - حسناً، إليك القوانين
1 00:00:07,133 --> 00:00:08,653 في الحلقات السابقة... 2 00:00:08,893 --> 00:00:11,853 أنا (آن فرايجر) من (ميرسي بارك ريجيونال) للتأمين الصحي 3 00:00:11,973 --> 00:00:14,373 أتصل بك لتأكيد موعدك في الساعة الثانية 4 00:00:14,493 --> 00:00:17,533 - يبدو أن لديك مطالب شرعية - هذا خطأ 5 00:00:17,813 --> 00:00:19,693 - أول مرة قبلتك فيها - نعم 6 00:00:19,813 --> 00:00:23,173 - قلت لي توخ الحذر - توخ الحذر، سنطلق شرارة 7 00:00:23,493 --> 00:00:26,293 - لماذا لم تحرقه مع الأغراض الأخرى؟ - لم أستطع القيام بذلك 8 00:00:26,413 --> 00:00:28,733 - صندوق الموسيقى هذا شخصي - لكنه يربطك بـ(فاي) 9
1 00:00:07,039 --> 00:00:08,799 في الحلقات السابقة من (بتي) القبيحة 2 00:00:08,919 --> 00:00:11,039 لماذا يقولون إنه ليس رقم ضمانك الاجتماعي؟ 3 00:00:11,199 --> 00:00:14,079 لا يستطيع المرء الحصول عليه إذا كان يقيم هنا بطريقة غير شرعية 4 00:00:14,199 --> 00:00:17,559 أريدك أن تبحثي عن ساعتي، مؤكد أنني تركتها في شقة إحداهن بالأسبوع الماضي 5 00:00:17,839 --> 00:00:22,279 إنه يواعد أي شيء يتحرك وأوافق على أن أبتسم وأدون رسائلهنّ 6 00:00:22,399 --> 00:00:25,799 ربما يجب أن تتصلي ببعض هؤلاء اتصلت (نكو) مرتين 7 00:00:26,239 --> 00:00:30,079 - مرحباً يا أمي - من يملأ رأسه بقصص عني و(فاي)؟ 8 00:00:30,199 --> 00:00:31,399 من أعطى ابني صندوق الموسيقى؟ 9
1 00:00:07,273 --> 00:00:09,793 - في الحلقات السابقة... - أنا والدتك! 2 00:00:09,913 --> 00:00:11,273 إذاً ربما عليك التصرف على هذا الٔاساس 3 00:00:12,033 --> 00:00:16,753 اسمع، أنا جديدة هنا ولست معتادة على الجميع بعد 4 00:00:16,913 --> 00:00:19,713 - طبعاً أنا... - (دانييل ميد)، مجلة (مود) 5 00:00:20,273 --> 00:00:23,033 الشخص الوحيد في هذه الغرفة الذي وُلد في وظيفته 6 00:00:23,713 --> 00:00:26,513 لم أتقدّم قط بطلب الٕاقامة أو العفو 7 00:00:26,633 --> 00:00:34,153 لٔانني خشيت أن يعيدوني إلى بلادي فقد قتلت (راميرو فاسكيز) 8 00:00:43,513 --> 00:00:45,033 لمَ تقطرين فوق كعكتي البايغل؟ 9 00:00:45,473 --> 00:00:49,473
1 00:00:07,313 --> 00:00:08,793 "سابقاً" 2 00:00:08,905 --> 00:00:12,745 - أتلقيت رسائلي الإلكترونية؟ - نعم، كنت منهمكة مع حبيبي 3 00:00:13,865 --> 00:00:17,665 - أنحظى بامتياز المحامية وموكلتها؟ - فقط إذا كنت محاميتك 4 00:00:17,785 --> 00:00:20,105 ولكن حالياً، لديك شيء أقوى من ذلك، وعدي 5 00:00:20,385 --> 00:00:23,185 (مارك) اشترى لك تذكرة إلى (باريس) ستسافرين الليلة عند التاسعة 6 00:00:23,305 --> 00:00:25,465 أريد (جاستن) في المقابل أريد رؤية ابني 7 00:00:27,105 --> 00:00:29,385 عليك إيجاد ما تبحث عنه، (دانيال) 8 00:00:29,785 --> 00:00:31,865 أعلم الٓان أنك لا تبحث عني 9 00:00:32,185 --> 00:00:36,145 أعتقد أن الوقت حان
1 00:00:07,297 --> 00:00:08,737 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:09,177 --> 00:00:10,177 مرحباً يا أبي 3 00:00:10,297 --> 00:00:12,697 ماذا حل بذلك الفتى القصير الذي شاهدته في المرة السابقة؟ 4 00:00:12,977 --> 00:00:14,097 كان ذلك منذ عام 5 00:00:14,377 --> 00:00:16,017 - مرحباً - مرحباً 6 00:00:16,217 --> 00:00:18,857 هل تقول إنك مستعد للاستقرار؟ 7 00:00:21,657 --> 00:00:23,417 لم أستطع أن أقول لها ما أرادت أن تسمعه يا (بيتي) 8 00:00:25,177 --> 00:00:26,697 لم يكن عيد شكر جيداً 9 00:00:47,137 --> 00:00:48,137 استيقظت! 10
1 00:00:07,258 --> 00:00:08,578 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:08,898 --> 00:00:10,938 نحن من دائرة الهجرة والجمارك 3 00:00:11,058 --> 00:00:12,218 سيّد (سواريز)، أنت موقوف 4 00:00:12,418 --> 00:00:13,778 سنقيم حفلة فوق في الطبقة 25 5 00:00:13,898 --> 00:00:15,498 مع قسم الموارد البشرية إن لم تكوني منشغلة 6 00:00:15,618 --> 00:00:17,578 أود الحضور (هنري) ولكن... 7 00:00:17,698 --> 00:00:19,618 - لديك حبيب - أجل 8 00:00:20,098 --> 00:00:21,618 (مارك)، هل يمكنني الحصول على بعض الخلوة من فضلك؟ 9 00:00:21,898 --> 00:00:25,418 بربك (ويلي)! لم تعد لدينا أسرار نخفيها عن بعضنا البعض
1 00:00:07,398 --> 00:00:10,438 - في الحلقات السابقة من البرنامج - أحب امرأة أخرى 2 00:00:10,678 --> 00:00:13,198 - (جينا غامبورو)؟ - (بتي)، انظري إلى ما جلبت لك 3 00:00:13,318 --> 00:00:15,638 كانت هذه اللعبة مطلوبة لشهرين دفعت ثمنها الكامل 4 00:00:15,758 --> 00:00:18,958 أيفترض بي أن أسامحك لأنك لم تستطع استخدام حسم الموظف؟ 5 00:00:19,078 --> 00:00:20,718 - هل أخذت الدواء؟ - لدي بعض الأقراص 6 00:00:20,838 --> 00:00:22,878 - أحاول جعلها تدوم - أبي، خذ الدواء 7 00:00:22,998 --> 00:00:26,798 - آسف لأنني خيبت أملك - آسف لأنني أواصل تمني آمال واهية 8 00:00:26,918 --> 00:00:30,838 طالما أنه يوجد حاجز بينهما فإن علاقتهما محكومة بالهلاك
1 00:00:06,984 --> 00:00:08,304 سابقاً في البرنامج 2 00:00:09,944 --> 00:00:13,064 نحن من دائرة الهجرة والجمارك سيد (سواريز)، أنت موقوف 3 00:00:13,504 --> 00:00:15,104 يسعدني أنني رأيت هذه الناحية منك 4 00:00:17,504 --> 00:00:21,024 صاحبة الكتاب الأكثر مبيعاً في (إم واي دبليو)، (صوفيا رايس) 5 00:00:21,384 --> 00:00:22,384 أوصلتك رسائلي الإلكترونية؟ 6 00:00:22,784 --> 00:00:24,904 نعم، كنت منشغلة مع حبيبي 7 00:00:26,584 --> 00:00:30,184 تعالي للعمل لصالح مجلتي وستحصلين على مساعدة خاصة بك خلال عام 8 00:00:30,664 --> 00:00:31,864 أعتقد أنه الوداع 9 00:00:32,064 --> 00:00:34,064 تليق بك أشياء أكبر من هذه 10
1 00:00:07,047 --> 00:00:08,367 في الحلقة السابقة 2 00:00:08,487 --> 00:00:10,807 - آلو؟ - مرحباً (دانيال)، أنا (بيتي) 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,207 أحتاج إلى تكلم معك بشأن (صوفيا) 4 00:00:12,327 --> 00:00:14,047 التوقيت ممتاز، طلبت يدها للتو 5 00:00:14,167 --> 00:00:16,127 - (كريستينا)، كانت كذبة - عم تتكلمين؟ 6 00:00:16,247 --> 00:00:19,367 أوقعت به (صوفيا) منذ البدء واستغلت (دانيال) لحصولها على قصة الغلاف 7 00:00:19,487 --> 00:00:22,167 "من العلاقة العابرة إلى ا لخا تم خلال 60 يوماً" 8 00:00:23,367 --> 00:00:25,527 لكن شكراً على روحك الرياضية 9 00:00:25,687 --> 00:00:30,047 أنوي الاستيلاء كلياً على الشركة عاجلاً بدلاً من آجلاً
1 00:00:06,875 --> 00:00:10,115 - "سابقاً" - (بيتي) مشغولة، أيمكنني أخذ رسالة؟ 2 00:00:10,235 --> 00:00:12,395 أجل رجاء، قولي لها إنه بإمكانها الاتصال بي 3 00:00:12,515 --> 00:00:13,835 سأخبرها 4 00:00:13,955 --> 00:00:15,515 - أردت إعطاءك هذه - "عاملة دائرة الهجرة الٔافضل في العالم" 5 00:00:15,675 --> 00:00:17,395 تجهل ما يعنيه هذا لي فحسب 6 00:00:17,795 --> 00:00:21,395 إذا لم تُرد امرأة أن تكون خيّاطة طيلة حياتها، ماذا عليها أن تفعل بالضبط؟ 7 00:00:21,515 --> 00:00:25,075 سلّمي هذا إلى أقرب مخفر للشرطة بدون الكشف عن هويتك 8 00:00:25,235 --> 00:00:27,555 أظنني لا أفكّر في أن (أليكس) رحل فعلًا 9 00:00:27,675 --> 00:00:29,835 - كيف...
1 00:00:07,125 --> 00:00:09,845 - سابقاً في البرنامج - هل كنت هنا من قبل؟ 2 00:00:09,965 --> 00:00:13,765 - لا أعتقد ذلك - (والتر) 3 00:00:14,845 --> 00:00:16,925 في الٔايام القليلة المقبلة سيحدث أمر هام في (مود) 4 00:00:17,045 --> 00:00:19,325 وعند ذلك ستكون (ويلمينا) المسؤولة 5 00:00:19,445 --> 00:00:22,605 وعندما تصبح كذلك، هؤلاء هم الٔاشخاص الذين سيبقون 6 00:00:22,725 --> 00:00:24,845 وهؤلاء هم من سيُصرَفون 7 00:00:24,965 --> 00:00:28,605 تنظرين إلى رئيسة تحرير (مود) التي ستُتوّج قريباً 8 00:00:28,725 --> 00:00:33,565 - أتظنين أن والدي قادر على القتل؟ - أعتقد أن والدك قادر على أيّ شيء 9 00:00:33,685 --> 00:00:36,965
1 00:00:07,313 --> 00:00:08,633 "في الحلقات السابقة " 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,953 - ما مدى سوء الوضع بينهما؟ - هما مثل (قايين) و(هابيل) 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,553 توقفا! 4 00:00:12,753 --> 00:00:14,833 - حان الوقت لنا لنصبح عمليين - سأتولى هذا الٔامر 5 00:00:15,153 --> 00:00:16,233 إن كان الٔامر يعجبك أو لا 6 00:00:16,593 --> 00:00:18,033 فقد طلب مني أن أقله من المدرسة اليوم 7 00:00:18,193 --> 00:00:20,153 ليلة أمس وصلت صديقة من الديار 8 00:00:21,673 --> 00:00:22,673 إنها حبيبتي السابقة 9 00:00:24,513 --> 00:00:25,513 ما هو وضعنا؟ 10
1 00:00:07,711 --> 00:00:09,031 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:09,311 --> 00:00:11,631 (برادفورد ميد)، أنت موقوف بتهمة قتل (فاي سامرز) 3 00:00:11,911 --> 00:00:15,231 أعرف من قتل (فاي سامرز)، أنا 4 00:00:15,631 --> 00:00:16,871 - (هنري)! - (هنري)! 5 00:00:17,071 --> 00:00:20,311 مرحباً، (بتي)، هذه حبيبتي (تشارلي) 6 00:00:22,431 --> 00:00:25,391 (إغناسيو)، لمَ لا يكون كل الرجال مثلك؟ 7 00:00:26,031 --> 00:00:27,751 (إغناسيو)! 8 00:00:27,911 --> 00:00:31,991 ستطردين (دانيال) وتجعليني رئيسة التحرير، صحيح؟ 9 00:00:32,311 --> 00:00:35,151 - إنه شقيقي، (ويلي) - إنه العدو
1 00:00:07,094 --> 00:00:08,414 "في الحلقات السابقة من هذا البرنامج" 2 00:00:08,534 --> 00:00:09,854 ما كان انطباعك الٔاول عني؟ 3 00:00:12,214 --> 00:00:13,734 - ما هذا؟ - جهاز تعقب 4 00:00:14,174 --> 00:00:17,134 سأعلم أين أنت كل دقيقة من كل يوم 5 00:00:17,294 --> 00:00:20,894 - لا يمكنني قضاء وقت معك وحبيبتك - ماذا يجعل ذلك منا؟ 6 00:00:21,334 --> 00:00:22,894 شخصان يعملان في نفس المبنى 7 00:00:24,174 --> 00:00:28,214 - عائلتك تتفكك، أتعين ذلك؟ - عائلتي تلتحم 8 00:00:28,334 --> 00:00:32,334 قال إنني سأخسر كل شيء إذا أجريت العملية وإنه سيفضّلني ميتة 9 00:00:32,734 --> 00:00:35,654 أنت هنا بسببي، بسبب ما فعلته
1 00:00:07,594 --> 00:00:09,034 "سابقاً" 2 00:00:09,834 --> 00:00:11,634 - لمَ تطاردينني؟ - أستمحيك عذراً؟ 3 00:00:12,034 --> 00:00:16,514 لست أطاردك، بل أراقب مهاجراً غير شرعي يمكن أن يهرب 4 00:00:17,114 --> 00:00:19,674 - ما هذا؟ - جهاز تعقّب 5 00:00:20,034 --> 00:00:25,074 - لست خادمتك يا (ويليمينا) - لا تتجاوزيني، لٔانك ستخسرين 6 00:00:25,674 --> 00:00:30,114 أنت هنا بسببي بسبب ما فعلته، سأسلّم نفسي 7 00:00:30,754 --> 00:00:34,234 أصغي إليّ يا (ويليمينا) لن تضعي يديك على هذه الشركة 8 00:00:34,434 --> 00:00:38,394 الشخص الوحيد الذي سيدير هذه المجلة سيكون من عائلة (ميد) 9
1 00:00:07,078 --> 00:00:08,518 "في الحلقات السابقة من هذا البرنامج" 2 00:00:08,638 --> 00:00:12,518 - لمَ وافقت على مساعدة (ويليلمينا)؟ - أيمكننا التكلم عن الٔامر؟ 3 00:00:12,678 --> 00:00:14,278 - مرحباً يا أبي - (أليكس)؟ 4 00:00:14,398 --> 00:00:16,678 (برادفورد ميد) لن يتمكن من إبعاد يديه عنك 5 00:00:17,158 --> 00:00:18,158 هذا ما أريده 6 00:00:18,478 --> 00:00:22,038 - رأيتك تتصرف بجنون و... - انتهى يوم عملك، توقفي عن العمل 7 00:00:22,198 --> 00:00:24,638 هل ستظهر (بيترا) على غلاف شهر مايو أم يونيو؟ 8 00:00:24,918 --> 00:00:27,238 - أأنت مديرة أعمالها أيضاً؟ - إنني والدتها 9 00:00:27,838 --> 00:00:31,438
1 00:00:07,203 --> 00:00:08,523 في الحلقة السابقة 2 00:00:08,643 --> 00:00:10,323 هل يحب (برادفورد) الٔاقدام؟ 3 00:00:10,483 --> 00:00:12,923 لن يتمكن (برادفورد ميد) من إبعاد يديه عنك 4 00:00:13,123 --> 00:00:14,883 خلال ستة أشهر، ستديرين منشورات عائلة (ميد) 5 00:00:15,003 --> 00:00:16,003 هذه هي الفكرة 6 00:00:16,163 --> 00:00:19,603 ما يجمع بيننا رائع لكنني لن أطلّق (كلير) مطلقاً 7 00:00:20,003 --> 00:00:21,403 هل تحتاج إلى واقٍ ذكري؟ أحمل واحداً في محفظتي 8 00:00:21,523 --> 00:00:24,083 أخرجها من البلاد وستنال على كل ما أردته يوماً 9 00:00:24,323 --> 00:00:25,323 علقت في شباكي
1 00:00:07,227 --> 00:00:08,587 "سابقاً..." 2 00:00:08,707 --> 00:00:11,347 يظن (برادفورد) أن زوجته ليست وحشاً حقاً 3 00:00:11,467 --> 00:00:14,627 - لنره ما هي قادرة عليه - لا أصدق أنها فعلت هذا بك 4 00:00:14,747 --> 00:00:18,387 - كان ذلك فظيعاً فحسب - سأطلّق (كلير) 5 00:00:18,507 --> 00:00:20,227 سمعت أنك قد تتمكن من مساعدتي في حلّ مشكلة لدي 6 00:00:20,347 --> 00:00:21,347 أود القضاء عليها 7 00:00:21,707 --> 00:00:23,387 - أنا آسفة للغاية - أحبك 8 00:00:23,827 --> 00:00:25,267 إنه حبيبي 9 00:00:25,387 --> 00:00:28,547 تقيم علاقات مع النساء
1 00:00:07,329 --> 00:00:11,209 - "سابقاً ..." - أحبك (هيلدا) وأريدك زوجة لي 2 00:00:12,649 --> 00:00:15,289 هل تفضلين طريقة لجعل والدك يختفي بها؟ 3 00:00:15,409 --> 00:00:16,809 خلال ستة أشهر ستريدين دور (ميد) للنشر 4 00:00:16,929 --> 00:00:20,089 - هذه هي الفكرة - سأطلق (كلير) 5 00:00:20,209 --> 00:00:23,129 أيتها السافلة! ابقي بعيدة عن زوجي 6 00:00:23,249 --> 00:00:25,409 - أنا آسفة للغاية - أحبك 7 00:00:25,529 --> 00:00:28,929 إنه حبيبي لذا لا تتدخلي يا (بيتي) 8 00:00:29,809 --> 00:00:30,929 سأناضل من أجل (هنري) 9 00:00:31,129 --> 00:00:32,369