Back to subtitle list

Train (Teurein / 트레인) Indonesian Subtitles

 Train (Teurein / 트레인)
Aug 18, 2020 05:16:10 RuoXi Indonesian 346

Release Name:

트레인.Train.E11.200815-NEXT-VIU
트레인.Train.E11.200815-NEXT-iQIYI
트레인.Train.E12.END.200816-NEXT-VIU
트레인.Train.E12.END.200816-NEXT-iQIYI

Release Info:

Ep. 11 & 12 [VIU & iQIYI Ver.]. Synced for NEXT. Runtime : 00:58:36 & 01:01:35. Enjoy.... ;). Check out My IG @ruo_xi_ss for subtitles updates ^^. Note : video download link in txt file or check my telegram channel at https://bit.ly/telchan. Sorry if the sub doesn't sync well since I use android app to sync   
Download Subtitles
Aug 17, 2020 23:36:44 38.02KB Download Translate

1 00:00:16,137 --> 00:00:18,477 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,041 "entitas, dan pekerjaan tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" 3 00:00:21,516 --> 00:00:24,946 Mulai sekarang, aku berencana memainkan satu permainan terakhir. 4 00:00:24,946 --> 00:00:26,547 Kenapa kamu tiba-tiba memutuskan untuk menyerahkan diri? 5 00:00:26,547 --> 00:00:28,416 Jika kamu perhatikan setiap langkahnya dengan saksama, 6 00:00:28,416 --> 00:00:31,556 semuanya pasti terhubung kepada suatu titik. 7 00:00:31,556 --> 00:00:35,056 Siapa yang membuatmu marah kepada para korban? 8 00:00:35,056 --> 00:00:37,766 Ini semua sepadan. Aku ingin melihat ekspresi itu di wajahmu. 9 00:00:37,766 --> 00:00:40,437 Aku ingin melihatmu bingung dan putus asa. 10 00:00:40,437 --> 00:00:42,037 Kamu tahu kenapa aku melakukan ini?

Aug 17, 2020 23:36:44 35.71KB Download Translate

1 00:00:16,110 --> 00:00:21,005 [ Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiksi. ] 2 00:00:21,510 --> 00:00:24,880 Aku berniat memulai permainan terakhirku. 3 00:00:21,580 --> 00:00:28,550 {\an8}[ Di episode sebelumnya ] 4 00:00:24,950 --> 00:00:26,549 [ Kenapa tiba-tiba menyerahkan diri? ] 5 00:00:26,550 --> 00:00:28,419 [ Jika tiap faktor dipertimbangkan, ] 6 00:00:28,420 --> 00:00:31,559 [ semua faktor itu pasti ada kaitannya. ] 7 00:00:31,560 --> 00:00:35,059 [ Kepada siapa kau marah, hingga melampiaskannya pada korban? ] 8 00:00:35,060 --> 00:00:37,759 [ Tak rugi aku kemari. Raut muka seperti ini yang kuharapkan. ] 9 00:00:37,760 --> 00:00:40,429 [ Kebingungan dan tertekan. ] 10

Aug 17, 2020 23:36:44 30.77KB Download Translate

1 00:00:16,229 --> 00:00:18,969 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 2 00:00:18,969 --> 00:00:21,064 "Entitas, dan pekerjaan tidak terkait kehidupan nyata" 3 00:00:25,809 --> 00:00:28,504 "Waktu saat ini pukul 21.25" 4 00:00:49,458 --> 00:00:53,023 "Stasiun Mukyeong" 5 00:01:27,768 --> 00:01:29,964 "Rel" 6 00:01:55,128 --> 00:01:57,794 "Train" 7 00:01:59,869 --> 00:02:02,294 "Episode Terakhir" 8 00:02:38,669 --> 00:02:40,404 Ibu, kemarilah. 9 00:03:45,139 --> 00:03:47,434 Menurutmu kamu akan menemukannya lebih dahulu? 10 00:03:48,739 --> 00:03:50,943 Atau aku akan membunuhnya sebelum kamu menemukannya?

Aug 17, 2020 23:36:44 29.73KB Download Translate

1 00:00:16,190 --> 00:00:21,025 [ Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiksi. ] 2 00:00:49,420 --> 00:00:52,985 [ Stasiun Mugyeong ] 3 00:01:27,730 --> 00:01:29,924 [ Dijadwalkan untuk penangguhan layanan. ] 4 00:01:55,090 --> 00:01:57,755 [ Train ] 5 00:01:59,830 --> 00:02:02,255 [ Episode terakhir ] 6 00:02:38,630 --> 00:02:40,365 Ibu, sini. 7 00:03:45,100 --> 00:03:47,395 [ Apa kira-kira kau bisa menemukannya ] 8 00:03:48,700 --> 00:03:50,905 sebelum aku membunuhnya? 9 00:03:57,110 --> 00:03:58,480 {\an8}[ Tim Bantuan Kantor Polisi Mugyeong ] 10 00:03:57,850 --> 00:04:01,415 Mobil yang kau sebut dipastikan

Train DLlink.txt

Download link :

*Train E11
➡️720p & 1080p NEXT 
https://adtival.network/trainocn11
https://adtival.network/trainocn11fhd
➡️720p & 1080p OCN WEB-DL
https://adtival.network/trainocn11wdl
https://adtival.network/trainocn11wdlfhd

*Train E12
➡️720p & 1080p NEXT 
https://adtival.network/trainocn12
https://adtival.network/trainocn12fhd
➡️720p & 1080p OCN WEB-DL
https://adtival.network/trainocn12wdl
https://adtival.network/trainocn12wdlfhd

I'm sorry if the sub doesn't sync well 
since I use android app to sync 
and online subtitle tools ^^. Enjoy....

For other download links, 
check my telegram channel at https://bit.ly/telchan

You can also help me coming back sooner to upload
subtitles again by helping me achieving the donation
for me getting a new laptop at 
https://ko-fi.com/ruoxiss
Thank you ^^