Back to subtitle list

Two and a Half Men - Seventh Season Indonesian Subtitles

 Two and a Half Men - Seventh Season
Dec 19, 2020 14:57:38 almondciblak Indonesian 154

Release Name:

Two.and.a.Half.Men.S07.Prime.WEB-DL.Complete

Release Info:

Amazon Prime Video Subtitle. Jangan lupa rate good gan 👍 
Download Subtitles
Dec 19, 2020 07:51:40 25.43KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:02,712 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,298 -Bagaimana kabar Charlie? -Dia baik. Dia sudah bertunangan. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,176 Kau beri tahu aku sudah bertunangan? Kenapa kau lakukan itu? 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,762 Charlie, ada wanita bernama Mia menelepon. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,807 Aku akan terima. 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,434 Hai, Charlie. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,105 Mia. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,524 DAN SEKARANG 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,402 Jadi, bagaimana kabarmu? 10 00:00:26,610 --> 00:00:28,070

Dec 19, 2020 07:51:40 23.85KB Download Translate

1 00:00:04,046 --> 00:00:06,382 Hei, Danny, kau ucapkan selamat pagi kepada Melissa? 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,551 Selamat pagi, Melissa. 3 00:00:09,260 --> 00:00:12,763 -Kau tampak cantik hari ini. -Terima kasih, Danny. 4 00:00:13,264 --> 00:00:14,598 Kurasa dia agak menyukaimu. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,518 Tidak, kau yang agak menyukainya. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,147 Aku sangat bernafsu melihatnya. 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,066 Danny, jaga kelakuanmu. 8 00:00:24,984 --> 00:00:27,403 Alan, sudah kubilang simpan boneka itu di kamarmu. 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,656 Ayolah, dia harus menghibur wanita ini sesekali.

Dec 19, 2020 07:51:40 21.35KB Download Translate

1 00:00:03,879 --> 00:00:06,382 -Kubilang tidak. -Dan kubilang, kenapa tidak? 2 00:00:06,549 --> 00:00:07,633 -Tidak. -Kenapa tidak? 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,218 Aku tak perlu memberimu alasan. 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,138 Ayah, aku punya SIM pemula, tapi Ibu melarangku menyetir mobilnya. 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 Hanya karena anak 15 tahun punya SIM Pemula 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,808 tak berarti mereka siap menyetir. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 Ayolah. Aku sudah bertahun-tahun menyetir. 8 00:00:17,727 --> 00:00:19,854 "Grand Theft Auto 1," "Grand Theft Auto 2." 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Aku tak pernah menabrak siapa pun

Dec 19, 2020 07:51:40 22.47KB Download Translate

1 00:00:01,752 --> 00:00:03,546 Hubungi sekarang. Operator sudah menanti. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,717 -Apa yang kau lakukan? -Menelepon mereka. 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,720 Kau tak mau membuat telur orak-arik selagi masih di cangkang? 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,767 Baiklah, peraturan baru. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,145 Kau tak boleh minum selagi kita menonton TV kabel. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,524 Kau tak akan bilang begitu saat dapat selimut berlengan untuk hadiah Natal. 7 00:00:29,572 --> 00:00:30,573 Hai, Jake. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 Boleh kutawarkan buah dan keju? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,455 Boleh, tapi tak akan kumakan.

Dec 19, 2020 07:51:40 26.82KB Download Translate

1 00:00:04,004 --> 00:00:05,423 Belum, jangan dulu. 2 00:00:06,757 --> 00:00:10,720 Baik, tunggu sampai jalanan kosong, lalu belok ke jalur kiri. 3 00:00:11,095 --> 00:00:12,138 Belum. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,266 Baiklah, jalan. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 Cepat. 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,062 Ya Tuhan. 7 00:00:23,816 --> 00:00:25,735 Baiklah, bagus. 8 00:00:27,778 --> 00:00:28,779 Terima kasih. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,407 -Apa yang kau lakukan? -Menyetir. 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,118

Dec 19, 2020 07:51:40 23.76KB Download Translate

1 00:00:04,255 --> 00:00:05,715 -Selamat pagi. -Pagi. 2 00:00:05,923 --> 00:00:06,882 Kau sedang apa? 3 00:00:07,091 --> 00:00:10,469 Menghemat uang, jadi, Jake membawa bekal makanan. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,056 Aku membodohi siapa? 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,984 Sarapan sang juara. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,904 Divisi diabetes tipe dua. 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,825 Charlie belum bangun? 8 00:00:34,869 --> 00:00:37,329 -Kau tak apa-apa? -Ya, hanya sedikit nyeri punggung. 9 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 Tidak. Mau coba kuperiksa? 10

Dec 19, 2020 07:51:40 24.71KB Download Translate

1 00:00:03,379 --> 00:00:05,297 -Siapa mau tambah kentang? -Aku. 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,843 Chelsea, cara kerja seharusnya di sini 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,761 adalah Berta menyajikan kita makan malam. 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,138 Aku tak keberatan. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,432 Dengar itu? Dia tak keberatan. Diamlah. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,810 -Kami sudah kembali. -Hei, bagaimana? 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 Aku tak tahu kau mencemaskan apa. Putramu pandai mengemudi. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 Terima kasih, Bu. Dia butuh latihan. 9 00:00:23,983 --> 00:00:24,984 Babi panggang. 10

Dec 19, 2020 07:51:40 22.44KB Download Translate

1 00:00:01,752 --> 00:00:04,255 Tanya dokter apa ini tepat untukmu. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,925 Jadi, apa satu dari kalian kencing dengan frekuensi tak normal? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,263 -Tidak. -Tidak. 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,101 Kau harus jelaskan arti tak normal. 5 00:00:17,893 --> 00:00:21,021 Jangan lupa, tubuh tak memproses alkohol secara efisien, 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,942 itu sebabnya Paman Charlie-mu seperti mesin urine abadi. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,946 Juga jangan lupa ayahmu punya kendali kandung kemih 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,656 seperti gadis kecil yang ketakutan. 9 00:00:32,825 --> 00:00:35,703 Itu sebabnya dia pakai dua lapis

Dec 19, 2020 07:51:40 24.75KB Download Translate

1 00:00:13,139 --> 00:00:14,432 Itu tadi hebat. 2 00:00:15,099 --> 00:00:16,142 Bagus, aku lega. 3 00:00:17,810 --> 00:00:18,936 Tunggu. Kau lega? 4 00:00:21,313 --> 00:00:22,314 Ya. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,275 Sudah kuduga. 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,945 -Itu bukan "gaa." -Gaa? 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,531 Jika kau sangat menikmati seksnya, 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,367 kau mau bilang "Gila", tapi yang keluar "gaa." 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,995 Kali ini, tak ada "gaa." 10 00:00:37,121 --> 00:00:39,331

Dec 19, 2020 07:51:40 23.41KB Download Translate

1 00:00:04,213 --> 00:00:06,382 Kau tak perlu terpenjara oleh depresi. 2 00:00:06,674 --> 00:00:11,512 Buka kunci kegelapan dan keputusasaan, melangkah menuju cahaya dengan Lumitrol. 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,973 Jika meminum obat penghambat MAO, konsultasi ke dokter. 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,727 Kau harus mencoba obat itu. 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,770 Untuk apa? Aku tidak sedang depresi. 6 00:00:20,438 --> 00:00:24,442 -Sungguh? Mengapa tidak? -Untuk apa aku depresi? 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,486 Kau sudah bercerai dua kali, kau tinggal di sofa kakakmu, 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,447 dan anak tunggalmu gagal kelas sepuluh. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,951 Kau gagal kelas sepuluh?

Dec 19, 2020 07:51:40 24.38KB Download Translate

1 00:00:03,254 --> 00:00:06,424 Oh, cuaca di luar menyeramkan 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,385 Tetapi perapiannya sungguh menyenangkan 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,513 Karena kita tak punya tempat yang dituju 4 00:00:12,722 --> 00:00:16,058 Biarkan salju turun 5 00:00:17,351 --> 00:00:21,105 Salju, es, hujan, matahari, kau masih tak punya tempat yang dituju. 6 00:00:23,065 --> 00:00:26,610 Itulah mengapa aku bersyukur atas kedermawananmu, Tn. Scrooge. 7 00:00:28,654 --> 00:00:32,450 Omong-omong kedermawanan, lihat apa yang kubeli untuk Chelsea. 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,118 Anting berlian. Bagus. 9 00:00:34,410 --> 00:00:37,288 Ya. Dia memberi beberapa petunjuk tentang hal yang dia inginkan,

Dec 19, 2020 07:51:40 26.09KB Download Translate

1 00:00:03,963 --> 00:00:05,965 -Pukul berapa penerbanganmu? -Pukul 8.00. 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,383 Pukul 8.00? 3 00:00:08,926 --> 00:00:09,969 Ya. 4 00:00:10,886 --> 00:00:13,431 -Kau ingin kuantar? -Itu akan bagus. 5 00:00:14,056 --> 00:00:16,350 Pukul berapa kau harus berangkat? Sekitar pukul 6.00? 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,269 -Untuk berjaga-jaga. -Tentu saja. 7 00:00:18,602 --> 00:00:22,314 Tentu. Tak bisa perkirakan lalu lintas, keamanan bandara dan lain-lain. 8 00:00:23,357 --> 00:00:26,819 -Apa kau lebih suka kuhubungi taksi? -Tidak. Tak boleh. 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,654

Dec 19, 2020 07:51:40 25.09KB Download Translate

1 00:00:04,630 --> 00:00:07,466 Apa kau ada rencana khusus pekan depan? 2 00:00:08,092 --> 00:00:10,261 Mari kita lihat, pekan depan. 3 00:00:11,429 --> 00:00:14,098 Aku ingin hari Senin bebas karena pengar. 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,394 Selasa aku berencana memotong rambut, manikur-pedikur dan perawatan wajah. 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,229 Kau tahu, urusan pria. 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,649 Rabu aku ada rapat dengan manajer bisnisku 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,651 untuk membahas rencana pensiunku. 8 00:00:25,901 --> 00:00:30,197 Lalu seperti yang kau ketahui, Kamis dan Jumat adalah waktu pribadiku. 9 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 Kenapa kau bertanya? 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,952

Dec 19, 2020 07:51:40 26.35KB Download Translate

1 00:00:03,838 --> 00:00:05,089 Lalu ini cara lain untuk menghemat. 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,925 Jika kau beli satu tas penuh kaus kaki obralan, 3 00:00:08,134 --> 00:00:11,429 kau bisa pilih yang bagus dan gunakan sisa uangnya untuk pakaian dalam. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 Senang mengetahuinya. 5 00:00:14,557 --> 00:00:18,185 Lalu sisa kaus kaki yang tak serasi bisa untuk sarung tangan pembersih debu, 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,271 sarung pembungkus stik golf, bahkan boneka tangan. 7 00:00:21,272 --> 00:00:22,314 Boneka tangan? 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,609 Tentu. Tambahkan sepasang kancing untuk mata maka jadilah. 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,111 Halo, Nona Cantik.

Dec 19, 2020 07:51:40 26.34KB Download Translate

1 00:00:01,460 --> 00:00:02,545 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,921 Kenapa kau dipenjara, Alan? 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,382 Aku terpaksa menggunakan tanganku untuk membela kehormatan wanita. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,758 Jadi, aku tak perlu kembali ke penjara? 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,552 Tidak, kau bahkan takkan melihat ruang pengadilan. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,053 Kami akan berkuda di alam 7 00:00:11,262 --> 00:00:13,764 dan adakan barbeku untuk anak-anak Sabtu ini. Kalian harus datang. 8 00:00:13,973 --> 00:00:15,725 Kedengarannya asyik. Benar, bukan Charlie? 9 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 Kau biarkan dia pergi sendiri?

Dec 19, 2020 07:51:40 26.42KB Download Translate

1 00:00:07,717 --> 00:00:10,177 Kardus pertama masuk ke mobilku, yang lainnya ke truk. 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,432 Kurasa itu saja. 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,017 -Semua sudah beres? -Kurasa begitu. 4 00:00:17,226 --> 00:00:20,980 Aku tinggalkan kunci rumah dan pembuka garasinya di nakas. 5 00:00:21,313 --> 00:00:22,606 Terima kasih. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,526 Jadi kau masih berencana pindah ke rumah ayahmu? 7 00:00:25,776 --> 00:00:26,986 Hanya untuk sementara. 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,156 -Apa kau akan baik-baik saja? -Aku? Ya. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,575 Aku akan merindukan kucingnya.

Dec 19, 2020 07:51:40 25.29KB Download Translate

1 00:00:03,921 --> 00:00:06,632 -Aku akan membenci film ini. -Bagaimana kau bisa yakin? 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,009 Ada subtitelnya. 3 00:00:09,385 --> 00:00:14,056 Subtitel yang bagus hanya bagi para Nazi, bandar narkoba Kolumbia dan alien. 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,308 Juga kung fu. 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 Maaf, namun NPR menyebut Hiroshima, La Poubelle 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,647 "Perjalanan memesona penemuan diri." 7 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Tak akan disebut "dua jam acara membosankan orang Prancis 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,111 "untuk para bajingan angkuh." 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,614 Kau setuju jika aku bayar tiketnya, kita akan menonton film yang aku mau.

Dec 19, 2020 07:51:40 24.63KB Download Translate

1 00:00:02,795 --> 00:00:06,590 Ya, Judith, aku memang memotong $30 dari biaya tunjangan anak bulan ini. 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,469 Karena aku membayar ongkos potong rambut Jake. 3 00:00:11,512 --> 00:00:15,266 Ya, biasanya $9, tetapi dia ingin ke tempat yang tak ada mainan kudanya. 4 00:00:17,768 --> 00:00:21,522 Aku tahu dia tak akan memenangkan kontes kecantikan mana pun, tetapi dia anak kita. 5 00:00:23,524 --> 00:00:24,859 Aku ada pasien. Aku harus pergi. 6 00:00:26,861 --> 00:00:27,903 Maaf kau harus mendengar itu. 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,656 Itu mantan istriku. 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,160 Jalang. 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,959 -Halo, Ny. Honeycutt. Aku dr. Harper. -Dokter.

Dec 19, 2020 07:51:40 21.07KB Download Translate

1 00:00:05,005 --> 00:00:07,717 Larry cuma seorang ayah tunggal 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,554 Sampai racun terpercik di laboratorium sains 3 00:00:11,762 --> 00:00:16,142 Memberinya kekuatan super dan mata sinar X 4 00:00:16,684 --> 00:00:20,938 Dia memasak, membersihkan dan kini dia terbang 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,107 Ayah super 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,027 Dia adalah Ayah super 7 00:00:28,612 --> 00:00:33,075 Dia jagoan di dapur Membuat kentang bertabur keju 8 00:00:36,787 --> 00:00:41,250 Sementara membantu pemerintah Temukan Osama Bin Laden 9 00:00:45,212 --> 00:00:46,589 -Hei.

Dec 19, 2020 07:51:40 22.68KB Download Translate

1 00:00:05,881 --> 00:00:07,258 Aku tak percaya ini kencan kedua kita. 2 00:00:07,425 --> 00:00:08,467 Ya. 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,637 -Aku merasa sudah lama mengenalmu. -Aku juga. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,765 Aku anggap itu hal baik. 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,851 Tentu saja. 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,771 Kau adalah kejutan tak terduga di hidupku, Alan. 7 00:00:21,105 --> 00:00:22,773 Terima kasih. 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,151 Sekali lagi, kuanggap itu hal baik. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,777 Itu hebat. 10 00:00:28,654 --> 00:00:31,866

Dec 19, 2020 07:51:40 23.58KB Download Translate

1 00:00:06,590 --> 00:00:08,884 Kau mungkin mau makan sesuatu agar saat kau muntah nanti 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,762 tak akan cuma alkohol dan cairan lambung. 3 00:00:13,389 --> 00:00:14,682 Hal itu sudah kupikirkan. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,518 Aku menyebutnya Telur McBourbon. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,147 Jadi ini hidupmu sekarang? 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,275 Kau cuma duduk di sini terpuruk dan sendiri, menanti telepon Chelsea. 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,111 Aku tak menunggunya menelepon. Aku menonton televisi. 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,947 Lalu, sesekali, menangis. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,993 Kau sadar bahwa kau menonton saluran prakiraan cuaca?

Dec 19, 2020 07:51:40 23.32KB Download Translate

1 00:00:03,254 --> 00:00:05,256 Aku sangat suka mobil Jerman. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,092 Jika kau berkelakuan baik dan bekerja keras, 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,803 suatu hari nanti kau akan mampu mencari nafkah dengannya. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,014 Bagus sekali. 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,436 Kenapa bokongku terasa panas? 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,105 Kau menyalakan penghangat joknya. 7 00:00:21,439 --> 00:00:24,650 Bagus. Aku takut bokongku lembap lagi. 8 00:00:25,776 --> 00:00:27,111 "Lagi"? 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,488 Ya, selalu terjadi setiap tahun sekitar waktu ini. 10