Back to subtitle list

Turn of the Tide (Rabo de Peixe) - First Season Arabic Subtitles

 Turn of the Tide (Rabo de Peixe) - First Season

Series Info:

Released: 26 May 2023
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: José Condessa, Helena Caldeira, André Leitão
Country: Portugal
Rating: 7.9

Overview:

Four friends whose lives changed forever with the arrival of a ton of cocaine.

Jun 30, 2023 00:48:42 muhammedkhan Arabic 6

Release Name:

Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.WEBRip.x265-ION265
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM
Turn.of.the.Tide.S01.PORTUGUESE.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-WDYM

Release Info:

💚 NETFLIX Series 🔴 █ الترجمة الأصلية █▐  
Download Subtitles
May 26, 2023 13:14:00 49.67KB Download Translate

1 00:00:09,520 --> 00:00:12,840 ‫ماذا يحدث برأيكم‬ ‫إذا رميتم آلاف الكيلوغرامات من الكوكايين‬ 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,320 ‫في إحدى أفقر القرى في "أوروبا"؟‬ 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,680 {\an8}‫"يوليو 2001"‬ 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 ‫"إدواردو"!‬ 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,680 ‫ننشغل بشراء أشياء فيما يفعل المسؤولون...‬ 6 00:00:49,680 --> 00:00:52,640 ‫- "رافايل".‬ ‫- أنت تفرط في التفكير يا "إدواردو".‬ 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,120 ‫- إنه مجرد فيلم.‬ ‫- "ذا ماتريكس" ليس مجرد فيلم.‬ 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 ‫"إدواردو"!‬ 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 ‫أُصيب الكاهن بنزيف في الأنف‬ ‫وفقد وعيه في الكنيسة.‬

May 26, 2023 13:14:00 51.24KB Download Translate

1 00:00:10,960 --> 00:00:18,960 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 ‫لو تركناه على الطريق،‬ ‫لخفّ احتمال أن يُقبض علينا.‬ 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 ‫انس أمر الشرطة.‬ ‫هذا أخطر من دهس أحد المشاة!‬ 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 ‫هذا عقاب الرب. اللعنة!‬ 5 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 ‫- لكن ماذا لو كانت فرصة؟‬ ‫- ماذا؟‬ 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 ‫ألم يقل "كارلينيوس"‬ ‫إن المالك سيأتي بحثًا عن المخدرات؟‬ 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 ‫أيبدو لك قادرًا على البحث عن أي شيء؟‬ 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 ‫"سيلفيا"، لقد قتلنا شخصًا!‬ 9 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 ‫هل رأيت معبر المشاة؟ لم تره، صحيح؟‬

May 26, 2023 13:14:00 50.62KB Download Translate

1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 ‫يجب أن نكون مثل السمك المفلطح.‬ 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 ‫خفيون مثل السمك المفلطح.‬ 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 ‫السمك المفلطح بشع جدًا.‬ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,360 ‫لا يفوز السمك المفلطح بمسابقات الجمال،‬ 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 ‫لكن ليس عليه ذلك.‬ 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 ‫ما عليه سوى الاختفاء. وهذا ما فعلوه.‬ 7 00:00:34,504 --> 00:00:42,504 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 8 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 ‫مهلًا! كلّها يا "رافايل"! هيا.‬ 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 ‫هل هذا كلّ شيء؟‬ 10 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 ‫"أمواج التغيير"‬

May 26, 2023 13:14:00 50.54KB Download Translate

1 00:01:02,696 --> 00:01:10,696 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 ‫الكوكايين للمبتدئين، كتيب تعليمات.‬ 3 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 ‫الدرس الثامن.‬ 4 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 ‫ليس المحرومون وحدهم من يحبّون الشم.‬ 5 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 ‫القاضية الرائعة التي وضعتك في فترة مراقبة.‬ 6 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 ‫المدرّب الشخصي‬ ‫الذي يظن أن "يسوع المسيح" في قلبه.‬ 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 ‫هيا!‬ 8 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 ‫الطبيب الذي أنقذ حياة ابنك.‬ 9 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 ‫يحبون جميعهم ركوب التنين الأبيض!‬ 10 00:02:08,920 --> 00:02:15,440

May 26, 2023 13:14:00 32.46KB Download Translate

1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 ‫"لن أبكي‬ 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 ‫تلك الحياة لم تكن لي‬ 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 ‫لن أبكي‬ 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 ‫تلك الحياة لم تكن لي"‬ 5 00:00:43,984 --> 00:00:50,984 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 ‫اهدئي يا "سيلفيا".‬ 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 ‫- "زينيا".‬ ‫- انتهى الكابوس.‬ 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 ‫ماذا يفعل هنا؟‬ 9 00:00:58,360 --> 00:01:00,840 ‫تحدّثنا أنا ووالدك.‬ 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,760

May 26, 2023 13:14:00 44.18KB Download Translate

1 00:00:32,256 --> 00:00:40,256 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:00:44,280 --> 00:00:48,200 ‫"أمواج التغيير"‬ 3 00:00:48,200 --> 00:00:50,240 ‫"إدارة السجون"‬ 4 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 ‫"قسم الإصلاحيات"‬ 5 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 ‫"(بارتلبي ذا سكريفنر)"‬ 6 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 ‫إلى أين سيعيدونك؟‬ 7 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 ‫"جورجيا".‬ 8 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 ‫البلد وليس الولاية.‬ 9 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 ‫هل تترك أحدًا هنا؟‬ 10 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 ‫ابني وزوجتي.‬

May 26, 2023 13:14:00 45.21KB Download Translate

1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 ‫"أمواج التغيير"‬ 2 00:00:33,624 --> 00:00:43,624 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 3 00:00:44,480 --> 00:00:47,080 {\an8}‫"(فيليسيانو)، شرائح تونا"‬ 4 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 ‫ماذا؟‬ 5 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 ‫الرائحة.‬ 6 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 ‫وتسمي نفسك صياد سمك؟‬ ‫تكره كلاب الشرطة السمك.‬ 7 00:01:00,200 --> 00:01:03,360 ‫لا تجبرني على النهوض عن الكرسي‬ ‫لآتي وأحضرك. أتسمعني؟‬ 8 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 ‫يجب أن أذهب. سأعاود الاتصال بك.‬ 9 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 ‫"جو".‬ 10