Back to subtitle list

Trese - First Season Arabic Subtitles

 Trese - First Season

Series Info:

Released: 11 Jun 2021
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Crime, Fantasy, Horror, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Shay Mitchell
Country: Philippines
Rating: N/A

Overview:

Set in Manila where the mythical creatures of Philippine folklore live in hiding amongst humans, Alexandra Trese finds herself going head to head with a criminal underworld comprised of malevolent supernatural beings.

Jun 11, 2021 16:55:50 poupou982 Arabic 53

Release Name:

Trese.S01WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Trese.S01WEBRip.x264-ION10 
Download Subtitles
Jun 11, 2021 07:17:26 30.2KB Download Translate

1 00:00:40,540 --> 00:00:42,130 ‫إنه العطل الثالث لهذا الشهر. 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,878 ‫- لنعد أدراجنا فحسب. ‫- مرحبًا، آسفة يا "مين". 3 00:00:44,961 --> 00:00:46,801 ‫إنها ليست أفضل طريقة لقضاء عيد ميلادك. 4 00:00:47,464 --> 00:00:48,474 ‫لا بأس. 5 00:00:48,548 --> 00:00:51,088 ‫أفضّل البقاء في المنزل ‫ومشاهدة مسلسلاتي على أي حال. 6 00:00:52,427 --> 00:00:55,217 ‫مهلًا، ألا ينبغي علينا الذهاب مع الحشد؟ 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,635 ‫انظرا، ثمة شخص أمامنا. 8 00:01:26,377 --> 00:01:30,167 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,888 ‫"مقتبس عن سلسلة القصص المصورة ‫الفلبينية الأصلية (تريسيه)، 10

Jun 11, 2021 07:17:26 26.78KB Download Translate

1 00:00:07,048 --> 00:00:11,138 ‫"(غوغو) للتعرّي" 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,427 ‫ماذا تريدين؟ المال؟ 3 00:00:56,514 --> 00:00:58,434 ‫أنا أملك المال، وأبي يملك المال. 4 00:00:59,642 --> 00:01:04,022 ‫هذه هي مشكلتكم أيها الرجال، ‫تحسبون أن الأمر يتعلق بالمال دائمًا. 5 00:01:05,231 --> 00:01:09,691 ‫لكن الأمر يتعلق بالقوة، ‫والقوة التي أبحث عنها، 6 00:01:09,778 --> 00:01:11,398 ‫لا يمكنك منحي إياها. 7 00:01:11,488 --> 00:01:12,608 ‫مهلًا… 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,632 ‫ليلة حافلة أيها النقيب "غيريرو". 9 00:01:28,713 --> 00:01:32,383 ‫أفهم ما تقوله، إنه حمّام دماء لعين. 10 00:01:32,467 --> 00:01:35,257

Jun 11, 2021 07:17:26 24.04KB Download Translate

1 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 ‫احكي لنا قصة يا أمي. 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,182 ‫حسنًا. 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,895 ‫هذه قصة داتو "تالاغبوساو" العظيم. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 ‫إله الحرب. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,542 ‫والذي كان مصيره انتشال البشرية من الفساد. 6 00:00:36,119 --> 00:00:41,039 ‫وتوجيهها إلى حقبة جديدة ‫حيث يمكن لكل شيء أن يبدأ مجددًا. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,093 ‫العقيد "ويلسون هيدالغو". 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,721 ‫قائد مجموعة "الهيكل العظمي". 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,017 ‫أثبتّ أنك تستحق الـ"تالاغبوساو". 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 ‫آمل أن تستمتع بطعم قلوبهم.

Jun 11, 2021 07:17:26 24.99KB Download Translate

1 00:00:24,024 --> 00:00:28,194 ‫لم أخض معركة كهذه منذ قرون. 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,157 ‫المزيد! 3 00:00:35,869 --> 00:00:37,619 ‫أعطه واحدة أخرى يا "سانتلمو". 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,838 ‫"تريسيه" متعطشة للمعارك. 5 00:00:51,760 --> 00:00:52,970 ‫سأحمي ظهرك يا فتاة. 6 00:01:09,277 --> 00:01:13,487 ‫تضرب من الظلال كالجبان يا "أنتون". 7 00:01:19,913 --> 00:01:25,503 ‫توقّعت منك شيئًا أكثر من تعويذة نفي تافهة. 8 00:01:25,585 --> 00:01:28,755 ‫شيء أقوى. 9 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 ‫أبي! 10 00:01:52,779 --> 00:01:55,029 ‫قد فزنا، أليس كذلك يا أبي؟

Jun 11, 2021 07:17:26 29.15KB Download Translate

1 00:00:21,229 --> 00:00:23,269 ‫أخبرني إن حاولا القيام بأي شيء. 2 00:00:31,322 --> 00:00:34,532 ‫لنر ماذا ستقول اللاكان. 3 00:00:34,617 --> 00:00:36,617 ‫لكنهم أطفال. 4 00:00:36,703 --> 00:00:39,713 ‫مرة أخرى، عرّضتنا جميعًا للخطر 5 00:00:39,789 --> 00:00:43,209 ‫كي يمكنك ادّعاء مكانة أخلاقية عالية، ‫"أنتون". 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,497 ‫كان لديّ انطباع 7 00:00:45,587 --> 00:00:48,087 ‫أن الاتفاقيات وُضعت لحمايتنا. 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,433 ‫إن طردنا الأبرياء، 9 00:00:50,508 --> 00:00:52,928 ‫سنضع أنفسنا على طريق الدمار، 10 00:00:53,011 --> 00:00:55,261 ‫وباتجاه النتيجة التي نخشاها جميعًا.

Jun 11, 2021 07:17:26 32.76KB Download Translate

1 00:00:09,509 --> 00:00:11,089 ‫أريد أن أجربه. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,297 ‫كنت أول من وجده، يمكنك أن تأخذ الآخر. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,058 ‫قلت إنني أريد أن أجربه. 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,181 ‫أعطني إياه. 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,064 ‫إنه لي. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,027 ‫أنتما، كفّا عن ذلك. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,411 ‫قلت كفّا عن ذلك. 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,370 ‫ماذا قال أبي عن العبث في المكتبة؟ 9 00:00:39,956 --> 00:00:41,826 ‫- أخي من بدأ. ‫- يا لك من مجنون! 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,706 ‫كانت فكرته.