Twenty-Five Twenty-One (Seumuldaseot Seumulhana/스물다섯 스물하나) Arabic Subtitles
Release Name:
戏剧 ▬ Twenty-Five Twenty-One (2022) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - NanDesuKa)
Release Info:
◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,276 ""الحلقة الأولى 3 00:01:07,358 --> 00:01:10,148 رجاءً تحققوا .من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,237 .امسحوا رمز الاستجابة السريعة 5 00:01:13,281 --> 00:01:15,451 .يمكنكم الاتصال لتسجيل دخولكم كذلك 6 00:01:15,533 --> 00:01:18,413 رجاءً تحققوا .من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم 7 00:01:18,495 --> 00:01:22,165 لا يُسمح بدخول الآباء ."بسبب بروتوكولات "كوفيد 19 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,746 يا للعجب، ألست "هي دو نا"؟ 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,085 .نعم، مرحبًا 10
1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,701 ""الحلقة الثانية 3 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت المتأخر؟ 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 .رأيت الأنوار مُضاءة 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,462 .شاهدت بعض الأشياء فحسب 6 00:01:20,538 --> 00:01:21,618 .لم أستطع النوم 7 00:01:22,582 --> 00:01:25,422 ،اتركي تلك الصغيرة .اقطفي الأوراق الكبيرة فقط 8 00:01:25,502 --> 00:01:26,672 .سأفعل 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,755 .لكنك لا تناسبين هذه الحديقة 10 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 .لم أكن ربة منزل من قبل
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:17,660 --> 00:01:19,000 .""مين تشاي 3 00:01:21,372 --> 00:01:23,212 .استيقظي 4 00:01:23,291 --> 00:01:25,211 ."استيقظي يا "مين تشاي 5 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 ."استيقظي يا "مين تشاي 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,424 .استيقظي 7 00:01:31,007 --> 00:01:34,637 لماذا ما تزالين نائمة؟ .إنها الساعة 11 صباحًا تقريبًا 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 !استيقظي 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,557 ."استيقظي حالًا يا "مين تشاي 10 00:01:43,645 --> 00:01:46,145 لماذا ما تزالين نائمة؟
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,396 .كانت مخطئة 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,699 .لا تنسي، أنا دائمًا إلى جانبك 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,880 .يجب أن نلتقي يومًا ما حتمًا 5 00:01:26,294 --> 00:01:29,764 .أنا واثقة أنني سأتعرّف عليك فورًا 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,796 "(إنجيولمي): أنا واثقة "أنني سأتعرّف عليك فورًا 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,901 ""الحلقة الرابعة 8 00:01:58,576 --> 00:01:59,946 ما الأمر؟ ما الخطب؟ 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 …إذًا 10 00:02:03,540 --> 00:02:06,420 أيمكنك أن تقول شيئًا، من دون طرح أسئلة؟
1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,242 ""الحلقة الخامسة 3 00:01:20,455 --> 00:01:21,495 .طابت ليلتك 4 00:01:23,374 --> 00:01:24,884 ،رحلة آمنة غدًا 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,089 .وابذلي قصارى جهدك 6 00:01:29,005 --> 00:01:31,045 .ولا تنسي ما قلته لك قبل قليل 7 00:01:31,132 --> 00:01:32,932 .قلت كلامًا كثيرًا قبل قليل 8 00:01:33,009 --> 00:01:34,839 ما الذي يجب ألّا أنساه؟ 9 00:01:35,428 --> 00:01:37,258 .أكثر ما أثّر بك 10 00:01:50,276 --> 00:01:52,026 لماذا تشجعني؟
1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:06,858 --> 00:01:08,858 .هذا برنامج "وانسيونغ" الإذاعي 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,823 ""الحلقة السادسة 4 00:01:09,903 --> 00:01:13,873 سنبدأ حلقة اليوم .بقصة من "بايكهو" يطلب النصح 5 00:01:14,741 --> 00:01:16,791 ."مرحبًا يا "وانسيونغ 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,908 .تشاجرت مع أخي البارحة 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 !- مهلًا …- بسبب طريقة تصرّفي 8 00:01:21,664 --> 00:01:24,174 .- إنها قصتي .- …خاب ظنه بي كثيرًا 9 00:01:24,709 --> 00:01:29,009 ،لكن بدلًا من ذلك .غضبت منه وقلت له كلامًا جارحًا
1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,896 .إنها من أبيك، افتحيها 3 00:01:08,985 --> 00:01:11,025 "الحلقة السابعة" 4 00:01:19,496 --> 00:01:21,916 ألم تخبريه أنني تركت الباليه؟ 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,368 .أخبريه بنفسك 6 00:01:24,709 --> 00:01:26,129 متى سيعود؟ 7 00:01:26,211 --> 00:01:28,051 سيخضع للحجر الصحي لمدة أسبوعين 8 00:01:28,129 --> 00:01:29,419 .ومرة أخرى عندما يعود 9 00:01:29,506 --> 00:01:32,796 .لا يمكنه المجيء، سيخسر شهرًا 10 00:01:33,635 --> 00:01:37,555 ،إنه لا يعرف ما أحبه الآن .كم هذا مخيّب للآمال
1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:11,146 "أكّد الحكم "سميث .أن قراره في المباراة كان عادلًا 3 00:01:11,654 --> 00:01:15,994 كان على الرياضيتين اليافعتين أن تتحمّلا .عبء التكهنات العاطفية المفرطة 4 00:01:16,576 --> 00:01:20,616 ما كان يجب أن يشكل أجمل لحظة .تحول إلى جرح نافذ 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,495 "كان معكم "يي جين باك .من "يو بي إس" الإخبارية 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,708 .يسعدني أنه وقف في صفّها 7 00:01:28,213 --> 00:01:29,133 ما هذا؟ 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,054 "الحلقة الثامنة" 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,761 .بئسًا، أفزعتني
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,320 ."- "هي دو ."- "إنجيولمي 3 00:01:13,448 --> 00:01:14,618 .لا 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,738 .""يي جين 5 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 …أنا 6 00:01:23,750 --> 00:01:25,500 .يجب أن أحظى بك 7 00:01:33,718 --> 00:01:35,088 قلت لي 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,215 .إنه مُقدّر لنا أن نلتقي في النهاية 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,313 .لكنك كنت مخطئًا 10 00:01:41,851 --> 00:01:45,061 .كنا قد التقينا مسبقًا
1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:25,418 --> 00:01:27,498 !"مين تشاي"، جاءت أمك 3 00:01:28,421 --> 00:01:31,261 ""الحلقة العاشرة 4 00:01:36,554 --> 00:01:39,274 - أين جدتي؟ .- خرجت لتقابل صديقًا 5 00:01:39,849 --> 00:01:41,019 ما الذي جاء بك إذًا؟ 6 00:01:41,684 --> 00:01:45,274 ،أرادت جدتك لوح تقطيع جديد .لذا أحضرت واحدًا 7 00:01:47,190 --> 00:01:48,230 ما هذا؟ 8 00:01:48,316 --> 00:01:49,436 ماذا؟ 9 00:01:50,944 --> 00:01:53,284 هل أُصبت بكدمة؟ متى حدث هذا؟ 10 00:01:53,363 --> 00:01:57,333
1 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:09,569 "الحلقة 11" 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,113 متى ستنتهين؟ 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 ليس قبل فترة. 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 الحياة مملة من دون باليه، صحيح؟ 6 00:01:16,242 --> 00:01:19,829 - لذلك يحتاج الجميع إلى… - سيبدأ الصيف غدًا. 7 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 فلنتناول السامغيتانغ على العشاء. 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,333 أنا وجدّتك يجب أن نصوم 9 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 بدءًا من العشاء من أجل فحصنا البدني السنوي في اليوم الذي يليه. 10 00:01:26,169 --> 00:01:27,128
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,820 "الحلقة 12" 3 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 لنزر والدك أكثر من الآن فصاعدًا. 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 سأخصص وقتًا. 5 00:01:18,578 --> 00:01:19,537 حسنًا. 6 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 بالمناسبة، كيف يجري تقديمك للجامعة؟ 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,837 هل سيعطونك منحة دراسية؟ 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,549 نعم، لكنني أفكّر في الانضمام إلى فريق رياضيّ محترف. 9 00:01:31,633 --> 00:01:33,051 إنهم يقدّمون راتبًا مرتفعًا. 10 00:01:33,134 --> 00:01:34,928 حبذا لو كنت مع "يو ريم"…
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:31,257 --> 00:01:32,627 .لم يكن خطأ 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,513 .أردت أن أتغيّر أنا أيضًا 4 00:02:01,079 --> 00:02:04,789 .زالت الكدمة تقريبًا 5 00:02:07,752 --> 00:02:09,092 ألم تعد تؤلمك؟ 6 00:02:14,134 --> 00:02:15,514 .تأخر الوقت، سأرافقك إلى المنزل 7 00:02:24,394 --> 00:02:27,364 ""الحلقة 13 8 00:02:37,073 --> 00:02:39,083 .ادخلي، الطقس بارد 9 00:03:06,019 --> 00:03:08,099 هل هذا النوع من الحب غير مقبول؟ 10 00:03:11,357 --> 00:03:14,027 …قلت إنك تحبني
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:07,275 --> 00:01:08,105 ""الحلقة 14 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,323 المجلّد التالي، أين هو؟ 4 00:01:14,532 --> 00:01:16,452 كيف أمكنها أن تُنهي الأمر هنا؟ 5 00:01:28,588 --> 00:01:32,128 ،بئسًا، هذا يقودني إلى الجنون ماذا حدث بعد ذلك؟ 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 هل يتواعدان؟ 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 .كفاك، أريد أن أعرف ماذا حدث 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 "("(هي دو نا)، (يي جين باك 9 00:01:48,107 --> 00:01:50,777 ("(يي جين باك) مقدّم (يو بي إس "يبرز التوتر الدبلوماسي 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,780
1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 ""مسلسلات NETFLIX 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 …ذهبت إلى مجلس المدينة 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 ""الحلقة الـ15 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,985 .وسمعت عنك بالصدفة 5 00:01:15,867 --> 00:01:17,947 .قابلت شخصًا من وكالتك 6 00:01:20,622 --> 00:01:22,422 …أجريت مقابلة معه 7 00:01:26,961 --> 00:01:29,381 .بنيّة إعداد تقرير عن قرارك 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,678 .ربما سيؤلمك الأمر حالما يُذاع في الأخبار 9 00:01:35,220 --> 00:01:37,930 .سيؤذي ذلك والديك أيضًا على الأرجح 10 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 .عرفت ذلك، لكنني فعلته على أي حال
1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:10,106 "من (صوفيا تشوي) إلى (يي جين باك)" 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,452 عزيزي المراسل "يي جين باك"، كيف حالك؟ 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,791 ما زالت "نيويورك" غارقة في الحزن، 5 00:01:18,870 --> 00:01:21,210 لكن الوقت يمضي وكأنّ شيئًا لم يحدث. 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,339 لم يستطع زميلي أن يعود في النهاية، 7 00:01:25,418 --> 00:01:30,798 لكن بفضلك، أعرب الكثيرون عن تعازيهم 8 00:01:30,882 --> 00:01:33,472 وقالوا إنه لن يُنسى. 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,849 شكرًا لك على كل شيء. 10 00:01:36,596 --> 00:01:39,216 شكرًا لك، عيد ميلاد مجيد.