Back to subtitle list

Transformers: The Last Knight Indonesian Subtitles

 Transformers: The Last Knight

Movie Info:

Released: 21 Jun 2017
Runtime: 154 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: Michael Bay
Actors: Mark Wahlberg, Anthony Hopkins, Josh Duhamel, Laura Haddock
Country: USA, China, Canada
Rating: 5.2

Overview:

A deadly threat from Earth's history reappears, and a hunt for a lost artifact takes place between Autobots and Decepticons, while Optimus Prime encounters his creator in space.

Mar 18, 2020 21:55:51 OmJes Indonesian 99

Release Name:

Transformers-The-Last-Knight-2017-HD-TC-720p
Transformers-The-Last-Knight-2017-HDTS-720p

Release Info:

Cuma bantu ngepasin timing sub by Maduna, sub udah komplit. 
Download Subtitles
Jul 04, 2017 14:40:44 192.82KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,20,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,1,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:-09.-50,0:00:24.50,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Karya BudakBangka Dialogue: 0,0:00:25.59,0:00:29.59,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}484 MASEHI Dialogue: 0,0:01:30.52,0:01:31.65,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Penyihirmu. Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:35.56,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dia akan datang, Lancelot. Tunggu saja. Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:43.67,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Mereka menyiapkan gelombang kedua. Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:53.67,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}- Bersiaplah!\N- Serang! Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:06.62,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}lni, seperti inilah akhirnya. Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:17.47,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ya, ya! Dialogue: 0,0:02:27.72,0:02:31.52,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Penyihirmu, Merlin, tidak bisa menolong kita. Dialogue: 0,0:02:31.52,0:02:34.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kita kalah jumlah, 100 banding 1.\NBagaimana kita bisa menghadapi ini? Dialogue: 0,0:02:34.49,0:02:35.65,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dia menjanjikan sebuah\Nsenjata yang hebat. Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:39.46,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kamu adalah rajaku, aku akan\Nmengorbankan nyawaku untukmu, tapi ini.. Dialogue: 0,0:02:39.49,0:02:41.46,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Merlin bukanlah seorang penyihir. Dialogue: 0,0:02:41.46,0:02:44.63,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dia adalah seorang pemabuk\Nyang tidak berharga. Dialogue: 0,0:02:46.43,0:02:48.56,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tuhan, aku lelah. Dialogue: 0,0:02:49.47,0:02:52.44,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Satu teguk lagi. Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:07.65,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sihir itu nyata. Dialogue: 0,0:03:07.65,0:03:11.42,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ltu ditemukan sejak lama. Dialogue: 0,0:03:11.46,0:03:15.62,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Di dalam sebuah pesawat\Nalien yang terjatuh. Dialogue: 0,0:03:18.47,0:03:22.66,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Halo? Halo? Dialogue: 0,0:03:22.67,0:03:26.63,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}lni aku, pemanggil arwah, Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:29.67,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ahli ilmu gelap. Dialogue: 0,0:03:29.71,0:03:32.70,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Apa ada orang di sana? Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:36.54,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}lni aku, Merlin. Dialogue: 0,0:03:36.55,0:03:37.68,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Si penyihir. Dialogue: 0,0:03:37.72,0:03:40.69,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}lngat aku? Dialogue: 0,0:03:41.66,0:03:44.52,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Apa yang kamu lakukan?

Jul 04, 2017 14:40:44 146.52KB Download Translate

1 -00:00:09,500 --> 00:00:24,500 Karya BudakBangka 2 00:00:25,598 --> 00:00:29,591 484 MASEHI 3 00:01:30,529 --> 00:01:31,655 Penyihirmu. 4 00:01:31,664 --> 00:01:35,566 Dia akan datang, Lancelot. Tunggu saja. 5 00:01:40,706 --> 00:01:43,675 Mereka menyiapkan gelombang kedua. 6 00:01:49,682 --> 00:01:53,675 - Bersiaplah! - Serang! 7 00:02:02,661 --> 00:02:06,620 lni, seperti inilah akhirnya. 8 00:02:13,706 --> 00:02:17,472 Ya, ya! 9 00:02:27,720 --> 00:02:31,520 Penyihirmu, Merlin, tidak bisa menolong kita. 10 00:02:31,523 --> 00:02:34,458 Kita kalah jumlah, 100 banding 1.