Back to subtitle list

Two and a Half Men - Ninth Season Indonesian Subtitles

 Two and a Half Men - Ninth Season
Dec 19, 2020 15:08:16 almondciblak Indonesian 108

Release Name:

Two.and.a.Half.Men.S09.Prime.WEB-DL.Complete

Release Info:

Amazon Prime Video Subtitle. Jangan lupa rate good gan 👍 
Download Subtitles
Dec 19, 2020 08:00:40 23.52KB Download Translate

1 00:00:06,924 --> 00:00:10,219 Halo, aku adiknya Charlie, Alan. 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,596 Aku ingin berterima kasih atas kehadiran kalian semua. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,307 Aku tahu ini hari yang menyedihkan bagi kita semua. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 Hanya bagimu saja. 5 00:00:19,186 --> 00:00:26,068 Baiklah, aku paham beberapa dari kalian mempunyai "perasaan yang campur aduk," 6 00:00:27,403 --> 00:00:31,532 tetapi kurasa kita semua bisa setuju bahwa Charlie menjalani hidup sepenuh hati 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,492 dan memberikan usaha terbaiknya. 8 00:00:33,659 --> 00:00:35,161 Dia memberiku herpes. 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,748 Klamidia.

Dec 19, 2020 08:00:40 25.35KB Download Translate

1 00:00:00,167 --> 00:00:01,877 Sebelumnya di Two and a Half Men. 2 00:00:02,044 --> 00:00:05,881 Kurasa kita semua bisa setuju bahwa Charlie menjalani hidup sepenuh hati 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 dan memberikan usaha terbaiknya. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,135 Dia memberiku herpes. 5 00:00:10,845 --> 00:00:12,221 Aku masih tak paham alasan kita menjualnya. 6 00:00:12,388 --> 00:00:14,598 Dia meninggalkan ini untukku, dia ingin aku memilikinya. 7 00:00:14,765 --> 00:00:17,935 -Bisakah kau membayar hipoteknya? -Tidak. 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,396 -Kau baik-baik saja? -Ya, aku baik-baik saja. 9 00:00:20,563 --> 00:00:23,023 Aku mencoba menenggelamkan diriku.

Dec 19, 2020 08:00:40 23.6KB Download Translate

1 00:00:00,126 --> 00:00:01,877 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,044 --> 00:00:05,756 Alan, ada kabar baik. Berta setuju untuk jadi pengurus rumahku yang menginap. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,591 Ya, dia membujukku. 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,636 Aku penasaran seperti apa rasa keringatnya. 5 00:00:10,803 --> 00:00:14,640 -Kurasa sekarang saatnya aku pergi. -Tunggu, kemarilah. 6 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Berikan pelukan perpisahan. 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,937 Aku pakai kamarmu, Zippy. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 Kau sudah menyelamatkan diriku. Aku berutang banyak. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,443 Jika ada sesuatu yang kau butuhkan, yang bisa kubantu...

Dec 19, 2020 08:00:40 25.44KB Download Translate

1 00:00:00,209 --> 00:00:02,002 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,211 --> 00:00:05,423 Aku tak mau bercerai. Kenapa kita harus bercerai? 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,884 Karena aku sudah dewasa dan kau masih pria yang sama saat berusia 19 tahun. 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,303 Itu tidak benar. Aku punya banyak uang sekarang. 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,556 Bukan tentang yang kau punya, tentang siapa dirimu. 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,309 Kurang lebih, aku pria yang sama. 7 00:00:17,935 --> 00:00:21,897 Alan, ada kabar baik. Berta setuju untuk jadi pengurus rumahku yang menginap. 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,733 Ya, dia membujukku. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,777 Aku penasaran

Dec 19, 2020 08:00:40 22.32KB Download Translate

1 00:00:05,172 --> 00:00:07,216 -Kau siap, Sayang? -Hampir. 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,763 Astaga. 3 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 Makan malamnya sulit dicerna. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,772 Mungkin aku bisa membantu melancarkannya. 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,318 Ya, tentang itu. Sayang, akankah kau keberatan kalau kita tidur saja? 6 00:00:26,902 --> 00:00:30,364 Aku kenyang dan buncit, nanti seperti tancapkan jarum ke balon. 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,492 Bisakah kita tidak menyebutnya jarum? 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,079 Maaf. Menurutku, aku takkan bisa menikmati seks malam ini. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,706 Sejak kapan itu jadi keharusan?

Dec 19, 2020 08:00:40 25.65KB Download Translate

1 00:00:04,171 --> 00:00:06,424 Jadi, Ayah sama sekali tak bayar sewa? 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,051 Walden tak mau uangku, kami berteman. 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,554 Aku tak sabar hingga aku dewasa 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,931 dan menemukan teman sendiri untuk ditumpangi rumahnya. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,392 Itulah impianku untukmu. 6 00:00:16,767 --> 00:00:17,977 Ada surat. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,231 Hai. 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,525 Ya ampun. 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,321 Walden, apa kau baik-baik saja? 10 00:00:29,572 --> 00:00:30,698 Ya, baik. Kenapa?

Dec 19, 2020 08:00:40 21.53KB Download Translate

1 00:00:02,545 --> 00:00:05,589 Aku tak percaya kau bisa bertahan di rumah ini. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,425 Kau seperti benalu. 3 00:00:08,801 --> 00:00:09,969 Terima kasih, Bu. 4 00:00:10,136 --> 00:00:13,597 Aku tak mengejekmu, Sayang. Justru bagus kau berbakat. 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,434 Ibu ada keperluan atau hanya ingin mengejekku? 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,728 Keduanya sama saja. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,398 -Ibu. -Bank Charlie menghubungiku. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,693 Tampaknya dia punya brankas rahasia. 9 00:00:26,152 --> 00:00:28,571 Sudah kuduga dia menyembunyikan sesuatu.

Dec 19, 2020 08:00:40 23.27KB Download Translate

1 00:00:03,879 --> 00:00:05,506 -Selamat pagi. -Pagi. 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,301 Kita punya Maple Loops. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,012 Memiliki oat, jagung, dan gandum 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,723 Hidangan sarapan termanis 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,434 Ini maple, maple-enak 6 00:00:18,561 --> 00:00:19,812 Tak suka Maple Loops? 7 00:00:19,979 --> 00:00:24,775 Bukan, maaf. Aku terkejut. Kakakku menggubah lagu slogan itu. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,987 -Hebat. Dia menggubah Maple Loops ? -Dia menggubah banyak lagu slogan. 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,573 Maple Loops, Permen Cokelat Nenek.

Dec 19, 2020 08:00:40 24.31KB Download Translate

1 00:00:00,209 --> 00:00:02,044 Sebelumnya, di Two and a Half Men... 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,798 Charlie. Aku rela memberikan apa pun agar bisa sepertimu. 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,801 Meski hanya untuk sehari. 4 00:00:09,552 --> 00:00:12,596 -Aku Melanie. -Senang bertemu denganmu, Melanie. Aku... 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,476 Charlie. Charlie Harper. 6 00:00:19,395 --> 00:00:21,689 -Lihatlah orang sibuk. -Hei. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,862 Dia bertingkah dan berdandan seperti Paman Charlie. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,697 Orang-orang mencemaskanmu. 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,490 Alasan mereka mencemaskanku

Dec 19, 2020 08:00:40 23.99KB Download Translate

1 00:00:02,128 --> 00:00:06,549 -Boleh aku bertanya urusan pribadi? -Tidak, Jake, aku tak pernah ukur penisku. 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,884 Bukan itu. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,845 Kata ayahku, hartamu setara 1 miliar dolar. 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,141 Aku tak suka membicarakan kondisi keuanganku. 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,059 -Baiklah. -Anggap saja 6 00:00:17,309 --> 00:00:20,896 aku lebih kaya dari Tuhan jika Dia hanya punya 900 juta. 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,067 -Kau tak punya anak, bukan? -Tidak. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,069 Biar aku yang dorong trolinya. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,238

Dec 19, 2020 08:00:40 22.94KB Download Translate

1 00:00:00,501 --> 00:00:01,877 Sebelumnya, di Two and a Half Men... 2 00:00:02,169 --> 00:00:06,382 Permisi. Kau tahu beda antara daging sapi organik dan diberi pakan rumput? 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,176 Dia tadi merayumu. Kau harus mengajaknya berkencan. 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,221 Hei, Zoey, mau berkencan denganku? 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,472 Tentu. 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,100 Saat SMA, aku bertemu gadis bernama Bridget. 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 Kau masih mencintainya, ya? 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,562 Lihat, tak ada cincin nikah. 9 00:00:20,104 --> 00:00:23,566 -Aku sadar ada bekas garis putih. -Jangan cemas. Kuberikan kepada Alan.

Dec 19, 2020 08:00:40 22.37KB Download Translate

1 00:00:36,454 --> 00:00:38,289 Ya ampun. 2 00:00:40,291 --> 00:00:42,710 Maaf, apa aku membangunkanmu? 3 00:00:43,252 --> 00:00:44,420 Sedang apa kau? 4 00:00:46,088 --> 00:00:48,674 Aku mencari cara yang bagus untuk membangunkanmu. 5 00:00:48,924 --> 00:00:54,263 -Bagus, kau menemukannya. -Ini. Selamat hari sebelum Natal. 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 Kita sudah sepakat untuk tidak bertukar kado. 7 00:00:56,891 --> 00:01:01,270 Semalam kau memberiku satu kado yang cukup bagus. Malah dua kado. 8 00:01:02,646 --> 00:01:04,690 -Kau buruk sekali. -Bukalah. 9 00:01:11,906 --> 00:01:16,160 -Apa ini kunci menuju hatimu?

Dec 19, 2020 08:00:40 24.66KB Download Translate

1 00:00:00,334 --> 00:00:01,877 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,630 Hei, Alan, perkenalkan ibuku, Robin. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,882 -Senang berjumpa denganmu, Alan. -Aku juga. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,219 Aku tahu keinginanku untuk Natal. 5 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 Bridget. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,932 Aku tak bisa tanda tangani berkas cerai. Aku cinta dan ingin kau kembali. 7 00:00:17,560 --> 00:00:18,769 Aku sangat menginginkanmu. 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,523 Ya, aku juga. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,358 Kurasa bukan ide bagus bercinta denganmu 10

Dec 19, 2020 08:00:40 20.85KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,296 -Walden, kau sudah siap? -Hampir. 2 00:00:07,258 --> 00:00:10,386 Kenapa aku selalu siap lebih dahulu darimu? 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,806 Hei, perlu usaha untuk membuatku seperti tak peduli dengan penampilan. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,726 Kumohon, cepatlah, aku lapar. 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,853 Tunggu sebentar. Hari ini janggutku sedang buruk. 6 00:00:19,729 --> 00:00:21,897 Adakah hari janggut bagus? 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,443 Tentu saja. Biasanya aku bangun dan janggutku halus dan lembut. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 Tetapi sepertinya posisi tidurku salah, karena sisi ini kempis dan lesu. 9 00:00:30,114 --> 00:00:32,867

Dec 19, 2020 08:00:40 23.83KB Download Translate

1 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 Ya Tuhan. Walden. 2 00:00:11,137 --> 00:00:13,180 -Bangun. Kau harus pergi. -Apa? 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 Putriku hampir bangun. Aku tak mau dia lihat kau di sini. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,146 Baiklah. Aku bangun. 5 00:00:21,230 --> 00:00:22,314 Sekarang, pakai bajumu. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,818 Baik. Sebelum aku pergi, 7 00:00:26,694 --> 00:00:30,740 aku mengalami fenomena pagi yang kadang dialami oleh pria. 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,616 Di pagi hari. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,744 Aku tak peduli dengan ereksimu. 10

Dec 19, 2020 08:00:40 21.24KB Download Translate

1 00:00:02,128 --> 00:00:03,379 Ya ampun. 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,048 Enak sekali. 3 00:00:09,719 --> 00:00:12,263 Di mana kau mempelajarinya? Sekolah kiropraktik? 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,431 Jauh sebelum itu. 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,391 Saat masih kecil, aku harus memijat ibuku. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,769 -Harus? -Jika ingin pencuci mulut. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,397 Kasihan. 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,566 Setelah selesai memijat kaki satunya, 9 00:00:23,733 --> 00:00:25,192 aku akan memberimu pencuci mulut kecil. 10 00:00:25,443 --> 00:00:26,694

Dec 19, 2020 08:00:40 22.27KB Download Translate

1 00:00:03,003 --> 00:00:05,840 Maaf, Nigel, makan malamnya lebih lama dari yang kuduga. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,466 Ya. 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,888 Lalu kini kami terjebak macet. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,515 Ya, lalu lintasnya padat sekali. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,769 Beri tahu Ava aku akan tiba di sana dalam sejam, ya? 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,857 Kenapa kau tak beri tahu saja yang sebenarnya? 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 Karena aku sudah mengenal mantan suamiku dengan baik. 8 00:00:26,444 --> 00:00:29,572 Dia akan sangat kesal bila tahu kau menerbangkan aku ke San Francisco 9 00:00:29,739 --> 00:00:32,491 di jet pribadimu hanya untuk makan

Dec 19, 2020 08:00:40 24.25KB Download Translate

1 00:00:03,087 --> 00:00:04,213 Sial. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,048 Apa kata sandi yang kupakai untuk ini? 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,885 Jake. 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,346 Bukan. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,640 "Jake-1." 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,394 "Jake-2." 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,357 "Alan." 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,736 "Alan-1." 9 00:00:26,944 --> 00:00:27,987 Berta! 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,364 Mungkin itu.

Dec 19, 2020 08:00:40 26.67KB Download Translate

1 00:00:02,545 --> 00:00:04,046 Aku juga merindukanmu. Kau sedang apa? 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,465 Bukankah kini pukul 3.00 pagi di London? 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,593 Ya, aku juga mengalami kesulitan tidur. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,722 Alan menyarankan susu hangat dan masturbasi. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,809 Tetapi jawabannya cukup aneh. 6 00:00:18,561 --> 00:00:20,896 Jangan khawatir. Dia takkan tinggal di sini selamanya. 7 00:00:21,313 --> 00:00:24,150 Yang lebih penting, kapan kau akan pulang? 8 00:00:25,860 --> 00:00:27,236 Sungguh? Sepekan lagi? 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,741 Baiklah, sudah kuputuskan. Aku akan memanaskan susu. 10

Dec 19, 2020 08:00:40 26.86KB Download Translate

1 00:00:00,251 --> 00:00:02,044 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,255 -Billy menelepon. -Billy Stanhope? 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,007 Ya, dia berkata punya proposal bisnis untukmu. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,718 Luar biasa. 5 00:00:09,969 --> 00:00:11,637 Billy Stanhope. 6 00:00:20,479 --> 00:00:21,731 Apa yang terjadi di antara kalian? 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kami mendirikan perusahaan perangkat lunak di garasi Bridget, 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,485 lalu menjualnya seharga dua miliar dolar. 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,113 -Si berengsek itu. -Dia tak mau menjualnya.

Dec 19, 2020 08:00:40 21.19KB Download Translate

1 00:00:00,167 --> 00:00:01,752 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:01,919 --> 00:00:04,714 -Bagaimana jika kau tinggal bersamaku? -Apa? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,882 Ya, kau dan Ava tinggal bersamaku. 4 00:00:07,258 --> 00:00:11,178 Aku cinta dan ingin kau di hidupku. Aku ingin punya masa depan bersamamu. 5 00:00:11,637 --> 00:00:17,184 Jika Ava dan aku tinggal bersamamu, bukankah harus ada yang keluar? 6 00:00:20,730 --> 00:00:20,896 DAN SEKARANG... 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,319 Ya, bagus sekali. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,075 Ya, semua keburukan keluar. 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,620 Selamat pagi. 10

Dec 19, 2020 08:00:40 22.28KB Download Translate

1 00:00:00,126 --> 00:00:02,044 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,211 --> 00:00:05,548 Pekan ini liburan musim semi. Jadi, Zoey dan putrinya akan tinggal di sini. 3 00:00:05,715 --> 00:00:08,384 Aku ingin kau keluar selama pekan itu. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,261 -Di mana kau akan tinggal? -Bersama Lyndsey. 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,513 Ada orang masuk ke rumah. Periksalah. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,560 -Apa? -Testisku. 7 00:00:17,727 --> 00:00:19,145 -Maaf! -Tidak! Jangan disentuh! 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Aku bosan. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,572 BUNUH AKU SEKARANG

Dec 19, 2020 08:00:40 22.85KB Download Translate

1 00:00:00,167 --> 00:00:02,169 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,381 Aku memang bilang ingin menyingkirkan dia dan mengajakmu kembali. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,883 -Tidak! -Tinggal kuatur agar bisa. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,719 Tidak! 5 00:00:09,885 --> 00:00:13,222 -Maafkan aku. -Baiklah, aku akan cari jalan keluar. 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,183 Lagi pula, aku ini penyintas. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 Dokter bilang kau terkena serangan jantung ringan. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,943 Ya, kini aku ingat. 9 00:00:26,777 --> 00:00:30,698 Zoey masuk dan aku keluar dari rumah.

Dec 19, 2020 08:00:40 24.31KB Download Translate

1 00:00:00,292 --> 00:00:01,877 Sebelumnya di Two and a Half Men... 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,587 Jadi, kau sedang sibuk apa? 3 00:00:03,754 --> 00:00:07,133 Aku memulai perusahaan perangkat lunak dengan rekan lamaku, Billy Stanhope. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,343 Kau pikir kita bisa membangun Electric Suitcase? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,262 Ya. Kini kami telah memiliki teknologinya. 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,056 Sesuatu yang harus kau ketahui. Ini tentang mantan istrimu. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 -Bridget? -Ya. 8 00:00:17,393 --> 00:00:18,728 Aku tidur bersamanya. 9 00:00:18,894 --> 00:00:19,979 -Apa? -Apa... Hei!