Back to subtitle list

Trial By Media - First Season Turkish Subtitles

 Trial By Media - First Season

Series Info:

Released: 11 May 2020
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: N/A
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

In our modern media landscape where real courtroom dramas have increasingly been transformed into a form of entertainment, this series reflects on some of the most dramatic and memorable trials in recent history.

May 11, 2020 20:37:26 RagnarLothbrok Turkish 72

Release Name:

Trial.By.Media.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Trial.By.Media.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Trial.By.Media.S01.720p.NF.WEB-DL.H.264-NTb
Trial.By.Media.S01.1080p.NF.WEB-DL.H.264-NTb
Trial.By.Media.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Tüm WEBRip - WEB-DL Sürümlerine Uyumludur. Keyifli Seyirler. planetdp.org 
Download Subtitles
May 11, 2020 14:46:52 92.87KB Download Translate

1 00:00:10,343 --> 00:00:12,387 Senin hakkında bize bir sır verdi. 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,931 SADECE BİR TESTİSİ VAR! 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,064 Sana bir şey söyleyeceğim. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Son beş aydır bir ilişki yaşıyorum. 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 Bu zencinin yalakalık yapıp 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 beyaz olma çabaları beni sıktı. 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,830 Sadece bir tık daha kötü oldu. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,374 İyi bir şov olacak. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 -Leo'yla gerçekten yatıyor musun? -Evet. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,587 Peruk mu bu?

May 11, 2020 14:46:52 85.64KB Download Translate

1 00:00:07,799 --> 00:00:10,969 Çağımızı özetleyen bir haberle başlıyoruz. 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,346 Metro İnfazcısı'nın haberi. 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,267 Bu adam birçok New York'lu için kahraman oldu. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,603 Tarihin en çok konuşulan metro yolculuğuydu. 5 00:00:22,355 --> 00:00:26,151 Dört genç, Bronx'tan bir trene bindi. 6 00:00:26,234 --> 00:00:30,321 Büyük şehir heyecanı yaşamak için Manhattan'a gittiler. 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,824 Ve yaşadılar da. 8 00:00:35,076 --> 00:00:39,414 Amerikan ulusal jargonunda sokak suçu ve nefsi müdafaa sınırı denince 9 00:00:39,497 --> 00:00:42,375 ilk akla gelen olay hâlini aldı.

May 11, 2020 14:46:52 76.87KB Download Translate

1 00:00:12,721 --> 00:00:16,266 İnsanlara çocuğumdan bahsederken her zaman 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,143 birlikte büyüdüğümüzü söylerim 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,437 çünkü kendim de çocukken doğurmuştum. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Onu 16 yaşında doğurdum. 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,365 Amadou. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 İlk evladım. 7 00:00:40,123 --> 00:00:41,499 Bir gün bana dedi ki 8 00:00:42,625 --> 00:00:46,296 "ABD'ye gitmek istiyorum çünkü bilgisayar diploması istiyorum." 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,885 Onun adına başvurdum... 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,431 ...ve pasaportunu çıkarıp "Bak." deyince

May 11, 2020 14:46:52 87.71KB Download Translate

1 00:00:08,299 --> 00:00:10,844 HealthSouth CEO'su Richard Scrushy'ye hakkında... 2 00:00:10,927 --> 00:00:14,264 Scrushy, Birmingham merkezli HealthSouth'ı Fortune 500'e... 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,143 Richard Scrushy'ye ABD şirket tarihinin en büyük muhasebe dolandırıcılığından 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 soruşturma açıldı. 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,188 Yüksek profilli davalarda 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,898 iki duruşma olur: 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,651 Mahkeme salonu dışında ve içinde. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,696 Kamuoyu desteği çok önemlidir. 9 00:00:29,779 --> 00:00:30,864 İlk duruşma budur. 10

May 11, 2020 14:46:52 76.8KB Download Translate

1 00:00:07,966 --> 00:00:10,552 BUGÜN 2 NİSAN 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,556 After Eight'te, mahkemelerdeki kameraları ele alacağız. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,558 Duruşmalar TV'de yayımlanırken 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,393 adalet yerini bulur mu? 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,105 Kameraların mahkemelerde bulunma konusu yine gündemde. 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,984 Bu gösterim adalet için faydalı mı, zararlı mı; onu tartışacağız. 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,193 Eleştirmenler bunun 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,238 geniş çaplı röntgenciliğe yol açacağını söylüyor. 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,032 Amerika ceza hukuku sistemini

May 11, 2020 14:46:52 78.9KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 Gittiği her yerde coşkulu kalabalıklarca karşılanıyor. 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,262 İnsanlarla konuşmak, tokalaşmak, 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,764 imza vermek ve bazen de onların 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,891 sorunlarını dinlemek için duruyor. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,060 Rod TV'ye çıkmasını sağlayacak 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,647 bir şeyde boy gösterme konusunda doğuştan yetenekliydi. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,482 Konuğumuz Rod Blagojevich. 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Kamuoyunu 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,738 napalm geri dönüşüm planı hakkında uyaran ilk milletvekili. 10