Back to subtitle list

Train (Teurein / 트레인) Indonesian Subtitles

 Train (Teurein / 트레인)
Jul 20, 2020 17:37:31 ParkMinYoung Indonesian 240

Release Name:

Train.E01.WEB-DL.AppleTor.VIU
Train.E02.WEB-DL.AppleTor.VIU
Train.E03.WEB-DL.AppleTor.VIU
Train.E04.WEB-DL.AppleTor.VIU

Release Info:

https://dramaday.net/train/ 
Download Subtitles
Jul 20, 2020 12:33:56 44.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,053 --> 00:00:14,694 Yoon Si-Yoon 4 00:00:16,076 --> 00:00:17,827 Kyung Soo-Jin 5 00:00:25,944 --> 00:00:27,037 TRAIN 6 00:00:34,019 --> 00:00:36,819 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 7 00:00:36,819 --> 00:00:38,859 "entitas, dan pekerjaan tidak terkait kehidupan nyata" 8 00:00:38,859 --> 00:00:42,330 "Stasiun Mukyeong" 9 00:00:46,530 --> 00:00:53,709 "Pemberitahuan, Jangan masuk setelah 3 Mei 2015" 10 00:00:56,709 --> 00:01:00,709 "Stasiun akan tutup dan kereta tidak beroperasi"

Jul 20, 2020 12:33:56 52.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,053 --> 00:00:14,694 Yoon Si-Yoon 4 00:00:16,076 --> 00:00:17,827 Kyung Soo-Jin 5 00:00:25,944 --> 00:00:27,037 TRAIN 6 00:00:36,039 --> 00:00:38,780 "Drama ini fiksi, dan nama, tempat, organisasi, insiden," 7 00:00:38,780 --> 00:00:40,820 "entitas dan pekerjaan tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" 8 00:00:40,820 --> 00:00:42,789 "Stasiun Mukyeong" 9 00:02:05,489 --> 00:02:08,099 Kepala Lee Sung Wook terluka dalam sebuah kecelakaan. 10 00:02:08,330 --> 00:02:09,899 Artinya kasus ini mungkin dilakukan

Jul 20, 2020 12:33:56 46.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,053 --> 00:00:14,694 Yoon Si-Yoon 4 00:00:16,076 --> 00:00:17,827 Kyung Soo-Jin 5 00:00:25,926 --> 00:00:27,037 TRAIN 6 00:00:35,989 --> 00:00:38,318 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 7 00:00:38,318 --> 00:00:40,858 "entitas, dan pekerjaan tidak terkait kehidupan nyata" 8 00:00:41,098 --> 00:00:43,238 Kami di Stasiun Mukyeong, lokasi ditemukannya kerangka. 9 00:00:43,238 --> 00:00:46,969 Sejauh ini, mereka menemukan empat kerangka. 10 00:00:46,969 --> 00:00:48,039 Kamu sudah memeriksa CCTV?

Jul 20, 2020 12:33:56 45.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,053 --> 00:00:14,694 Yoon Si-Yoon 4 00:00:16,076 --> 00:00:17,827 Kyung Soo-Jin 5 00:00:25,944 --> 00:00:27,037 TRAIN 6 00:00:36,140 --> 00:00:38,511 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 7 00:00:38,511 --> 00:00:40,910 "entitas dan pekerjaan tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,820 "Dunia Paralel" 9 00:00:48,420 --> 00:00:51,391 "Beberapa ilmuwan meyakini bahwa alam semesta meluas" 10 00:00:51,391 --> 00:00:55,261 "jadi, ada dunia yang identik dengan dunia kita"