Train (Teurein / 트레인) Indonesian Subtitles
Release Name:
트레인.Train.E01.200711-NEXT-VIU 트레인.Train.E01.200711-NEXT-iQIYI 트레인.Train.E02.200712-NEXT-VIU 트레인.Train.E02.200712-NEXT-iQIYI
Release Info:
Ep. 1 & 2 [VIU & iQIYI Ver.]. Synced for NEXT. Runtime : 00:58:48 & 01:05:07. Enjoy.... ;). Check out My IG @ruo_xi_ss for subtitles updates ^^. Note : video download link in txt file or check my telegram channel at https://bit.ly/telchan. Sorry if the sub doesn't sync well since I use android app to sync
Download Subtitles
1 00:00:14,170 --> 00:00:16,970 "Drama ini fiksi. Nama, tempat, organisasi, insiden," 2 00:00:16,970 --> 00:00:19,010 "entitas, dan pekerjaan tidak terkait kehidupan nyata" 3 00:00:19,010 --> 00:00:22,554 "Stasiun Mukyeong" 4 00:00:26,679 --> 00:00:33,934 "Pemberitahuan, Jangan masuk setelah 3 Mei 2015" 5 00:00:36,859 --> 00:00:40,934 "Stasiun akan tutup dan kereta tidak beroperasi" 6 00:01:16,729 --> 00:01:19,474 "8 April 2008" 7 00:01:47,600 --> 00:01:48,804 Ayah? 8 00:01:51,569 --> 00:01:52,774 Ayah? 9 00:02:04,209 --> 00:02:05,425 Ayah? 10 00:02:06,880 --> 00:02:08,194 Aku pulang.
1 00:00:14,170 --> 00:00:19,009 [ Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiksi. ] 2 00:00:19,010 --> 00:00:22,555 [ Stasiun Mugyeong ] 3 00:00:26,680 --> 00:00:30,559 [ Pemberitahuan: Pada 3 Mei 2015, stasiun kereta ini ditutup. ] 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,935 [ Rel Kereta ] 5 00:00:36,860 --> 00:00:40,945 [ Dijadwalkan untuk penutupan sebagian stasiun dan penangguhan layanan. ] 6 00:01:16,730 --> 00:01:19,475 [ 8 April 2008 ] 7 00:01:30,980 --> 00:01:33,625 [ Gyeongmu-dong 528 ] 8 00:01:34,720 --> 00:01:37,865 [ Han Seo-kyung ] 9 00:01:47,600 --> 00:01:48,805 Ayah? 10
1 00:00:15,987 --> 00:00:18,728 "Drama ini fiksi, dan nama, tempat, organisasi, insiden," 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,843 "entitas dan pekerjaan tidak berkaitan dengan kehidupan nyata" 3 00:00:20,893 --> 00:00:22,928 "Stasiun Mukyeong" 4 00:01:45,542 --> 00:01:48,218 Kepala Lee Sung Wook terluka dalam sebuah kecelakaan. 5 00:01:48,372 --> 00:01:49,943 Artinya kasus ini mungkin dilakukan 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,488 oleh seseorang yang tidak waras. 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,312 "Kontak" 8 00:01:54,313 --> 00:01:55,587 "Do Won" 9 00:01:57,553 --> 00:01:58,897 "Seo Kyung" 10 00:02:04,262 --> 00:02:05,968 Nomor yang Anda tuju...
1 00:00:16,090 --> 00:00:20,859 [ Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiksi. ] 2 00:00:20,860 --> 00:00:22,905 [ Stasiun Mugyeong ] 3 00:01:45,509 --> 00:01:48,195 [ Kepala Lee Sung-wook terluka akibat kecelakaan. ] 4 00:01:48,350 --> 00:01:51,365 Pelaku di kasus ini mungkin tak waras. 5 00:01:53,390 --> 00:01:55,565 [ Do-won ] 6 00:01:57,530 --> 00:01:58,865 [ Seo-kyung ] 7 00:02:04,230 --> 00:02:05,945 [ Nomor yang Anda tuju tidak aktif. ] 8 00:02:06,170 --> 00:02:07,645 [ Do-won ] 9 00:02:25,520 --> 00:02:27,165 [ Seo-kyung ] 10 00:02:30,930 --> 00:02:32,765
Release Notes
Train DLlink.txt
Download link : *Train E01 ➡️720p & 1080p NEXT https://adtival.network/trainocn01 https://adtival.network/trainocn01fhd ➡️720p & 1080p OCN WEB-DL https://adtival.network/trainocn01wdl https://adtival.network/trainocn01wdlfhd *Train E02 ➡️720p & 1080p NEXT https://adtival.network/trainocn02 https://adtival.network/trainocn02fhd ➡️720p & 1080p OCN WEB-DL https://adtival.network/trainocn02wdl https://adtival.network/trainocn02wdlfhd I'm sorry if the sub doesn't sync well since I use android app to sync and online subtitle tools ^^. Enjoy.... For other download links, check my telegram channel at https://bit.ly/telchan You can also help me coming back sooner to upload subtitles again by helping me achieving the donation for me getting a new laptop at https://ko-fi.com/ruoxiss Thank you ^^