Back to subtitle list

Uc Kurus Arabic Subtitles

 Uc Kurus

Series Info:

Released: 01 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Ekin Koç, Uraz Kaygilaroglu, Diren Polatogullari
Country: Turkey
Rating: 6.9

Overview:

When a serial killer stalks a Romani neighborhood, a hardboiled police captain teams up with a Gypsy crime boss to bring the killer to justice.

Mar 08, 2022 18:44:51 powermeshal Arabic 29

Release Name:

Uc.Kurus.AKA.The.Bad.Penny.2021.S01E28-E48.1080p.OSN.WEB-DL.AAC.2.0.H264-POWER

Release Info:

-- من الحلقة 28 إلى الحلقة 48 OSN ترجمة   
Download Subtitles
Mar 02, 2022 23:18:20 47.67KB Download Translate

1 00:00:54,600 --> 00:00:56,200 ‫أهذه هي كل العصابة؟‬ 2 00:01:00,320 --> 00:01:01,640 ‫أجل‬ 3 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 ‫سأكتب النهاية‬ 4 00:01:30,120 --> 00:01:31,440 ‫(كارتال)‬ 5 00:01:32,040 --> 00:01:33,360 ‫أنا...‬ 6 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 ‫هذه الليلة الأولى التي أتنفس فيها‬ 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,920 ‫كان واضحاً من الرسالة‬ ‫التي بعثتها عبر النيران‬ 8 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 ‫هذه ليست رسالة‬ ‫بل إنها جواب‬ 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,120 ‫أي أنك قلت لي إنك تحبينني‬ 10 00:01:49,840 --> 00:01:53,480

Mar 02, 2022 23:18:20 86.46KB Download Translate

1 00:00:23,400 --> 00:00:28,720 {\an5}‫- يا عمّتي، اسمعي لي...‬ ‫- كفّ عن الحديث وادخل، هيا‬ 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,840 ‫- ماذا نفعل الآن؟‬ ‫- يا أخي، أتريد منا الاتّصال بطبيب؟‬ 3 00:00:37,960 --> 00:00:39,640 ‫لا، لا أحتاج إلى طبيب‬ ‫فالإصابة طفيفة‬ 4 00:00:39,840 --> 00:00:42,440 ‫(قونيالي) على حق يا عزيزي‬ ‫لقد نزفت‬ 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,840 ‫في حال لا تريد التوجّه إلى طبيب‬ ‫فلنذهب إلى والدتي‬ 6 00:00:45,960 --> 00:00:48,640 ‫جدتي؟ هذا مستحيل‬ 7 00:00:49,120 --> 00:00:52,520 ‫- لماذا يا أخي؟ أأنت على خلاف مع جدتي؟‬ ‫- لا، على الإطلاق‬ 8 00:00:56,240 --> 00:00:58,080 ‫لكنني أخاف من جدّتي‬ 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,760

Mar 02, 2022 23:18:20 58.53KB Download Translate

1 00:00:39,800 --> 00:00:41,920 ‫يا سيد (مسعود)، أهلاً وسهلاً‬ 2 00:00:42,840 --> 00:00:45,640 ‫أهلاً بك يا (أردال)‬ ‫هل السيد (نزيه) هنا؟‬ 3 00:00:45,760 --> 00:00:51,480 ‫لا، يريد أن يرتاح وألا يلتقي بأي أحد‬ ‫سمعتم الخبر عن السيد (أتيلا)‬ 4 00:00:51,600 --> 00:00:55,880 ‫سمعنا الخبر وحزنا‬ ‫قالوا إنهم قتلوه‬ 5 00:00:56,000 --> 00:01:02,240 ‫لهذا السبب أتينا لنقدم التعازي وهناك‬ ‫موضوع آخر، أريد التحدث مع السيد (نزيه)‬ 6 00:01:02,360 --> 00:01:04,600 ‫مع الأسف لن يأتي إلا غداً‬ 7 00:01:06,400 --> 00:01:10,880 ‫ما الذي سنفعله إذاً؟‬ ‫يا (أردال)، أخبره أنت‬ 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 ‫- تفضلوا بالدخول‬ ‫- تفضلوا‬ 9 00:01:20,320 --> 00:01:25,040

Mar 02, 2022 23:18:20 88.65KB Download Translate

1 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 ‫- هيا أشعل الحفلة‬ ‫- يا للروعة!‬ 2 00:00:59,760 --> 00:01:01,080 ‫خذ هذا منه‬ 3 00:01:04,080 --> 00:01:06,200 ‫أعط هذا الولد وأخواته يا (شيسو)‬ 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,880 ‫- سأعطيك ١٠ ليرات إضافية‬ ‫- انظروا إلى ما يفعله‬ 5 00:01:18,720 --> 00:01:20,360 ‫تعالي إلى هنا‬ 6 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 ‫- أعطيني المزيد أيضاً‬ ‫- سأعطيك يا عزيزي‬ 7 00:01:28,440 --> 00:01:30,760 ‫سأعطيك ٢٠ ليرة إضافية‬ ‫ما رأيك في ذلك؟‬ 8 00:01:30,880 --> 00:01:32,200 ‫تعال‬ 9 00:01:32,760 --> 00:01:34,200 ‫وهذه ٢٠ ليرة لك‬

Mar 02, 2022 23:18:20 65.47KB Download Translate

1 00:00:48,840 --> 00:00:53,280 ‫أهلاً وسهلاً‬ ‫لا أستطيع رؤية وجهك‬ 2 00:00:53,440 --> 00:00:58,240 ‫- ولكننا مرغمان على الالتقاء بهذا الشكل‬ ‫- التقيت بك في أماكن كثيرة‬ 3 00:00:58,440 --> 00:01:05,280 ‫ولكنها المرة الأولى التي يحصل بها‬ ‫هذا اللقاء، اضطررت للمجيء إلى هنا‬ 4 00:01:06,680 --> 00:01:10,760 ‫أصررت على إعطائي المحفظة‬ ‫فاضطررنا إلى البحث عن مكان‬ 5 00:01:11,440 --> 00:01:14,400 ‫هل شكل المحفظة ملفت للنظر؟‬ 6 00:01:15,880 --> 00:01:20,240 ‫المطار في هذا البلد بعيد جداً‬ ‫ورشة العمل أفضل‬ 7 00:01:21,880 --> 00:01:23,560 ‫خياراتك مدروسة دائماً‬ 8 00:01:25,800 --> 00:01:31,680 ‫هل من الممكن أن يتحطم شيء‬ ‫أو ينسكب في المحفظة التي جلبناها؟‬ 9 00:01:32,440 --> 00:01:36,560

Mar 02, 2022 23:18:20 62.02KB Download Translate

1 00:00:30,520 --> 00:00:32,200 ‫إنك بطل‬ 2 00:00:32,320 --> 00:00:34,000 ‫انظر لجمال هذا الهدف‬ 3 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 ‫يا (شيسو)‬ 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,720 ‫أين أبي؟‬ 5 00:00:42,920 --> 00:00:44,640 ‫قالوا لي إنني سأرى أبي‬ 6 00:00:46,400 --> 00:00:47,840 ‫لكنه لم يأت حتى الآن‬ 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 ‫أين أبي؟‬ 8 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 ‫هل أصاب أبي مكروه يا عمي؟‬ 9 00:01:07,480 --> 00:01:10,080 ‫- ابني، ابني‬ ‫- أبي، أبي العزيز‬ 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,840 ‫"لا تسأل بأي حال أنا"‬

Mar 02, 2022 23:18:20 61.98KB Download Translate

1 00:00:48,960 --> 00:00:51,760 ‫مرحباً...‬ 2 00:00:53,440 --> 00:00:54,920 ‫يا أختي!‬ 3 00:01:08,400 --> 00:01:11,160 ‫مرحباً يا (فرحان)‬ 4 00:01:18,240 --> 00:01:20,040 ‫كنت سآتي بنفسي إليك‬ 5 00:01:22,560 --> 00:01:25,560 ‫لكنك أخذت المبادرة قبلي‬ 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,760 ‫علمت أنك ستأتي من أجلي‬ 7 00:01:33,120 --> 00:01:37,520 ‫ألا يدرك المرء الذنوب التي ارتكبها؟‬ ‫بلى، يدركها‬ 8 00:01:39,240 --> 00:01:42,720 ‫يدركها، لكنه يحاول إخفاءها‬ 9 00:01:46,720 --> 00:01:49,640 ‫لكن هناك أموراً لا تعرفها‬ 10 00:01:54,520 --> 00:01:56,040 ‫ما هي؟‬

Mar 02, 2022 23:18:20 82.83KB Download Translate

1 00:00:21,800 --> 00:00:23,840 ‫هذه خمسون‬ 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 ‫وهذه خمسون‬ 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,400 ‫كم أصبح مجموعها؟‬ 4 00:00:33,080 --> 00:00:34,520 ‫٣٠٠‬ 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,880 ‫إذا أعطيتني ٢٠٠ إضافية‬ ‫سيكتمل المبلغ‬ 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,320 ‫سأعطيك، سأعطيك، ولكن...‬ 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 ‫أريد الحصول على ٢٠٠‬ ‫كفائدة على المجموع‬ 8 00:00:45,320 --> 00:00:47,120 ‫اسمع، باختصار‬ 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,720 ‫حسناً يا أخي، هذا جيد‬ 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,000

Mar 02, 2022 23:18:20 74.76KB Download Translate

1 00:00:30,640 --> 00:00:31,960 ‫السلام عليكم‬ 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,240 ‫- وعليكم السلام‬ ‫- وعليكم السلام‬ 3 00:00:34,560 --> 00:00:36,400 ‫أريد أن آخذ من وقتكم دقيقتين‬ 4 00:00:38,840 --> 00:00:41,760 ‫أريد أن أسألكم سؤالاً واحداً‬ ‫وأريد منكم جواباً صريحاً‬ 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 ‫الآن، وبعد أن أغلقوا لنا محلاتنا‬ 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,480 ‫حصلت الكثير من المشاكل في العمل‬ 7 00:01:02,200 --> 00:01:04,440 ‫وأنتم لم تسمحوا لنا بأن نعرف بذلك‬ 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,840 ‫هل صحيح ما أقوله؟‬ 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,080 ‫هل صحيح ما أقوله؟‬ 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,080

Mar 02, 2022 23:18:20 62.26KB Download Translate

1 00:00:56,000 --> 00:00:58,040 ‫كنت متأكدة من أنكما‬ ‫ستتخذان القرار الصحيح‬ 2 00:01:00,240 --> 00:01:03,240 ‫سنقوم بعمل باهر معكما‬ 3 00:01:16,520 --> 00:01:18,040 ‫(تشيتين)‬ 4 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 ‫مساء الخير‬ 5 00:01:26,560 --> 00:01:31,600 ‫- أبي‬ ‫- مساء الخير، ابني‬ 6 00:01:36,120 --> 00:01:40,080 ‫أنت، لم تكن تحب الظهور بين الناس‬ 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 ‫إلى حد الآن، لا أحب أن أظهر‬ 8 00:01:42,400 --> 00:01:45,200 ‫لذلك، لنذهب إلى مكان ما هادئ‬ 9 00:01:47,840 --> 00:01:51,480 ‫لنذهب‬ ‫سيكون هذا أفضل‬ 10

Mar 02, 2022 23:18:20 73.4KB Download Translate

1 00:00:23,680 --> 00:00:25,320 ‫من أتى يا حبيبتي؟‬ 2 00:00:27,920 --> 00:00:29,800 ‫الحمد لله على السلامة‬ ‫يا سيد (شيسو)‬ 3 00:00:45,280 --> 00:00:48,520 ‫عذراً، أين هو المكتب الجنائي؟‬ 4 00:00:48,880 --> 00:00:51,640 ‫اصعد الدرج من هنا‬ ‫إنه في الطابق الثاني في الجهة اليسرى‬ 5 00:00:51,840 --> 00:00:53,360 ‫شكراً لك‬ 6 00:00:58,360 --> 00:00:59,800 ‫شكراً يا ابنتي‬ 7 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 ‫شكراً‬ 8 00:01:22,880 --> 00:01:25,920 ‫أنتابع التحديق ببعضنا البعض‬ ‫كما يحدث في الأفلام؟‬ 9 00:01:27,680 --> 00:01:29,360 ‫قلت ما لديّ‬ 10

Mar 02, 2022 23:18:20 65.39KB Download Translate

1 00:00:21,720 --> 00:00:26,280 {\an5}‫لمرة واحدة يا (باتو)‬ ‫نفذ ما أطلبه منك من دون نقاش‬ 2 00:00:26,560 --> 00:00:31,000 ‫يا سيدي، كيف سأقول للرجل‬ ‫أن ينزل لينتظرك في الأسفل؟‬ 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 ‫كيف سأقول له أن ينزل‬ ‫من دون الظهور؟‬ 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 ‫يمكنك إخباره‬ 5 00:00:36,120 --> 00:00:37,560 ‫اعثر على طريقة‬ 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,240 ‫يمكنك حل الموضوع‬ 7 00:00:39,360 --> 00:00:40,720 ‫هيا‬ 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,400 ‫كل شيء يقع على عاتق (باتو)‬ 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,360 ‫- حضرة المفوض‬ ‫- أجل يا (باتو)؟ ماذا تريد؟‬

Mar 02, 2022 23:18:20 60.68KB Download Translate

1 00:00:45,160 --> 00:00:48,040 ‫"أمسك بحبّي حتى ولو بكي قلبي"‬ 2 00:00:48,160 --> 00:00:52,120 ‫"أمسك بحبّي حتى ولو بكي قلبي"‬ 3 00:00:52,240 --> 00:00:55,080 ‫"وأنا غارقة بدموعي"‬ 4 00:00:58,040 --> 00:01:02,720 ‫"لا أستطيع أن أصدّق‬ ‫لا أستطيع أن أصدّق"‬ 5 00:01:16,040 --> 00:01:21,800 ‫"هناك بركان يثور في جسدي‬ ‫وأنين لا معنى له بداخلي"‬ 6 00:01:21,920 --> 00:01:28,760 ‫"أخفي حبي حتى ولو لم‬ ‫تكفني قوتي داخل حريقي"‬ 7 00:01:28,880 --> 00:01:33,160 ‫"أخفي حبي ولو لم تكفني قوتي"‬ 8 00:01:33,280 --> 00:01:40,320 ‫"داخل حريقي هناك شوق‬ ‫يكبر في قلبي مجدداً"‬ 9 00:01:55,400 --> 00:01:59,080 ‫- أهلاً بكما، تفضلا، كيف حالك؟‬ ‫- الآن سأعرف ما إذا كنت بخير‬

Mar 02, 2022 23:18:20 73.91KB Download Translate

1 00:00:22,080 --> 00:00:24,000 ‫لم أكن أعرف يا أبي أنهم سيأخذونك‬ 2 00:00:25,960 --> 00:00:27,280 ‫يا بني‬ 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 ‫ذهبت بنفسي‬ 4 00:00:30,400 --> 00:00:31,720 ‫كيف ذلك؟‬ 5 00:00:32,520 --> 00:00:36,240 ‫قالوا لي‬ ‫إن أردت أن يعيش ابنك‬ 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,360 ‫فستأتي بنفسك إلينا‬ 7 00:00:40,400 --> 00:00:43,000 ‫وكنت أعلم ومتأكداً‬ 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 ‫من أنني لن أتمكن من فعل أي شيء‬ ‫أو من مساعدتك‬ 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 ‫لكن رغم ذلك، ذهبت‬ 10 00:00:50,720 --> 00:00:54,160

Mar 02, 2022 23:18:20 65.33KB Download Translate

1 00:00:22,880 --> 00:00:24,200 ‫ألا تزال هنا يا (كيربي)؟‬ 2 00:00:25,440 --> 00:00:27,720 {\an5}‫يا أستاذ، أتيت لأودعك‬ ‫قبل أن أغادر‬ 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,440 ‫فلتحل اللعنة على أستاذك‬ 4 00:00:33,440 --> 00:00:34,840 ‫أعطني كوباً من الماء‬ 5 00:00:41,240 --> 00:00:44,680 ‫حسناً، أنا أشربه‬ ‫اتركه‬ 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,440 ‫- شكراً جزيلاً لك‬ ‫- العافية يا أستاذ‬ 7 00:00:54,720 --> 00:00:56,680 ‫يا (كيربي)‬ 8 00:00:56,800 --> 00:00:59,000 ‫مرت ٢٥ سنة‬ 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 ‫٢٥ سنة‬ 10

Mar 02, 2022 23:18:20 62.59KB Download Translate

1 00:00:29,560 --> 00:00:31,600 ‫أتودّ قول شيء يا (عزت)؟‬ 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,440 ‫ممتاز‬ 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,360 ‫أرفض أن أصغي إليك‬ 4 00:01:09,960 --> 00:01:12,040 ‫ليس من عادتك أن تتأخر‬ 5 00:01:22,320 --> 00:01:24,760 ‫- من هو؟‬ ‫- (عزت)‬ 6 00:01:27,160 --> 00:01:29,120 ‫إنه أحد رجال تلك الليلة‬ 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,240 ‫أحد رجال (بايبارس)‬ 8 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 ‫الشخص الذي أوحى لـ(كوركماز)‬ ‫بفكرة اختطاف أبي‬ 9 00:01:43,160 --> 00:01:45,440 ‫قال إن الفاعل هو أحد أصدقائنا‬ 10 00:01:46,840 --> 00:01:48,200

Mar 02, 2022 23:18:20 64.59KB Download Translate

1 00:00:22,800 --> 00:00:26,240 {\an5}‫- هل نظفتم المكان جيداً يا (نجاة)؟‬ ‫- أجل يا سيدة (أزادا)‬ 2 00:00:26,360 --> 00:00:31,320 {\an5}‫طلبت منهم أيضاً قطع تيار الكهرباء‬ ‫ودفن الجثة في أبعد نقطة ممكنة‬ 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,760 ‫هذا رائع جداً‬ 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,640 ‫أبليت حسناً‬ ‫توقفت بسبب الإشارة‬ 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,920 ‫لكن ضع حزام الأمان‬ 6 00:00:53,040 --> 00:00:58,320 ‫٢٠ بالمئة من الأشخاص الذين يموتون بسبب‬ ‫الحوادث المرورية هم مشاة و٣٠ بالمئة الركاب‬ 7 00:00:58,440 --> 00:01:03,280 ‫هذا يعني أن أكبر نسبة موت هي ٤٠ بالمئة‬ ‫وهم السائقون، عليك حماية نفسك‬ 8 00:01:06,760 --> 00:01:11,440 ‫من هم الـ١٠ بالمئة المتبقيين؟‬ ‫٢٠ و٣٠ و٤٠ يساوي ٩٠‬ 9 00:01:12,960 --> 00:01:16,040

Mar 02, 2022 23:18:20 68.69KB Download Translate

1 00:01:08,440 --> 00:01:10,720 ‫"إنه يوم بارد وممطر"‬ 2 00:01:10,840 --> 00:01:13,560 ‫"لكنك في المنزل‬ ‫مع فيلم على التلفاز"‬ 3 00:01:14,160 --> 00:01:19,080 ‫"يتحدث عن الحب القديم‬ ‫وأنت فقط تشاهد بهدوء"‬ 4 00:01:19,880 --> 00:01:24,920 ‫"هناك امرأة وهناك رجل‬ ‫شخصان على طرف الميزان"‬ 5 00:01:25,440 --> 00:01:30,520 ‫"هناك حزن وهناك ابتسامة‬ ‫ما تسمونه حباً هو مجرد مقامرة"‬ 6 00:01:30,920 --> 00:01:36,240 ‫"نشاهد دائماً مثل هذا‬ ‫كل شيء ماضيه أبيض وأسود"‬ 7 00:01:36,640 --> 00:01:42,000 ‫"لا تبلى إلا السعادة الحزينة فحسب"‬ 8 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 ‫"(نسرين شينسوي)"‬ 9 00:01:53,600 --> 00:01:59,000 ‫"يبدأ فيلمي هنا، هناك المغامرة‬

Mar 02, 2022 23:18:20 75.58KB Download Translate

1 00:00:22,680 --> 00:00:24,040 ‫من أي جهة يا أختي؟‬ 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,240 ‫أكمل طريقك بينما أخبرك‬ 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,360 ‫ما الذي يحدث؟‬ 4 00:00:46,480 --> 00:00:47,920 ‫ماذا حدث؟‬ 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,360 ‫(فرحان)‬ 6 00:00:59,320 --> 00:01:00,640 ‫(فرحان)‬ 7 00:01:05,520 --> 00:01:06,960 ‫أخي (راغب)‬ 8 00:01:37,000 --> 00:01:40,520 ‫لا عمل لي معك يا أخي‬ ‫لست المقصود‬ 9 00:01:41,880 --> 00:01:45,640 ‫وإنما عملي مع أختي‬ ‫أختي! ‬ 10 00:01:57,120 --> 00:01:59,360

Mar 02, 2022 23:18:20 79.41KB Download Translate

1 00:00:42,240 --> 00:00:44,480 ‫المعذرة يا أخي (راغب)‬ ‫المعذرة‬ 2 00:00:46,120 --> 00:00:49,080 ‫اسمع، لا تصرخ‬ 3 00:00:49,600 --> 00:00:50,920 ‫اتفقنا؟‬ 4 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 ‫هيا بالهناء والشفاء‬ 5 00:01:27,720 --> 00:01:30,840 ‫من هي التي قلت عنها أختي؟‬ ‫ليلة البارحة؟‬ 6 00:01:33,360 --> 00:01:34,680 ‫(ناريمان)‬ 7 00:01:36,160 --> 00:01:37,760 ‫عمة (كارتال)‬ 8 00:01:39,360 --> 00:01:42,200 ‫وهي الشريرة‬ 9 00:01:42,800 --> 00:01:44,120 ‫هل أخذت نقوداً؟‬ 10 00:01:44,400 --> 00:01:45,840

Mar 02, 2022 23:18:20 88.74KB Download Translate

1 00:00:22,040 --> 00:00:23,360 ‫مرحباً‬ 2 00:00:23,600 --> 00:00:24,920 ‫(ليلى)‬ 3 00:00:26,440 --> 00:00:28,040 ‫قمت بتسوية الأمور‬ 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,760 {\an5}‫هل أنت متأكدة‬ ‫من أنهم لن يؤذوا (إيفيه)؟‬ 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,520 ‫لا، لن يفعلوا أي شيء‬ 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 ‫أنا آسفة‬ ‫لأنني أخفتك أنت أيضاً‬ 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,480 ‫"لم أتوقّع منه أن يقدم على هكذا تصرّف"‬ 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ‫"تبيّن أنه لا يعرف من يكون والد (إيفيه)"‬ 9 00:00:42,360 --> 00:00:46,040 ‫على أي حال، ها أنتما مجدداً وبفضلي‬ ‫تكتشفان محبة بعضكما للآخر‬ 10