Back to subtitle list

Tomorrow (Naeil / 내일) - First Season Arabic Subtitles

 Tomorrow (Naeil / 내일) - First Season
May 16, 2022 23:23:11 D.LUFFY Arabic 32

Release Name:

내일▬ Tomorrow.E06.220416.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E07.220422.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E08.220423.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E09.220429.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E10.220430.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
May 16, 2022 15:22:40 69.03KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,336 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:41,624 --> 00:00:43,334 ‫يا لها من كائن حي صادق! 3 00:00:44,586 --> 00:00:45,796 ‫ما تحصل عليه 4 00:00:46,379 --> 00:00:47,509 ‫هو ما تقدمه. 5 00:00:49,299 --> 00:00:51,799 ‫إن رأت ضوء الشمس أزهرت. 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,933 ‫وإن لم تر الضوء ذبلت. 7 00:00:54,679 --> 00:00:55,809 ‫ألا توافقينني يا "ريون"؟ 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,101 ‫قطعًا لم تستدعيني إلى هنا ‫لتُريني بعض الأزهار. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,774 ‫الأمر يتعلق بحالة الانتحار الحالية. 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,566 ‫"يونغ تشون لي"، العمر 91 عامًا،

May 16, 2022 15:22:40 72.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:20,095 --> 00:00:21,805 ‫يا لها من كائن حي صادق! 3 00:00:23,057 --> 00:00:24,267 ‫ما تحصل عليه 4 00:00:24,850 --> 00:00:25,980 ‫هو ما تقدمه. 5 00:00:27,770 --> 00:00:30,270 ‫إن رأت ضوء الشمس أزهرت. 6 00:00:30,814 --> 00:00:32,404 ‫وإن لم تر الضوء ذبلت. 7 00:00:33,150 --> 00:00:34,280 ‫ألا توافقينني يا "ريون"؟ 8 00:00:35,402 --> 00:00:37,572 ‫قطعًا لم تستدعيني إلى هنا ‫لتُريني بعض الأزهار. 9 00:00:37,655 --> 00:00:39,245 ‫الأمر يتعلق بحالة الانتحار الحالية. 10

May 16, 2022 15:22:40 87.79KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,289 ‫إنها بداية يوم جديد لشريكك ‫في الحياة الآخرة، "جوماديونغ". 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 ‫أعتقد أنني أفرطت في الطعام خلال الغداء. 4 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 ‫إن الجو هادئ جدًا اليوم. 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 ‫لا تقل ذلك. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 ‫لا يمكنك القول إن الأمور هادئة. 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,592 ‫لماذا؟ 8 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 ‫ربما لا تعرف هذا، 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,054 ‫لكن إن قلت شيئًا كهذا، تحتدم الأمور. 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 ‫هل هو نذير شؤم أو ما شابه؟

May 16, 2022 15:22:40 87.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,865 --> 00:00:18,118 ‫إنها بداية يوم جديد لشريكك ‫في الحياة الآخرة، "جوماديونغ". 3 00:00:21,746 --> 00:00:23,498 ‫أعتقد أنني أفرطت في الطعام خلال الغداء. 4 00:00:23,582 --> 00:00:24,708 ‫إن الجو هادئ جدًا اليوم. 5 00:00:25,542 --> 00:00:26,459 ‫لا تقل ذلك. 6 00:00:26,543 --> 00:00:28,420 ‫لا يمكنك القول إن الأمور هادئة. 7 00:00:28,503 --> 00:00:29,421 ‫لماذا؟ 8 00:00:29,504 --> 00:00:31,089 ‫ربما لا تعرف هذا، 9 00:00:31,172 --> 00:00:33,883 ‫لكن إن قلت شيئًا كهذا، تحتدم الأمور. 10

May 16, 2022 15:22:40 70.41KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,205 ‫"قبل عشر سنوات" 3 00:00:39,289 --> 00:00:42,208 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ ‫هناك شيء يثير فضولي. 4 00:00:44,002 --> 00:00:47,839 ‫لماذا لا تنام يا سيدي؟ 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,178 ‫لماذا تبتسم؟ 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 ‫عملت تحت إمرتي قرابة 200 سنة، 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‫وهذا هو أول سؤال تودين طرحه عليّ؟ 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,024 ‫الحقيقة هي أنني لا أستطيع النوم. 9 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 ‫أخشى أن أنام. 10 00:01:10,278 --> 00:01:13,573 ‫عندما أنام، تظل تلك

May 16, 2022 15:22:40 70.61KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:16,078 --> 00:00:17,287 ‫"قبل عشر سنوات" 3 00:00:17,371 --> 00:00:20,290 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ ‫هناك شيء يثير فضولي. 4 00:00:22,084 --> 00:00:25,921 ‫لماذا لا تنام يا سيدي؟ 5 00:00:30,050 --> 00:00:31,260 ‫لماذا تبتسم؟ 6 00:00:31,343 --> 00:00:33,846 ‫عملت تحت إمرتي قرابة 200 سنة، 7 00:00:35,097 --> 00:00:37,432 ‫وهذا هو أول سؤال تودين طرحه عليّ؟ 8 00:00:42,396 --> 00:00:44,106 ‫الحقيقة هي أنني لا أستطيع النوم. 9 00:00:45,774 --> 00:00:47,276 ‫أخشى أن أنام. 10

May 16, 2022 15:22:40 73.34KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 ‫أنت. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 ‫لماذا ظهرت هناك؟ 4 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 ‫لا. 5 00:00:45,086 --> 00:00:46,880 ‫بالأحرى لماذا ظهرت أنا هناك؟ 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 ‫أين؟ 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 ‫في كوابيسي. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 ‫قابضوا الأرواح كلهم ‫يتذكرون آخر حياة عاشوها. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,766 ‫وهذا ينطبق عليّ أيضًا. 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,311 ‫نعم، رغم أنني لا أرغب في ذلك.

May 16, 2022 15:22:40 73.53KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:16,138 --> 00:00:17,139 ‫أنت. 3 00:00:17,765 --> 00:00:19,224 ‫لماذا ظهرت هناك؟ 4 00:00:19,850 --> 00:00:20,684 ‫لا. 5 00:00:23,103 --> 00:00:24,897 ‫بالأحرى لماذا ظهرت أنا هناك؟ 6 00:00:25,606 --> 00:00:26,815 ‫أين؟ 7 00:00:27,900 --> 00:00:28,734 ‫في كوابيسي. 8 00:00:30,444 --> 00:00:32,988 ‫قابضوا الأرواح كلهم ‫يتذكرون آخر حياة عاشوها. 9 00:00:34,281 --> 00:00:35,783 ‫وهذا ينطبق عليّ أيضًا. 10

May 16, 2022 15:22:40 73.43KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:51,259 --> 00:00:52,469 ‫يجب أن تقرري. 3 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 ‫إن كنت ستموتين بشرف، 4 00:00:54,554 --> 00:00:57,390 ‫أم ستموتين على يد شخص آخر. 5 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 ‫إذا تقدمت خطوة أخرى، 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,024 ‫سأمزقك إربًا. 7 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 ‫افعل ذلك. 8 00:01:30,965 --> 00:01:34,219 ‫قلت إنه كان يشبهه، لكنه شخص مختلف. 9 00:01:34,302 --> 00:01:36,054 ‫إذًا لماذا يحاول "جونغ غيل بارك" 10 00:01:36,137 --> 00:01:38,014 ‫أن يتذكرني؟

May 16, 2022 15:22:40 73.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:30,069 --> 00:00:31,279 ‫يجب أن تقرري. 3 00:00:31,362 --> 00:00:32,822 ‫إن كنت ستموتين بشرف، 4 00:00:33,364 --> 00:00:36,200 ‫أم ستموتين على يد شخص آخر. 5 00:00:41,747 --> 00:00:43,082 ‫إذا تقدمت خطوة أخرى، 6 00:00:43,833 --> 00:00:44,834 ‫سأمزقك إربًا. 7 00:00:45,418 --> 00:00:46,252 ‫افعل ذلك. 8 00:01:09,775 --> 00:01:13,029 ‫قلت إنه كان يشبهه، لكنه شخص مختلف. 9 00:01:13,112 --> 00:01:14,864 ‫إذًا لماذا يحاول "جونغ غيل بارك" 10 00:01:14,947 --> 00:01:16,824