pingbot.me
Back to subtitle list

Trailer Park Boys: Out of the Park - First Season Arabic Subtitles

 Trailer Park Boys: Out of the Park - First Season

Series Info:

Released: 28 Oct 2016
Runtime: 30 min
Genre: Adventure, Comedy, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: John Paul Tremblay, Robb Wells, Mike Smith, Tom Mayhue
Country: Canada
Rating: 6.6

Overview:

Ricky, Julian, and Bubbles go to Europe for a paid vacation and realize when they get there they have to complete tasks in different countries to earn money to party.

Sep 13, 2021 23:24:40 RaYY99aN Arabic 5

Release Name:

Trailer.Park.Boys.Out.of.the.Park.S01.1080.WEB.X264-DEFLATE
Trailer.Park.Boys.Out.of.the.Park.S01.WEB.720.X264-DEFLATE
Trailer.Park.Boys.Out.of.the.Park.S01.WEB.X264-DEFLATE

Release Info:

💢الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢  
Download Subtitles
Sep 09, 2021 02:09:04 74.32KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‎"‎الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎"‏‏ 2 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 ‏‎"(‎سانت جونز وود‎) ‏محطة‎"‏‏ 3 00:00:33,783 --> 00:00:34,909 ‏‎!‎لنتجمع يا شباب‎‏ 4 00:00:34,992 --> 00:00:36,578 ‏‎!‎ها نحن ذا‎ !‎تباً‎‏ 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,705 ‏‎!‎ها نحن ذا‎ ،"‎أوروبا‎" ‏عطلة مدفوعة إلى‎‏ 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 ‏‏‎!‎بالتأكيد‎ -‏ ‏‎.‎يبدو المكان مشابهاً هنا‎ -‏‏ 7 00:00:40,748 --> 00:00:42,750 ‏‎."‎ريكي‎" ‏المكان مشابه نوعاً ما يا‎‏ 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,586 ‏‎.‎ها هما شابا التصوير‎ ،‎انظرا‎‏ 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,921 ‏‏‎؟‎كيف حالكما‎ -‏ ‏‎!‎هيا أيها الوغدان‎ -‏‏ 10 00:00:47,004 --> 00:00:48,256

Sep 09, 2021 02:09:04 66.57KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‎"‎الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎"‏‏ 2 00:00:37,620 --> 00:00:40,373 ‏‏‎.‎استيقظوا أيها القذرون‎ ‏‎."‎برلين‎" ‏أهلاً بكم في‎‏ 3 00:00:40,457 --> 00:00:42,834 ‏‎.‎من الرائع التواجد هنا‎ ،‎نعم‎‏ 4 00:00:42,917 --> 00:00:45,420 ‏‏‎.‎هذه مهامكم لليوم‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 5 00:00:45,503 --> 00:00:47,755 ‏‎.‎أحتاج إلى الطعام‎ .‎يُستحسن أن تكون سهلة‎‏ 6 00:00:47,839 --> 00:00:50,717 ‏‎.‎مهام الأمس كانت سخيفة‎ .‎أعلم‎‏ 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,345 ‏‎.‎1 ‏رقم‎ .(‎برلين‎) ‏مهام‎"‏‏ 8 00:00:53,428 --> 00:00:58,475 ‏‏‏اذهبوا إلى حديقة الجعة بملابس جلدية‎ ‏‎".‎وتعلموا رقصة ألمانية تقليدية‎‏ 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,352 ‏‎.‎يورو‎ 25‏‏ 10

Sep 09, 2021 02:09:04 67.89KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‎"‎الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎"‏‏ 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 ‏‎،‎أنا آسف‎ ،‎اسمع‎ ،"‎ريكي‎"‏‏ 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,540 ‏‎."‎كريستيانيا‎" ‏لكن لا وقت لدينا للذهاب إلى‎‏ 4 00:00:40,623 --> 00:00:43,168 ‏‎.‎لكن هذا مؤسف‎ ،"‎كوبنهاغن‎" ‏أعلم أننا في‎‏ 5 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 ‏‎.‎يجب أن نركز ونجني بعض المال‎‏ 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,796 ‏‎.‎أكاد أفهم ما تقوله‎ ؟‎أتدري‎‏ 7 00:00:46,879 --> 00:00:47,880 ‏‎.‎أكاد أفهمه‎‏ 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,799 ‏‏لكن كل ما قرأته على شبكة الإنترنت‎‏ 9 00:00:49,882 --> 00:00:51,634 ‏‎."‎أمستردام‎" ‏يقول إن هذا المكان يشبه‎‏ 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 ‏‎!‎لذلك سنخصص الوقت وسنذهب‎‏

Sep 09, 2021 02:09:04 60.55KB Download Translate

1 00:00:08,633 --> 00:00:11,636 ‏‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏‏ 2 00:00:27,694 --> 00:00:28,778 ‏‏"(النرويج)"‏‏ 3 00:00:37,204 --> 00:00:38,538 ‏‏إنها حساسة جداً.‏‏ 4 00:00:38,621 --> 00:00:41,458 ‏‏الأسرة الطابقية على الحافلة لا تساعد.‏‏ 5 00:00:41,541 --> 00:00:42,667 ‏‏كيف حال أضلاعك يا صديقي؟‏‏ 6 00:00:42,750 --> 00:00:44,711 ‏‏‏- "ريكي"!‏ ‏‏- "ريكي"!‏‏ 7 00:00:44,794 --> 00:00:45,920 ‏‏"ريكي"، هلا تكف...‏‏ 8 00:00:46,003 --> 00:00:47,297 ‏‏إنها تؤلمني كثيراً.‏‏ 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,132 ‏‏‏- لذلك فضربها لا يساعد.‏ ‏‏- هذا جنون.‏‏ 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,008

Sep 09, 2021 02:09:04 48.07KB Download Translate

1 00:00:08,633 --> 00:00:11,511 ‏‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏‏ 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,327 ‏‏‏تباً، الفطائر المحلاة السويدية‏ ‏‏رائعة للغاية.‏‏ 3 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 ‏‏أشعر بالتخمة.‏‏ 4 00:00:36,578 --> 00:00:38,288 ‏‏كم قطعة لحم مقدد أكلت معها؟ 7 أو 8؟‏‏ 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,124 ‏‏لا أدري. 7 أو 8 أو 9. كنت أتضور جوعاً.‏‏ 6 00:00:41,208 --> 00:00:44,919 ‏‏‏كان عليكم يا شباب دعوتي‏ ‏‏إلى ذلك الفطور الضخم الذي تناولتموه.‏‏ 7 00:00:45,002 --> 00:00:46,213 ‏‏لم عسانا نفعل هذا؟‏‏ 8 00:00:46,296 --> 00:00:50,049 ‏‏‏لأنني كنت لأقول لكم ألا تبددوا نقودكم‏ ‏‏التي جنيتموها بصعوبة على الطعام.‏‏ 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 ‏‏‏- ها هي مهماتكم.‏ ‏‏- ماذا؟‏‏

Sep 09, 2021 02:09:04 67.08KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‎"‎الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎"‏‏ 2 00:00:27,402 --> 00:00:32,032 {\an8}‏‎"(‎هلسنكي‎)"‏‏ 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,452 ‏‎؟‎لماذا تركت الباب يغلق خلفنا‎ ،"‎ريكي‎"‏‏ 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 ‏‎،‎الآن لا نستطيع الوصول إلى الحافلة‎‏ 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,996 ‏‎.‎إن لم تلحظ ذلك‎ ،‎والطقس بارد هنا‎‏ 6 00:00:39,081 --> 00:00:40,748 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا متوتر‎‏ 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,209 ‏‎.‎هذا الصباح‎ "‎لوسي‎"‎اتصلت ب‎‏ 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,086 ‏‎.‎أزعجتني وأشعر بالإثارة والتضايق‎‏ 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 ‏‏‏تكلمت عن فمها الدافئ‎ ‏‎!‎الذي يشرب القهوة والآن أنا شبق‎‏ 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,674 ‏‏‎.‎يجب أن تحافظ على تركيزك‎

Sep 09, 2021 02:09:04 56.84KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏‏ 2 00:00:27,610 --> 00:00:32,115 ‏‏"(أمستردام)"‏‏ 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,078 ‏‏سحقاً ل"سويرنت" وسحقاً لك.‏‏ 4 00:00:37,162 --> 00:00:38,621 ‏‏صباح الخير لكم أيضاً يا أصدقاء.‏‏ 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 ‏‏‏- اذهب إلى الجحيم.‏ ‏‏- صباح الخير.‏‏ 6 00:00:40,498 --> 00:00:45,128 ‏‏‏كان أداؤكم عديم القيمة وضعيفاً‏ ‏‏في "هلسنكي".‏‏ 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,797 ‏‏بحق السماء، لا أدري ما الذي ينتظره الجميع.‏‏ 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,049 ‏‏تلك المهام تكاد تكون مستحيلة.‏‏ 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 ‏‏‏- إنها صعبة.‏ ‏‏- أريد العودة إلى الديار.‏‏ 10

Sep 09, 2021 02:09:04 52.13KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:11,553 ‏‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏‏ 2 00:00:33,950 --> 00:00:37,495 ‏‏"ابدؤوا اليوم بسيجارة ماريجوانا ودية‏‏ 3 00:00:37,579 --> 00:00:40,415 ‏‏الشمس تختبئ"‏‏ 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,001 ‏‏‏- أية أغنية أغني بحق السماء؟‏ ‏‏- لا أدري.‏‏ 5 00:00:44,086 --> 00:00:45,837 ‏‏لا أدري. أنت في حالة يُرثى لها.‏‏ 6 00:00:45,920 --> 00:00:48,047 ‏‏بصراحة، شعرك رائع.‏‏ 7 00:00:48,131 --> 00:00:51,050 ‏‏صحيح، لكنه يدخل في عيني أحياناً.‏‏ 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 ‏‏ما قصة هذه الأحذية؟‏‏ 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,722 ‏‏‏- هل تمزحون معي؟‏ ‏‏- أعلم.‏‏ 10 00:00:55,805 --> 00:01:01,686