Back to subtitle list

Trigger Warning with Killer Mike Arabic Subtitles

 Trigger Warning with Killer Mike

Series Info:

Released: 18 Jan 2019
Runtime: 30 min
Genre: Documentary, Comedy
Director: N/A
Actors: Killer Mike, Mario Avani, Sir Maejor
Country: N/A
Rating: 6.8

Overview:

Conducting a different social experiment in each episode -- including only spending money in the black community for three days, helping the Crips cash in on its personal brand by launching...

Apr 06, 2020 12:09:31 wahab.alahmari Arabic 66

Release Name:

Trigger.Warning.with.Killer.Mike.S01.WEBRip.NF.1080p
Trigger.Warning.with.Killer.Mike.S01.WEBRip.NF.720p

Release Info:

|| @wahab_94 || srt | ترجمة أصلية مسحوبة من نتفليكس بصيغة 
Download Subtitles
Jan 21, 2019 04:34:20 54.34KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,512 ‫"(الحب الأسود هو ثروة سوداء)‬ ‫(نيكي جيوفاني)"‬ 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,390 ‫أنا "مايكل ريندر"، لكن قد تعرفوني‬ ‫باسم "كيلر مايك".‬ 4 00:00:15,473 --> 00:00:16,433 ‫- رحبوا...‬ ‫- رحبوا...‬ 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,517 {\an8}‫"كيلر مايك".‬ 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,435 {\an8}‫"كيلر مايك".‬ 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 ‫أنا مغني راب فائز بجائزة "غرامي"‬ 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,648 ‫وترشحت بالمناصفة لجائزة "غرامي"‬ ‫عن ثنائي الهيب هوب "ران ذا جيويلز".‬ 9 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 ‫هذا شريكي "إل بي"، إنه أبيض. سندعوه حليفاً.‬

Jan 21, 2019 04:34:20 57.62KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,175 --> 00:00:12,721 ‫"(لن يزدهر عرق حتى يتعلم أنه توجد كرامة"‬ 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,349 ‫"في حراثة حقل تساوي كرامة كتابة قصيدة.)‬ ‫(بوكر تي واشنطن)"‬ 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 ‫تزداد حالة المدارس العامة سوءاً.‬ 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,354 ‫- هل المدارس الأمريكية نافعة؟‬ ‫- خريجونا...‬ 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,149 ‫يتنافسون دائماً في مستوى دول العالم الثالث.‬ 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,527 ‫المدارس المسؤولة‬ ‫عن تعليم الأطفال السود واللاتينيين‬ 8 00:00:27,610 --> 00:00:31,114 {\an8}‫خدماتها وتمويلها أقل‬ ‫وعادةً تكون من دون معلمين ذوي خبرة.‬ 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 ‫إذاً لماذا لا تنجح المدرسة؟‬

Jan 21, 2019 04:34:20 56.22KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:08,967 --> 00:00:13,054 ‫"يستحيل على شخص أبيض أن يؤمن بالرأسمالية‬ 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,473 ‫من دون أن يؤمن بالعنصرية. (مالكوم إكس)"‬ 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,892 ‫أريد التحدث معكم اليوم عن شيء، اتفقنا؟‬ 5 00:00:17,976 --> 00:00:22,147 ‫أنا في "أمريكا"، نشأت كأمريكي‬ ‫ونحن نحب الخارجين عن القانون.‬ 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,649 ‫لديّ حساب على "فيسبوك"‬ 7 00:00:24,733 --> 00:00:28,445 ‫وأرى إعلانات لقميص "هيلز أنجلز".‬ 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,990 ‫أقول لنفسي، "عجباً،‬ ‫إنهم عصابات راكبو دراجات بخارية معروفون".‬ 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 ‫إنهم مشهورون بضربهم شرطي.‬ 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,327

Jan 21, 2019 04:34:20 46.79KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:09,009 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,303 ‫"لأنني نشأت في بيئة مسيحية،"‬ 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,764 ‫"لم أعتبر نفسي قط إنساناً حراً تماماً."‬ 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,724 {\an8}‫"(جيمس بالدوين)"‬ 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,434 {\an8}‫تسأل أي شخص متزوج من السود.‬ 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,853 {\an8}‫"ما هي المشكلة التي يواجهها مجتمع السود؟"‬ 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,981 {\an8}‫سيخبرونك بأمور متنوعة تخبرهم بها‬ ‫القنوات الإخبارية.‬ 8 00:00:23,064 --> 00:00:28,028 {\an8}‫التعليم، المخدرات، عنف مسلح،‬ ‫حمل المراهقات، الفقر،‬ 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,407 ‫لكن أكبر عائق لدى السود هو "يسوع" الأبيض.‬ 10 00:00:33,324 --> 00:00:36,036

Jan 21, 2019 04:34:20 53.27KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:08,883 --> 00:00:14,014 ‫"دور الفنان هو رفع وعي الناس.‬ ‫(أميري بركة)"‬ 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,186 ‫كونك مؤدي راب أمراً صاخباً‬ ‫أكثر مما يظن الناس.‬ 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,772 ‫يظن الناس أنكم تؤدون العروض‬ ‫وتضاجعون العاهرات،‬ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 ‫لكن الأمور لا تسير هكذا.‬ 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,650 ‫لا تدعوا المظاهر تخدعكم.‬ 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,862 ‫في الغالب، تنامون على الأرض،‬ ‫وتحاولون جني ما يكفي من أسبوع إلى آخر،‬ 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 ‫ولديكم تصور أنكم أغنياء بالفعل،‬ 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,658 ‫لذا ليس الأمر كأنكم حصلتم على وظيفة‬ ‫في "ويندي" لتدعمكم‬

Jan 21, 2019 04:34:20 52.04KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 {\be27}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H562CD0&}|| sCarLet ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 2 00:00:09,175 --> 00:00:13,013 ‫"عليك تعلم ترك المائدة‬ 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,683 ‫حينما يتوقفون عن تقديم الحب.‬ ‫(نينا سايمون)"‬ 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,435 ‫ليس رئيسي!‬ 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 ‫أمريكي فخور!‬ 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,647 ‫لن تستبدلونا!‬ 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 ‫مناخنا السياسي الحالي في "أمريكا"‬ ‫فوضوي تماماً.‬ 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,861 ‫هذه الدولة لم تكن منقسمة إلى هذا الحد‬ ‫منذ الحرب الأهلية.‬ 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 ‫هل يمكن لـ"كاليفورنيا"‬ ‫تشكيل دولتها الخاصة؟‬