Back to subtitle list

Twenty-Five Twenty-One (Seumuldaseot Seumulhana/스물다섯 스물하나) Arabic Subtitles

 Twenty-Five Twenty-One (Seumuldaseot Seumulhana/스물다섯 스물하나)
Apr 08, 2022 02:16:05 MoustaphaGuri Arabic 82

Release Name:

Twenty.Five.Twenty.One.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.x264
Twenty.Five.Twenty.One.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264
Twenty.Five.Twenty.One.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴 ترجمة موسم الأول كامل من نتفليكس | ياسف مصطفى 🔴   
Download Subtitles
Apr 04, 2022 23:59:26 75.21KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,276 ‏"الحلقة الأولى" 3 00:01:07,358 --> 00:01:10,148 ‏رجاءً تحققوا ‏من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم. 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,237 ‏امسحوا رمز الاستجابة السريعة. 5 00:01:13,281 --> 00:01:15,451 ‏يمكنكم الاتصال لتسجيل دخولكم كذلك. 6 00:01:15,533 --> 00:01:18,413 ‏رجاءً تحققوا ‏من درجة حرارتكم وعقّموا أيديكم. 7 00:01:18,495 --> 00:01:22,165 ‏لا يُسمح بدخول الآباء ‏بسبب بروتوكولات "كوفيد 19". 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,746 ‏يا للعجب، ألست "هي دو نا"؟ 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,085 ‏نعم، مرحبًا. 10

Apr 04, 2022 23:59:26 85.37KB Download Translate

1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,701 ‏"الحلقة الثانية" 3 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 ‏ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت المتأخر؟ 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 ‏رأيت الأنوار مُضاءة. 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,462 ‏شاهدت بعض الأشياء فحسب. 6 00:01:20,538 --> 00:01:21,618 ‏لم أستطع النوم. 7 00:01:22,582 --> 00:01:25,422 ‏اتركي تلك الصغيرة، ‏اقطفي الأوراق الكبيرة فقط. 8 00:01:25,502 --> 00:01:26,672 ‏سأفعل. 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,755 ‏لكنك لا تناسبين هذه الحديقة. 10 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‏لم أكن ربة منزل من قبل.

Apr 04, 2022 23:59:26 76.68KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:17,660 --> 00:01:19,000 ‏"مين تشاي". 3 00:01:21,372 --> 00:01:23,212 ‏استيقظي. 4 00:01:23,291 --> 00:01:25,211 ‏استيقظي يا "مين تشاي". 5 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 ‏استيقظي يا "مين تشاي". 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,424 ‏استيقظي. 7 00:01:31,007 --> 00:01:34,637 ‏لماذا ما تزالين نائمة؟ ‏إنها الساعة 11 صباحًا تقريبًا. 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 ‏استيقظي! 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,557 ‏استيقظي حالًا يا "مين تشاي". 10 00:01:43,645 --> 00:01:46,145 ‏لماذا ما تزالين نائمة؟

Apr 04, 2022 23:59:26 86.69KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,396 ‏كانت مخطئة. 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,699 ‏لا تنسي، أنا دائمًا إلى جانبك. 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,880 ‏يجب أن نلتقي يومًا ما حتمًا. 5 00:01:26,294 --> 00:01:29,764 ‏أنا واثقة أنني سأتعرّف عليك فورًا. 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,796 ‏"(إنجيولمي): أنا واثقة ‏أنني سأتعرّف عليك فورًا" 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,901 ‏"الحلقة الرابعة" 8 00:01:58,576 --> 00:01:59,946 ‏ما الأمر؟ ما الخطب؟ 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 ‏إذًا… 10 00:02:03,540 --> 00:02:06,420 ‏أيمكنك أن تقول شيئًا، من دون طرح أسئلة؟

Apr 04, 2022 23:59:26 76.83KB Download Translate

1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,242 ‏"الحلقة الخامسة" 3 00:01:20,455 --> 00:01:21,495 ‏طابت ليلتك. 4 00:01:23,374 --> 00:01:24,884 ‏رحلة آمنة غدًا، 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,089 ‏وابذلي قصارى جهدك. 6 00:01:29,005 --> 00:01:31,045 ‏ولا تنسي ما قلته لك قبل قليل. 7 00:01:31,132 --> 00:01:32,932 ‏قلت كلامًا كثيرًا قبل قليل. 8 00:01:33,009 --> 00:01:34,839 ‏ما الذي يجب ألّا أنساه؟ 9 00:01:35,428 --> 00:01:37,258 ‏أكثر ما أثّر بك. 10 00:01:50,276 --> 00:01:52,026 ‏لماذا تشجعني؟

Apr 04, 2022 23:59:26 93.08KB Download Translate

1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,858 --> 00:01:08,858 ‏هذا برنامج "وانسيونغ" الإذاعي. 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,823 ‏"الحلقة السادسة" 4 00:01:09,903 --> 00:01:13,873 ‏سنبدأ حلقة اليوم ‏بقصة من "بايكهو" يطلب النصح. 5 00:01:14,741 --> 00:01:16,791 ‏مرحبًا يا "وانسيونغ". 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,908 ‏تشاجرت مع أخي البارحة. 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 ‏- مهلًا! ‏- بسبب طريقة تصرّفي… 8 00:01:21,664 --> 00:01:24,174 ‏- إنها قصتي. ‏- …خاب ظنه بي كثيرًا. 9 00:01:24,709 --> 00:01:29,009 ‏لكن بدلًا من ذلك، ‏غضبت منه وقلت له كلامًا جارحًا.

Apr 04, 2022 23:59:26 78.22KB Download Translate

1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,896 إنها من أبيك، افتحيها. 3 00:01:08,985 --> 00:01:11,025 "الحلقة السابعة" 4 00:01:19,496 --> 00:01:21,916 ألم تخبريه أنني تركت الباليه؟ 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,368 أخبريه بنفسك. 6 00:01:24,709 --> 00:01:26,129 متى سيعود؟ 7 00:01:26,211 --> 00:01:28,051 سيخضع للحجر الصحي لمدة أسبوعين 8 00:01:28,129 --> 00:01:29,419 ومرة أخرى عندما يعود. 9 00:01:29,506 --> 00:01:32,796 لا يمكنه المجيء، سيخسر شهرًا. 10 00:01:33,635 --> 00:01:37,555 إنه لا يعرف ما أحبه الآن، كم هذا مخيّب للآمال.

Apr 04, 2022 23:59:26 71.6KB Download Translate

1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:11,146 أكّد الحكم "سميث" أن قراره في المباراة كان عادلًا. 3 00:01:11,654 --> 00:01:15,994 كان على الرياضيتين اليافعتين أن تتحمّلا عبء التكهنات العاطفية المفرطة. 4 00:01:16,576 --> 00:01:20,616 ما كان يجب أن يشكل أجمل لحظة تحول إلى جرح نافذ. 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,495 كان معكم "يي جين باك" من "يو بي إس" الإخبارية. 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,708 يسعدني أنه وقف في صفّها. 7 00:01:28,213 --> 00:01:29,133 ما هذا؟ 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,054 "الحلقة الثامنة" 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,761 بئسًا، أفزعتني.

Apr 04, 2022 23:59:26 82.28KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,320 ‏- "هي دو". ‏- "إنجيولمي". 3 00:01:13,448 --> 00:01:14,618 ‏لا. 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,738 ‏"يي جين". 5 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 ‏أنا… 6 00:01:23,750 --> 00:01:25,500 ‏يجب أن أحظى بك. 7 00:01:33,718 --> 00:01:35,088 ‏قلت لي 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,215 ‏إنه مُقدّر لنا أن نلتقي في النهاية. 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,313 ‏لكنك كنت مخطئًا. 10 00:01:41,851 --> 00:01:45,061 ‏كنا قد التقينا مسبقًا.

Apr 04, 2022 23:59:26 87.72KB Download Translate

1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:25,418 --> 00:01:27,498 ‏"مين تشاي"، جاءت أمك! 3 00:01:28,421 --> 00:01:31,261 ‏"الحلقة العاشرة" 4 00:01:36,554 --> 00:01:39,274 ‏- أين جدتي؟ ‏- خرجت لتقابل صديقًا. 5 00:01:39,849 --> 00:01:41,019 ‏ما الذي جاء بك إذًا؟ 6 00:01:41,684 --> 00:01:45,274 ‏أرادت جدتك لوح تقطيع جديد، ‏لذا أحضرت واحدًا. 7 00:01:47,190 --> 00:01:48,230 ‏ما هذا؟ 8 00:01:48,316 --> 00:01:49,436 ‏ماذا؟ 9 00:01:50,944 --> 00:01:53,284 ‏هل أُصبت بكدمة؟ متى حدث هذا؟ 10 00:01:53,363 --> 00:01:57,333

Apr 04, 2022 23:59:26 86.42KB Download Translate

1 00:00:24,482 --> 00:00:25,652 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:09,566 ‏"الحلقة 11" 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,109 ‏متى ستنتهين؟ 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,906 ‏ليس قبل فترة. 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,156 ‏الحياة مملة من دون باليه، صحيح؟ 6 00:01:16,242 --> 00:01:19,832 ‏- لذلك يحتاج الجميع إلى… ‏- سيبدأ الصيف غدًا. 7 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 ‏فلنتناول السامغيتانغ على العشاء. 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,326 ‏أنا وجدّتك يجب أن نصوم 9 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 ‏بدءًا من العشاء من أجل ‏فحصنا البدني السنوي في اليوم الذي يليه. 10 00:01:26,169 --> 00:01:27,129

Apr 04, 2022 23:59:26 103.18KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,821 ‏"الحلقة 12" 3 00:01:12,197 --> 00:01:14,697 ‏لنزر والدك أكثر من الآن فصاعدًا. 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 ‏سأخصص وقتًا. 5 00:01:18,578 --> 00:01:19,538 ‏حسنًا. 6 00:01:23,875 --> 00:01:26,205 ‏بالمناسبة، كيف يجري تقديمك للجامعة؟ 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,844 ‏هل سيعطونك منحة دراسية؟ 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,551 ‏نعم، لكنني أفكّر في الانضمام ‏إلى فريق رياضيّ محترف. 9 00:01:31,633 --> 00:01:33,053 ‏إنهم يقدّمون راتبًا مرتفعًا. 10 00:01:33,134 --> 00:01:34,934 ‏حبذا لو كنت مع "يو ريم"…

Apr 04, 2022 23:59:26 78.4KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:31,257 --> 00:01:32,627 ‏لم يكن خطأ. 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,513 ‏أردت أن أتغيّر أنا أيضًا. 4 00:02:01,079 --> 00:02:04,789 ‏زالت الكدمة تقريبًا. 5 00:02:07,752 --> 00:02:09,092 ‏ألم تعد تؤلمك؟ 6 00:02:14,134 --> 00:02:15,514 ‏تأخر الوقت، سأرافقك إلى المنزل. 7 00:02:24,394 --> 00:02:27,364 ‏"الحلقة 13" 8 00:02:37,073 --> 00:02:39,083 ‏ادخلي، الطقس بارد. 9 00:03:06,019 --> 00:03:08,099 ‏هل هذا النوع من الحب غير مقبول؟ 10 00:03:11,357 --> 00:03:14,027 ‏قلت إنك تحبني…

Apr 04, 2022 23:59:26 89.28KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:07,275 --> 00:01:08,105 ‏"الحلقة 14" 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,323 ‏المجلّد التالي، أين هو؟ 4 00:01:14,532 --> 00:01:16,452 ‏كيف أمكنها أن تُنهي الأمر هنا؟ 5 00:01:28,588 --> 00:01:32,128 ‏بئسًا، هذا يقودني إلى الجنون، ‏ماذا حدث بعد ذلك؟ 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 ‏هل يتواعدان؟ 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 ‏كفاك، أريد أن أعرف ماذا حدث. 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 ‏"(هي دو نا)، (يي جين باك)" 9 00:01:48,107 --> 00:01:50,777 ‏"(يي جين باك) مقدّم (يو بي إس) ‏يبرز التوتر الدبلوماسي" 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,780

Apr 04, 2022 23:59:26 97.36KB Download Translate

1 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 ‏ذهبت إلى مجلس المدينة… 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 ‏"الحلقة الـ15" 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,985 ‏وسمعت عنك بالصدفة. 5 00:01:15,867 --> 00:01:17,947 ‏قابلت شخصًا من وكالتك. 6 00:01:20,622 --> 00:01:22,422 ‏أجريت مقابلة معه… 7 00:01:26,961 --> 00:01:29,381 ‏بنيّة إعداد تقرير عن قرارك. 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,678 ‏ربما سيؤلمك الأمر حالما يُذاع في الأخبار. 9 00:01:35,220 --> 00:01:37,930 ‏سيؤذي ذلك والديك أيضًا على الأرجح. 10 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 ‏عرفت ذلك، لكنني فعلته على أي حال.

Apr 04, 2022 23:59:26 90.09KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‫‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:06,316 --> 00:01:10,106 ‫‏"من (صوفيا تشوي) إلى (يي جين باك)" 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,452 ‫‏عزيزي المراسل "يي جين باك"، كيف حالك؟ 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,791 ‫‏ما زالت "نيويورك" غارقة في الحزن، 5 00:01:18,870 --> 00:01:21,210 ‫‏لكن الوقت يمضي وكأنّ شيئًا لم يحدث. 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,339 ‫‏لم يستطع زميلي أن يعود في النهاية، 7 00:01:25,418 --> 00:01:30,798 ‫‏لكن بفضلك، أعرب الكثيرون عن تعازيهم 8 00:01:30,882 --> 00:01:33,472 ‫‏وقالوا إنه لن يُنسى. 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,849 ‫‏شكرًا لك على كل شيء. 10 00:01:36,596 --> 00:01:39,216 ‫‏شكرًا لك، عيد ميلاد مجيد.