Trigger Warning with Killer Mike Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Conducting a different social experiment in each episode -- including only spending money in the black community for three days, helping the Crips cash in on its personal brand by launching...
Release Name:
Trigger.Warning.with.Killer.Mike.S01.WEBRip.NF.1080p Trigger.Warning.with.Killer.Mike.S01.WEBRip.NF.720p
Release Info:
|| @wahab_94 || srt | ترجمة أصلية مسحوبة من نتفليكس بصيغة
Download Subtitles
1 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,512 "(الحب الأسود هو ثروة سوداء) (نيكي جيوفاني)" 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,390 أنا "مايكل ريندر"، لكن قد تعرفوني باسم "كيلر مايك". 4 00:00:15,473 --> 00:00:16,433 - رحبوا... - رحبوا... 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,517 {\an8}"كيلر مايك". 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,435 {\an8}"كيلر مايك". 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 أنا مغني راب فائز بجائزة "غرامي" 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,648 وترشحت بالمناصفة لجائزة "غرامي" عن ثنائي الهيب هوب "ران ذا جيويلز". 9 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 هذا شريكي "إل بي"، إنه أبيض. سندعوه حليفاً.
1 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,175 --> 00:00:12,721 "(لن يزدهر عرق حتى يتعلم أنه توجد كرامة" 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,349 "في حراثة حقل تساوي كرامة كتابة قصيدة.) (بوكر تي واشنطن)" 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 تزداد حالة المدارس العامة سوءاً. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,354 - هل المدارس الأمريكية نافعة؟ - خريجونا... 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,149 يتنافسون دائماً في مستوى دول العالم الثالث. 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,527 المدارس المسؤولة عن تعليم الأطفال السود واللاتينيين 8 00:00:27,610 --> 00:00:31,114 {\an8}خدماتها وتمويلها أقل وعادةً تكون من دون معلمين ذوي خبرة. 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 إذاً لماذا لا تنجح المدرسة؟
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:08,967 --> 00:00:13,054 "يستحيل على شخص أبيض أن يؤمن بالرأسمالية 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,473 من دون أن يؤمن بالعنصرية. (مالكوم إكس)" 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,892 أريد التحدث معكم اليوم عن شيء، اتفقنا؟ 5 00:00:17,976 --> 00:00:22,147 أنا في "أمريكا"، نشأت كأمريكي ونحن نحب الخارجين عن القانون. 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,649 لديّ حساب على "فيسبوك" 7 00:00:24,733 --> 00:00:28,445 وأرى إعلانات لقميص "هيلز أنجلز". 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,990 أقول لنفسي، "عجباً، إنهم عصابات راكبو دراجات بخارية معروفون". 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 إنهم مشهورون بضربهم شرطي. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,327
1 00:00:06,756 --> 00:00:09,009 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,303 "لأنني نشأت في بيئة مسيحية،" 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,764 "لم أعتبر نفسي قط إنساناً حراً تماماً." 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,724 {\an8}"(جيمس بالدوين)" 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,434 {\an8}تسأل أي شخص متزوج من السود. 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,853 {\an8}"ما هي المشكلة التي يواجهها مجتمع السود؟" 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,981 {\an8}سيخبرونك بأمور متنوعة تخبرهم بها القنوات الإخبارية. 8 00:00:23,064 --> 00:00:28,028 {\an8}التعليم، المخدرات، عنف مسلح، حمل المراهقات، الفقر، 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,407 لكن أكبر عائق لدى السود هو "يسوع" الأبيض. 10 00:00:33,324 --> 00:00:36,036
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:08,883 --> 00:00:14,014 "دور الفنان هو رفع وعي الناس. (أميري بركة)" 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,186 كونك مؤدي راب أمراً صاخباً أكثر مما يظن الناس. 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,772 يظن الناس أنكم تؤدون العروض وتضاجعون العاهرات، 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 لكن الأمور لا تسير هكذا. 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,650 لا تدعوا المظاهر تخدعكم. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,862 في الغالب، تنامون على الأرض، وتحاولون جني ما يكفي من أسبوع إلى آخر، 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 ولديكم تصور أنكم أغنياء بالفعل، 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,658 لذا ليس الأمر كأنكم حصلتم على وظيفة في "ويندي" لتدعمكم
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,175 --> 00:00:13,013 "عليك تعلم ترك المائدة 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,683 حينما يتوقفون عن تقديم الحب. (نينا سايمون)" 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,435 ليس رئيسي! 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 أمريكي فخور! 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,647 لن تستبدلونا! 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 مناخنا السياسي الحالي في "أمريكا" فوضوي تماماً. 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,861 هذه الدولة لم تكن منقسمة إلى هذا الحد منذ الحرب الأهلية. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 هل يمكن لـ"كاليفورنيا" تشكيل دولتها الخاصة؟