Back to subtitle list

Treme - Third Season French Subtitles

 Treme - Third Season

Series Info:

Released: 11 Apr 2010
Runtime: 59 min
Genre: Drama, Music
Director: N/A
Actors: Khandi Alexander, Rob Brown, Kim Dickens, Melissa Leo
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Life after Hurricane Katrina as the residents of New Orleans try to rebuild their lives, their homes, and their unique culture in the aftermath of one of the worst natural disasters in the USA.

Apr 05, 2020 10:44:42 Matmanamane French 89

Release Name:

Treme.S03.NTSC.DVDR-ToF

Release Info:

Rip DVD zone 1 US 
Download Subtitles
Nov 14, 2013 12:03:30 60.88KB Download Translate

1 00:00:07,040 --> 00:00:10,738 La Nouvelle-Orléans, Louisiane 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,704 25 mois après 3 00:00:14,781 --> 00:00:17,876 Vous avez pris deux côtés du triangle. 4 00:00:17,951 --> 00:00:21,285 Carrollton et Esplanade. Il fallait prendre qu'un côté. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,686 - Quoi ? - Claiborne. 6 00:00:22,756 --> 00:00:25,157 Claiborne, c'est l'hypoténuse du triangle. 7 00:00:25,225 --> 00:00:26,215 L'hypo-quoi ? 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,659 L'hypoténuse du triangle. 9 00:00:28,728 --> 00:00:31,630 Donnez-moi mes 16 dollars et arrêtez vos conneries.

Nov 14, 2013 12:03:30 51.5KB Download Translate

1 00:00:16,816 --> 00:00:18,648 - Sonny. - Oui. 2 00:00:20,053 --> 00:00:23,080 Allons quelque part. 3 00:00:23,990 --> 00:00:25,754 J'aimerais bien, mais... 4 00:00:45,412 --> 00:00:46,778 Je peux pas. 5 00:00:46,846 --> 00:00:49,372 Tu me tues. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,147 C'est comme au lycée. 7 00:00:52,218 --> 00:00:54,153 C'est pas comme ça à Amsterdam. 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,231 Pense à moi. 9 00:03:08,955 --> 00:03:11,652 Tu gâcheras pas ma journée 10 00:03:11,758 --> 00:03:13,420 Tu peux tout donner

Nov 14, 2013 12:03:30 54.91KB Download Translate

1 00:00:07,741 --> 00:00:08,731 Hé, les gars. 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,436 Restez pas plantés comme ça. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,206 Je sais que vous avez pas le moral. 4 00:00:12,545 --> 00:00:14,411 Mais j'ai un truc à vous dire. 5 00:00:14,547 --> 00:00:16,345 Quoi ? 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,033 Hé, toi là-bas, lève-toi. 7 00:00:37,103 --> 00:00:38,799 Viens avec ta copine. 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,137 Et montre-nous ce que tu sais faire. 9 00:00:50,817 --> 00:00:52,581 Désolé, désolé. 10 00:00:52,652 --> 00:00:54,018 C'est rien.

Nov 14, 2013 12:03:30 56.19KB Download Translate

1 00:00:07,240 --> 00:00:10,210 Les nuances ! Les nuances ! 2 00:00:10,276 --> 00:00:13,110 Vous êtes pas obligés de souffler si fort en permanence. 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,808 Robert, c'est bien. Bon souffle. 4 00:00:17,817 --> 00:00:19,877 Cherise. Regarde tes pieds. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,583 Regarde. 6 00:00:22,655 --> 00:00:24,089 Avance, avance. 7 00:00:24,157 --> 00:00:26,183 Ça suffit. C'est tout pour aujourd'hui. 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,353 Rangez vos instruments. 9 00:00:28,428 --> 00:00:30,761 - Ça va, Cherise ? - Plus vite, s'il vous plaît. 10

Nov 14, 2013 12:03:30 50.99KB Download Translate

1 00:00:22,422 --> 00:00:24,857 C'est moi ou l'horloge se traîne ? 2 00:00:24,924 --> 00:00:26,722 Plus que deux heures. 3 00:00:26,793 --> 00:00:28,762 Ton téléphone sonne. 4 00:00:35,101 --> 00:00:37,263 Bonjour, Neecee. 5 00:00:37,337 --> 00:00:38,999 Quoi ? 6 00:00:39,906 --> 00:00:41,272 Merde ! 7 00:00:41,341 --> 00:00:44,834 Dis-leur de toucher à rien. J'arrive. 8 00:00:44,911 --> 00:00:46,903 Dis-leur d'arrêter, putain ! 9 00:01:11,504 --> 00:01:14,906 Attendez. 10 00:01:29,923 --> 00:01:32,916 - Pas par là.

Nov 14, 2013 12:03:30 58.85KB Download Translate

1 00:00:14,547 --> 00:00:17,073 Merde. 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,676 À propos du Krewe d'Endymion, 3 00:00:19,753 --> 00:00:23,281 Kevin Costner, le fabuleux acteur, nous rejoint. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,619 Avant tout, 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,887 sachez que je tiens à la main 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,191 non pas un, mais deux billets 7 00:00:30,430 --> 00:00:33,889 pour le Krewe d'Endymion au Superdome. 8 00:00:33,967 --> 00:00:36,163 Vous les voulez ? Appelez-nous. 9 00:00:36,236 --> 00:00:37,226 Don... 10 00:00:37,303 --> 00:00:39,772

Nov 14, 2013 12:03:30 54.98KB Download Translate

1 00:00:21,921 --> 00:00:25,255 Il est de garde, mais le week-end de Mardi gras, 2 00:00:25,325 --> 00:00:26,987 il suit la tradition. 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,222 Il est sorti ? 4 00:00:29,295 --> 00:00:31,230 Qui sera de garde mercredi ? 5 00:00:32,599 --> 00:00:33,999 Le juge Ames. 6 00:00:34,067 --> 00:00:36,036 Il me faut absolument le juge Gatling. 7 00:00:36,102 --> 00:00:38,731 Ça doit être lui. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,236 Le Galatoire. 9 00:00:42,308 --> 00:00:43,674 Il y est depuis une heure. 10 00:00:43,743 --> 00:00:46,440 Il doit encore en être à l'apéritif.

Nov 14, 2013 12:03:30 52.14KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:11,536 Avec vos deux cuillers comme ceci, vous prélevez, pas trop, 2 00:00:11,611 --> 00:00:13,204 et vous déposez dans l'assiette. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,006 À la droite du client, le plat à gauche 4 00:00:16,082 --> 00:00:18,950 et les cuillers à droite, comme ceci. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,748 Faites attention au client. Prévenez que le plat est chaud. 6 00:00:23,823 --> 00:00:25,223 Attention à la sauce. 7 00:00:29,729 --> 00:00:32,392 Prends ton temps, c'est rien. 8 00:00:32,465 --> 00:00:34,730 Réessaie. 9 00:00:43,543 --> 00:00:44,772 C'est dur. 10 00:00:47,113 --> 00:00:50,379

Nov 14, 2013 12:03:30 56.65KB Download Translate

1 00:00:20,420 --> 00:00:21,820 J'abandonne. 2 00:00:21,888 --> 00:00:24,824 Qu'est-ce qu'on fout là avec du renfort ? 3 00:00:24,891 --> 00:00:27,383 C'est l'adresse de Percy Mackie. 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,889 Et Percy, c'est... 5 00:00:29,963 --> 00:00:31,898 Le demi-frère d'Earl Brown. 6 00:00:32,966 --> 00:00:36,528 Brown est une autre piste pour le meurtre de Noël. 7 00:00:36,603 --> 00:00:39,732 Avec vos conneries, l'arme est irrecevable. 8 00:00:39,806 --> 00:00:41,707 Je sais qui est Brown. 9 00:00:41,775 --> 00:00:44,540 Désolé si le nom de son demi-frère me dit rien. 10 00:00:44,611 --> 00:00:46,512

Nov 14, 2013 12:03:30 56.99KB Download Translate

1 00:00:08,675 --> 00:00:10,143 Ça fait 15 jours. 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,974 Je vous attendais plus. 3 00:00:14,647 --> 00:00:17,082 Les pompiers disent que ça a commencé devant. 4 00:00:17,150 --> 00:00:18,584 Je suis d'accord. 5 00:00:18,651 --> 00:00:21,086 C'est des traces d'essence, au sol. 6 00:00:22,222 --> 00:00:23,884 Je sais qui a fait ça. 7 00:00:23,957 --> 00:00:25,289 Mais je peux pas le prouver. 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,351 - Vous avez un nom ? - J'ai qu'un visage. 9 00:00:28,595 --> 00:00:30,530 À moins qu'on le dénonce... 10 00:00:30,597 --> 00:00:32,532