Back to subtitle list

Train (Teurein / 트레인) Indonesian Subtitles

Oct 20, 2020 17:02:56 DEDI.FIRMANZ Indonesian 317

Release Name:

트레인--Train--E01-E12.NEXT.VIU & iQIYI

Release Info:

Penggabungan sub by VIU & IQIYI.  Ripped by DEDI.FIRMANZ. Perbaikan nama karakter, tempat, dll  Juga perbaikan sub yang dobel.  Enjoy the series ^^. Jangan lupa kasih rate.... 
Download Subtitles
Oct 20, 2020 11:52:38 39.49KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

3
00:00:14,289 --> 00:00:19,129
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

4
00:00:17,089 --> 00:00:19,129


5
00:00:19,129 --> 00:00:22,600
"Stasiun Mukyeong"

6
00:00:26,800 --> 00:00:33,979
"Pemberitahuan, Pada 3 Mei 2015,
stasiun ini ditutup"

7
00:00:36,979 --> 00:00:40,979
"Stasiun tutup dan 
kereta tak beroperasi"

8
00:01:16,849 --> 00:01:19,519
"8 April 2008"

9
00:01:47,639 --> 00:01:48,770
Ayah?

10
00:01:51,559 --> 00:01:52,690
Ayah?


Oct 20, 2020 11:52:38 46.46KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:16,019 --> 00:00:20,800
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

3
00:00:18,760 --> 00:00:20,800


4
00:00:20,800 --> 00:00:22,769
"Stasiun Mukyeong"

5
00:01:45,559 --> 00:01:48,169
Kepala Lee Sung Wook terluka 
akibat kecelakaan.

6
00:01:48,400 --> 00:01:51,290
Pelaku di kasus ini mungkin tak waras.

8
00:01:53,309 --> 00:01:54,309
"Kontak"

9
00:01:54,340 --> 00:01:55,540
"Do Won"

10
00:01:57,579 --> 00:01:58,840
"Seo Kyung"

11

Oct 20, 2020 11:52:38 40.62KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:16,160 --> 00:00:21,029
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

3
00:00:18,489 --> 00:00:21,029


4
00:00:21,329 --> 00:00:23,469
Melapor dari Stasiun Mugyeong,

5
00:00:23,469 --> 00:00:27,200
Tempat ditemukan empat kerangka.

6
00:00:27,200 --> 00:00:30,070
- Rekaman CCTV sudah diperiksa?
- Stasiun ini sudah lama ditutup.

7
00:00:30,070 --> 00:00:32,810
Penataan ulang sedang berjalan,
jadi, tak ada CCTV.

8
00:00:33,010 --> 00:00:36,510
12 tahun lalu, ada kasus
dengan modus operandi serupa.

9
00:00:36,510 --> 00:00:37,849
Pembunuhan di kediaman Mukyeong.

Oct 20, 2020 11:52:38 40.88KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

3
00:00:16,289 --> 00:00:21,059
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

4
00:00:18,660 --> 00:00:21,059


5
00:00:23,029 --> 00:00:25,969
"Dunia Paralel"

6
00:00:28,569 --> 00:00:31,540
"Beberapa ilmuwan meyakini
bahwa alam semesta meluas"

7
00:00:31,540 --> 00:00:35,410
"jadi, ada dunia yang
identik dengan dunia kita"

8
00:00:38,410 --> 00:00:43,150
"Mereka percaya bahwa jalurnya
menghubungkan semua dunia"

9
00:00:47,160 --> 00:00:51,529
"Stasiun Mukyeong"

10
00:00:57,429 --> 00:01:00,400
"Stasiun Mukyeong"

Oct 20, 2020 11:52:38 44.59KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

4
00:00:16,019 --> 00:00:20,660
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

5
00:00:18,530 --> 00:00:20,660


6
00:00:21,179 --> 00:00:23,749
Melapor dari Stasiun Mugyeong,

7
00:00:23,749 --> 00:00:25,619
Tempat ditemukan empat kerangka.

8
00:00:25,619 --> 00:00:27,020
Mayat kelima ditemukan

9
00:00:27,119 --> 00:00:29,990
saat tersangka diringkus.

10
00:00:29,990 --> 00:00:32,289
Pembunuh mencekik korban sampai mati,

11
00:00:32,289 --> 00:00:33,730
kemudian memukul kepala.

12
00:00:33,730 --> 00:00:35,090

Oct 20, 2020 11:52:38 46.51KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

3
00:00:16,339 --> 00:00:20,979
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

4
00:00:18,580 --> 00:00:20,979


5
00:00:21,150 --> 00:00:24,119
Jalan bercabang yang 
menuju dua dunia.

6
00:00:24,580 --> 00:00:27,549
Hari itu, keputusan 
kami yang berbeda

7
00:00:27,720 --> 00:00:29,319
membedakan nasib kami.

8
00:00:29,859 --> 00:00:32,389
Kau pernah mendengar kereta hantu?

9
00:00:32,389 --> 00:00:34,859
Kereta misterius tiba-tiba muncul

10
00:00:34,859 --> 00:00:37,499
Kereta misterius tiba-tiba muncul


Oct 20, 2020 11:52:38 41.32KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

3
00:00:16,160 --> 00:00:20,960
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

4
00:00:18,660 --> 00:00:20,960


5
00:00:20,960 --> 00:00:23,599
Apa yang terjadi 12 tahun lalu?

6
00:00:23,599 --> 00:00:24,969
Apa yang terjadi?

7
00:00:25,070 --> 00:00:27,800
Jalan bercabang yang menuju dua dunia.

8
00:00:27,800 --> 00:00:30,440
Hari itu, keputusan kami yang berbeda

9
00:00:30,510 --> 00:00:32,209
membedakan nasib kami.

10
00:00:32,209 --> 00:00:35,040
Hujan. Pukul 21.35. Serta...

11
00:00:35,040 --> 00:00:38,379

Oct 20, 2020 11:52:38 44.7KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU & iQIYI
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:16,239 --> 00:00:21,010
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

3
00:00:18,480 --> 00:00:21,010


4
00:00:21,149 --> 00:00:24,050
Jalan bercabang menuju dua dunia.

5
00:00:24,519 --> 00:00:27,489
Hari itu, keputusan kami yang berbeda

6
00:00:27,690 --> 00:00:29,289
membedakan nasib kami.

7
00:00:29,820 --> 00:00:32,359
Kau pernah dengar kereta hantu?

8
00:00:32,359 --> 00:00:34,990
Kereta misterius tiba-tiba muncul

9
00:00:34,990 --> 00:00:37,500
dari kegelapan di rel kosong.

10
00:00:37,729 --> 00:00:38,899

Oct 20, 2020 11:52:38 39.46KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by iQIYI & VIU
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:16,130 --> 00:00:20,460
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi.</i>

3
00:00:21,060 --> 00:00:24,930
<i>Malam 12 tahun lalu.
Malam saat alam semesta bercabang.</i>

4
00:00:25,100 --> 00:00:27,540
<i>Aku bertemu Seo-kyung,
sedangkan kau tidak.</i>

5
00:00:27,600 --> 00:00:29,140
<i>- Karena itu...</i>
- Situasi kedua dunia

6
00:00:29,200 --> 00:00:30,370
<i>sangat kontras, 'kan?</i>

7
00:00:30,510 --> 00:00:31,910
Pulanglah ke duniamu.

8
00:00:31,970 --> 00:00:34,140
<i>Biar kutangkap pelakunya.
Pelaku sebenarnya orang lain.</i>

9
00:00:34,210 --> 00:00:36,940

Oct 20, 2020 11:52:38 39.86KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,048
Sub by iQIYI & VIU
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048


3
00:00:16,190 --> 00:00:20,900
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi. </i>

4
00:00:22,760 --> 00:00:25,470
Kau orangnya. Pemilik kalung ini.

5
00:00:25,530 --> 00:00:27,870
Jika kau pikir kejar-kejaran ini
sudah berakhir, kau salah.

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,910
Kau akan ditangkap olehku.

7
00:00:30,800 --> 00:00:31,210


8
00:00:31,210 --> 00:00:34,180
<i>Tolong periksa sidik jarinya.
Cari tahu identitasnya.</i>

9
00:00:34,240 --> 00:00:36,010
<i>Sebenarnya ada apa?</i>


Oct 20, 2020 11:52:38 35.49KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by iQIYI & VIU
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:16,060 --> 00:00:20,860
<i>Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiksi.</i>

3
00:00:21,430 --> 00:00:24,800
Aku berniat memulai
permainan terakhirku.

4
00:00:24,870 --> 00:00:26,400
<i>Kenapa tiba-tiba
menyerahkan diri?</i>

5
00:00:26,470 --> 00:00:28,270
<i>Jika tiap faktor dipertimbangkan,</i>

6
00:00:28,340 --> 00:00:31,410
<i>semua faktor itu pasti ada kaitannya.</i>

7
00:00:31,470 --> 00:00:34,910
<i>Kepada siapa kau marah,
hingga melampiaskannya pada korban?</i>

8
00:00:34,980 --> 00:00:37,610
<i>Tak rugi aku kemari.
Raut muka seperti ini yang kuharapkan.</i>

9
00:00:37,680 --> 00:00:40,280

Oct 20, 2020 11:52:38 29.84KB
View more View less
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by iQIYI & VIU
Edited by DEDI.FIRMANZ

2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048


3
00:00:16,090 --> 00:00:20,830
<i>Semua karakter, organisasi, tempat,
dan kejadian adalah fiksi.</i>

4
00:00:49,320 --> 00:00:52,690
<i>Stasiun Mugyeong</i>

5
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
<i>Dijadwalkan untuk penangguhan layanan.</i>

6
00:01:54,990 --> 00:01:57,560
<i>Train</i>

7
00:01:59,730 --> 00:02:02,060
<i>Episode terakhir</i>

8
00:02:38,530 --> 00:02:40,170
Ibu, sini.

9
00:03:45,000 --> 00:03:47,200
<i>Apa kira-kira kau bisa menemukannya</i>

10
00:03:48,600 --> 00:03:50,710