Back to subtitle list

Twenty-Five Twenty-One (Seumuldaseot Seumulhana/스물다섯 스물하나) Arabic Subtitles

 Twenty-Five Twenty-One (Seumuldaseot Seumulhana/스물다섯 스물하나)
May 03, 2022 08:54:38 D.LUFFY Arabic 91

Release Name:

戏剧 ▬ Twenty-Five Twenty-One (2022) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 03, 2022 01:27:20 75.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,984 --> 00:00:11,944 "‏"الحلقة الأولى 3 00:00:12,026 --> 00:00:14,816 ‏رجاءً تحققوا .‏من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم 4 00:00:15,405 --> 00:00:16,905 .‏امسحوا رمز الاستجابة السريعة 5 00:00:17,949 --> 00:00:20,119 .‏يمكنكم الاتصال لتسجيل دخولكم كذلك 6 00:00:20,201 --> 00:00:23,081 ‏رجاءً تحققوا .‏من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم 7 00:00:23,163 --> 00:00:26,833 ‏لا يُسمح بدخول الآباء ."‏بسبب بروتوكولات "كوفيد 19 8 00:00:27,584 --> 00:00:30,414 ‏يا للعجب، ألست "هي دو نا"؟ 9 00:00:30,503 --> 00:00:31,753 .‏نعم، مرحبًا

May 03, 2022 01:27:20 85.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,506 --> 00:00:15,306 "‏"الحلقة الثانية 3 00:00:17,010 --> 00:00:19,680 ‏ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت المتأخر؟ 4 00:00:19,763 --> 00:00:21,473 .‏رأيت الأنوار مُضاءة 5 00:00:22,057 --> 00:00:25,067 .‏شاهدت بعض الأشياء فحسب 6 00:00:25,143 --> 00:00:26,223 .‏لم أستطع النوم 7 00:00:27,187 --> 00:00:30,027 ،‏اتركي تلك الصغيرة .‏اقطفي الأوراق الكبيرة فقط 8 00:00:30,107 --> 00:00:31,277 .‏سأفعل 9 00:00:35,070 --> 00:00:37,360 .‏لكنك لا تناسبين هذه الحديقة 10

May 03, 2022 01:27:20 76.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:22,391 --> 00:00:23,731 ."‏"مين تشاي 3 00:00:26,103 --> 00:00:27,943 .‏استيقظي 4 00:00:28,022 --> 00:00:29,942 ."‏استيقظي يا "مين تشاي 5 00:00:30,441 --> 00:00:33,611 ."‏استيقظي يا "مين تشاي 6 00:00:34,195 --> 00:00:35,155 .‏استيقظي 7 00:00:35,738 --> 00:00:39,368 ‏لماذا ما تزالين نائمة؟ .‏إنها الساعة 11 صباحًا تقريبًا 8 00:00:40,201 --> 00:00:41,661 !‏استيقظي 9 00:00:45,998 --> 00:00:48,288 ."‏استيقظي حالًا يا "مين تشاي 10

May 03, 2022 01:27:20 86.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,091 .‏كانت مخطئة 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,394 .‏لا تنسي، أنا دائمًا إلى جانبك 4 00:00:26,485 --> 00:00:29,575 .‏يجب أن نلتقي يومًا ما حتمًا 5 00:00:30,989 --> 00:00:34,459 .‏أنا واثقة أنني سأتعرّف عليك فورًا 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,491 ‏"(إنجيولمي): أنا واثقة "‏أنني سأتعرّف عليك فورًا 7 00:00:47,756 --> 00:00:50,596 "‏"الحلقة الرابعة 8 00:01:03,271 --> 00:01:04,641 ‏ما الأمر؟ ما الخطب؟ 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,029 …‏إذًا 10

May 03, 2022 01:27:20 77.02KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,037 --> 00:00:14,837 "‏"الحلقة الخامسة 3 00:00:25,050 --> 00:00:26,090 .‏طابت ليلتك 4 00:00:27,969 --> 00:00:29,479 ،‏رحلة آمنة غدًا 5 00:00:30,514 --> 00:00:31,684 .‏وابذلي قصارى جهدك 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,640 .‏ولا تنسي ما قلته لك قبل قليل 7 00:00:35,727 --> 00:00:37,527 .‏قلت كلامًا كثيرًا قبل قليل 8 00:00:37,604 --> 00:00:39,434 ‏ما الذي يجب ألّا أنساه؟ 9 00:00:40,023 --> 00:00:41,853 .‏أكثر ما أثّر بك 10 00:00:54,871 --> 00:00:56,621

May 03, 2022 01:27:20 93.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,495 .‏هذا برنامج "وانسيونغ" الإذاعي 3 00:00:13,580 --> 00:00:14,460 "‏"الحلقة السادسة 4 00:00:14,540 --> 00:00:18,510 ‏سنبدأ حلقة اليوم .‏بقصة من "بايكهو" يطلب النصح 5 00:00:19,378 --> 00:00:21,428 ."‏مرحبًا يا "وانسيونغ 6 00:00:21,505 --> 00:00:23,545 .‏تشاجرت مع أخي البارحة 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,218 !‏- مهلًا …‏- بسبب طريقة تصرّفي 8 00:00:26,301 --> 00:00:28,811 .‏- إنها قصتي .‏- …خاب ظنه بي كثيرًا 9 00:00:29,346 --> 00:00:33,646 ،‏لكن بدلًا من ذلك

May 03, 2022 01:27:20 78.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,530 --> 00:00:21,610 .إنها من أبيك، افتحيها 3 00:00:21,699 --> 00:00:23,739 "الحلقة السابعة" 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,630 ألم تخبريه أنني تركت الباليه؟ 5 00:00:34,712 --> 00:00:36,082 .أخبريه بنفسك 6 00:00:37,423 --> 00:00:38,843 متى سيعود؟ 7 00:00:38,925 --> 00:00:40,765 سيخضع للحجر الصحي لمدة أسبوعين 8 00:00:40,843 --> 00:00:42,133 .ومرة أخرى عندما يعود 9 00:00:42,220 --> 00:00:45,510 .لا يمكنه المجيء، سيخسر شهرًا 10 00:00:46,349 --> 00:00:50,269

May 03, 2022 01:27:20 71.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,810 --> 00:00:15,640 "أكّد الحكم "سميث .أن قراره في المباراة كان عادلًا 3 00:00:16,148 --> 00:00:20,488 كان على الرياضيتين اليافعتين أن تتحمّلا .عبء التكهنات العاطفية المفرطة 4 00:00:21,070 --> 00:00:25,110 ما كان يجب أن يشكل أجمل لحظة .تحول إلى جرح نافذ 5 00:00:25,199 --> 00:00:26,989 "كان معكم "يي جين باك .من "يو بي إس" الإخبارية 6 00:00:29,912 --> 00:00:32,202 .يسعدني أنه وقف في صفّها 7 00:00:32,707 --> 00:00:33,627 ما هذا؟ 8 00:00:33,708 --> 00:00:34,548 "الحلقة الثامنة" 9 00:00:34,625 --> 00:00:36,255

May 03, 2022 01:27:20 82.47KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,996 --> 00:00:16,996 ."‏- "هي دو ."‏- "إنجيولمي 3 00:00:18,124 --> 00:00:19,294 .‏لا 4 00:00:21,294 --> 00:00:22,414 ."‏"يي جين 5 00:00:25,506 --> 00:00:26,716 …‏أنا 6 00:00:28,426 --> 00:00:30,176 .‏يجب أن أحظى بك 7 00:00:38,394 --> 00:00:39,764 ‏قلت لي 8 00:00:41,481 --> 00:00:43,891 .‏إنه مُقدّر لنا أن نلتقي في النهاية 9 00:00:44,609 --> 00:00:45,989 .‏لكنك كنت مخطئًا 10

May 03, 2022 01:27:20 87.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:30,145 --> 00:00:32,225 !‏"مين تشاي"، جاءت أمك 3 00:00:33,148 --> 00:00:35,988 "‏"الحلقة العاشرة 4 00:00:41,281 --> 00:00:44,001 ‏- أين جدتي؟ .‏- خرجت لتقابل صديقًا 5 00:00:44,576 --> 00:00:45,746 ‏ما الذي جاء بك إذًا؟ 6 00:00:46,411 --> 00:00:50,001 ،‏أرادت جدتك لوح تقطيع جديد .‏لذا أحضرت واحدًا 7 00:00:51,917 --> 00:00:52,957 ‏ما هذا؟ 8 00:00:53,043 --> 00:00:54,163 ‏ماذا؟ 9 00:00:55,671 --> 00:00:58,011 ‏هل أُصبت بكدمة؟ متى حدث هذا؟

May 03, 2022 01:27:20 90.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,047 --> 00:00:14,300 ‫"الحلقة 11"‬ 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,164 ‫متى ستنتهين؟‬ 4 00:00:17,951 --> 00:00:18,952 ‫ليس قبل فترة.‬ 5 00:00:19,661 --> 00:00:21,204 ‫الحياة مملة من دون باليه، صحيح؟‬ 6 00:00:21,287 --> 00:00:24,874 ‫- لذلك يحتاج الجميع إلى…‬ ‫- سيبدأ الصيف غدًا.‬ 7 00:00:24,958 --> 00:00:26,918 ‫فلنتناول السامغيتانغ على العشاء.‬ 8 00:00:27,001 --> 00:00:28,378 ‫أنا وجدّتك يجب أن نصوم‬ 9 00:00:28,461 --> 00:00:31,131 ‫بدءًا من العشاء من أجل‬ ‫فحصنا البدني السنوي في اليوم الذي يليه.‬

May 03, 2022 01:27:20 112.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,502 ‫"الحلقة 12"‬ 3 00:00:16,879 --> 00:00:19,381 ‫لنزر والدك أكثر من الآن فصاعدًا.‬ 4 00:00:19,465 --> 00:00:20,716 ‫سأخصص وقتًا.‬ 5 00:00:23,260 --> 00:00:24,219 ‫حسنًا.‬ 6 00:00:28,557 --> 00:00:30,893 ‫بالمناسبة، كيف يجري تقديمك للجامعة؟‬ 7 00:00:30,976 --> 00:00:32,519 ‫هل سيعطونك منحة دراسية؟‬ 8 00:00:32,603 --> 00:00:36,231 ‫نعم، لكنني أفكّر في الانضمام‬ ‫إلى فريق رياضيّ محترف.‬ 9 00:00:36,315 --> 00:00:37,733 ‫إنهم يقدّمون راتبًا مرتفعًا.‬ 10

May 03, 2022 01:27:20 78.59KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:36,160 --> 00:00:37,530 .‏لم يكن خطأ 2 00:00:40,443 --> 00:00:42,403 .‏أردت أن أتغيّر أنا أيضًا 3 00:01:05,969 --> 00:01:09,679 .‏زالت الكدمة تقريبًا 4 00:01:12,642 --> 00:01:13,982 ‏ألم تعد تؤلمك؟ 5 00:01:19,024 --> 00:01:20,404 .‏تأخر الوقت، سأرافقك إلى المنزل 6 00:01:29,284 --> 00:01:32,254 "‏"الحلقة 13 7 00:01:41,963 --> 00:01:43,973 .‏ادخلي، الطقس بارد 8 00:02:10,909 --> 00:02:12,989 ‏هل هذا النوع من الحب غير مقبول؟ 9 00:02:16,247 --> 00:02:18,917

May 03, 2022 01:27:20 89.47KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,983 --> 00:00:12,813 "‏"الحلقة 14 3 00:00:12,901 --> 00:00:15,031 ‏المجلّد التالي، أين هو؟ 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,160 ‏كيف أمكنها أن تُنهي الأمر هنا؟ 5 00:00:33,296 --> 00:00:36,836 ،‏بئسًا، هذا يقودني إلى الجنون ‏ماذا حدث بعد ذلك؟ 6 00:00:36,925 --> 00:00:37,885 ‏هل يتواعدان؟ 7 00:00:38,468 --> 00:00:40,348 .‏كفاك، أريد أن أعرف ماذا حدث 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 "(‏"(هي دو نا)، (يي جين باك 9 00:00:52,815 --> 00:00:55,485 (‏"(يي جين باك) مقدّم (يو بي إس "‏يبرز التوتر الدبلوماسي

May 03, 2022 01:27:20 97.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,555 --> 00:00:12,805 …‏ذهبت إلى مجلس المدينة 3 00:00:12,890 --> 00:00:14,850 "‏"الحلقة الـ15 4 00:00:14,934 --> 00:00:16,724 .‏وسمعت عنك بالصدفة 5 00:00:20,606 --> 00:00:22,686 .‏قابلت شخصًا من وكالتك 6 00:00:25,361 --> 00:00:27,161 …‏أجريت مقابلة معه 7 00:00:31,700 --> 00:00:34,120 .‏بنيّة إعداد تقرير عن قرارك 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,417 .‏ربما سيؤلمك الأمر حالما يُذاع في الأخبار 9 00:00:39,959 --> 00:00:42,669 .‏سيؤذي ذلك والديك أيضًا على الأرجح 10 00:00:47,007 --> 00:00:48,717

May 03, 2022 01:27:20 90.28KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:18,701 --> 00:00:22,491 ‫‏"من (صوفيا تشوي) إلى (يي جين باك)" 3 00:00:24,957 --> 00:00:27,837 ‫‏عزيزي المراسل "يي جين باك"، كيف حالك؟ 4 00:00:28,586 --> 00:00:31,176 ‫‏ما زالت "نيويورك" غارقة في الحزن، 5 00:00:31,255 --> 00:00:33,595 ‫‏لكن الوقت يمضي وكأنّ شيئًا لم يحدث. 6 00:00:33,674 --> 00:00:37,724 ‫‏لم يستطع زميلي أن يعود في النهاية، 7 00:00:37,803 --> 00:00:43,183 ‫‏لكن بفضلك، أعرب الكثيرون عن تعازيهم 8 00:00:43,267 --> 00:00:45,857 ‫‏وقالوا إنه لن يُنسى. 9 00:00:46,604 --> 00:00:48,234 ‫‏شكرًا لك على كل شيء. 10 00:00:48,981 --> 00:00:51,601