Back to subtitle list

Tomorrow (Naeil / 내일) - First Season Arabic Subtitles

 Tomorrow (Naeil / 내일) - First Season
May 16, 2022 23:23:11 D.LUFFY Arabic 41

Release Name:

내일▬ Tomorrow.E01.220401.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E02.220402.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E03.220408.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E04.220409.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E05.220415.1080p-NEXT
내일▬ Tomorrow.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
내일▬ Tomorrow.E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 16, 2022 15:21:18 70.35KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 "هذا مسلسل خيالي عن فريق خاص" 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,675 "يهتم بمن لديهم نزعة انتحار" 3 00:00:08,758 --> 00:00:09,759 "إن كنت تصارع تلك النزعة" 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,719 "فالمسلسل لا يناسبك" 5 00:00:10,802 --> 00:00:11,845 "لمزيد من المعلومات" 6 00:00:11,928 --> 00:00:12,929 "زوروا الموقع الظاهر على الشاشة" 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,306 "مسلسلات NETFLIX" 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 .وجدتهم 9 00:01:37,388 --> 00:01:38,223 .هذا مطمئن 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 قصدت فريق الدعم التقني .وقمت ببعض الاتصالات للحصول على مساعدتهم

May 16, 2022 15:21:18 70.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:03,489 --> 00:01:04,323 .وجدتهم 3 00:01:05,407 --> 00:01:06,242 .هذا مطمئن 4 00:01:06,784 --> 00:01:09,703 قصدت فريق الدعم التقني .وقمت ببعض الاتصالات للحصول على مساعدتهم 5 00:01:14,625 --> 00:01:15,793 (جونغ إل يون)" "43 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية 6 00:01:15,876 --> 00:01:16,710 (سو جين تشو)" "21 عامًا، 91 بالمئة طاقة سلبية 7 00:01:16,794 --> 00:01:17,628 (هو إل كانغ)" "34 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية 8 00:01:17,711 --> 00:01:19,088 (مي ريو كيونغ)" "19 عامًا، 90 بالمئة طاقة سلبية 9

May 16, 2022 15:21:18 63.43KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,256 ‫‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:38,913 --> 00:00:41,923 ‫‏"الحلقة الثانية، (الزهرة التي سقطت 2)" 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,130 ‫‏لماذا تتصرفين على هذا النحو ‫‏بالنسبة للذكريات؟ 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,380 ‫‏كيف تبدو ذكرياتك؟ 5 00:00:45,462 --> 00:00:46,712 ‫‏هل لديك ذكريات طيبة فقط؟ 6 00:00:47,505 --> 00:00:48,875 ‫‏لا، ليس تمامًا. 7 00:00:48,965 --> 00:00:51,835 ‫‏قد تكون مزعجة جدًا أو مخيفة جدًا. 8 00:00:51,926 --> 00:00:53,336 ‫‏هكذا يكون الأمر في الذكريات. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,104 ‫‏انتظر هنا إن كنت خائفًا. 10 00:00:59,642 --> 00:01:02,522 ‫‏نسيت كم أنا شجاع وعنيد وواثق من نفسي.

May 16, 2022 15:21:18 63.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,030 --> 00:00:17,040 ‫‏"الحلقة الثانية، (الزهرة التي سقطت 2)" 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,247 ‫‏لماذا تتصرفين على هذا النحو ‫‏بالنسبة للذكريات؟ 4 00:00:19,327 --> 00:00:20,497 ‫‏كيف تبدو ذكرياتك؟ 5 00:00:20,579 --> 00:00:21,829 ‫‏هل لديك ذكريات طيبة فقط؟ 6 00:00:22,622 --> 00:00:23,992 ‫‏لا، ليس تمامًا. 7 00:00:24,082 --> 00:00:26,952 ‫‏قد تكون مزعجة جدًا أو مخيفة جدًا. 8 00:00:27,043 --> 00:00:28,453 ‫‏هكذا يكون الأمر في الذكريات. 9 00:00:29,921 --> 00:00:31,221 ‫‏انتظر هنا إن كنت خائفًا. 10

May 16, 2022 15:21:18 64.52KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 لماذا قلت ذلك وأفسدت كل شيء؟ 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,001 .مهلًا 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,589 هل هذا يعني أن عليّ البقاء في غيبوبة لثلاث سنوات قبل أن أستيقظ؟ 5 00:00:49,883 --> 00:00:52,343 .لا بأس، إن كان الأمر كذلك 6 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 …إذًا 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 …سيعود "جون وونغ تشوي" إلى - .سآخذه - 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 .سآخذه 9 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 "(الحلقة الثالثة، (غابة الزمن 1" 10 00:01:24,125 --> 00:01:24,959

May 16, 2022 15:21:18 64.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:02:27,785 --> 00:02:31,789 لماذا قلت ذلك وأفسدت كل شيء؟ 3 00:02:32,373 --> 00:02:33,249 .مهلًا 4 00:02:34,542 --> 00:02:37,837 هل هذا يعني أن عليّ البقاء في غيبوبة لثلاث سنوات قبل أن أستيقظ؟ 5 00:02:40,131 --> 00:02:42,591 .لا بأس، إن كان الأمر كذلك 6 00:02:43,592 --> 00:02:44,427 …إذًا 7 00:02:46,429 --> 00:02:48,806 …سيعود "جون وونغ تشوي" إلى - .سآخذه - 8 00:03:00,860 --> 00:03:02,028 .سآخذه 9 00:03:12,413 --> 00:03:14,290 "(الحلقة الثالثة، (غابة الزمن 1"

May 16, 2022 15:21:18 63.1KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:36,578 --> 00:00:40,206 "(الحلقة الرابعة، (غابة الزمن 2، الشجرة 1" 3 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 "جاي سو)، 29 سنة، 97 بالمئة طاقة سلبية)" 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,508 !"سيد "نامغونغ 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,103 هل فقدت عقلك يا "جاي سو نامغونغ"؟ 6 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 .فلنتحدث قليلًا وحسب 7 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 .صحيح، الدجاج المقلي 8 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 ذلك الدجاج المقلي الذي أكلته .في أسعد لحظة في حياتك 9 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 .إنه قادم 10 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 !لذا أرجوك

May 16, 2022 15:21:18 63.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:15,337 --> 00:00:18,965 "(الحلقة الرابعة، (غابة الزمن 2، الشجرة 1" 3 00:00:23,845 --> 00:00:25,597 "جاي سو)، 29 سنة، 97 بالمئة طاقة سلبية)" 4 00:00:27,974 --> 00:00:29,267 !"سيد "نامغونغ 5 00:00:39,528 --> 00:00:40,862 هل فقدت عقلك يا "جاي سو نامغونغ"؟ 6 00:00:48,119 --> 00:00:49,579 .فلنتحدث قليلًا وحسب 7 00:00:52,415 --> 00:00:53,792 .صحيح، الدجاج المقلي 8 00:00:55,335 --> 00:00:57,420 ذلك الدجاج المقلي الذي أكلته .في أسعد لحظة في حياتك 9 00:00:58,255 --> 00:00:59,089 .إنه قادم 10

May 16, 2022 15:21:18 62.68KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:40,623 --> 00:00:44,085 ‫"الحلقة الخامسة، (الشجرة 2)" 3 00:00:50,300 --> 00:00:52,260 ‫ما سبب هذه النظرة على وجهك؟ 4 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 ‫بالتأكيد ليس السبب أنك لا تريد الزواج بي؟ 5 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 ‫لا. 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 ‫لماذا إذًا… 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 ‫أندم على الخيار الذي اتخذته. 8 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 ‫ماذا تعني؟ 9 00:01:02,854 --> 00:01:05,273 ‫بصفتي ضابطًا عسكريًا، ‫سأقضي حياتي في حراسة الحدود. 10 00:01:05,356 --> 00:01:06,691 ‫كيف لي أن أتركك وأذهب؟

May 16, 2022 15:21:18 62.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,157 --> 00:00:22,619 ‫"الحلقة الخامسة، (الشجرة 2)" 3 00:00:28,834 --> 00:00:30,794 ‫ما سبب هذه النظرة على وجهك؟ 4 00:00:30,877 --> 00:00:33,880 ‫بالتأكيد ليس السبب أنك لا تريد الزواج بي؟ 5 00:00:33,964 --> 00:00:35,299 ‫لا. 6 00:00:35,382 --> 00:00:36,550 ‫لماذا إذًا… 7 00:00:37,301 --> 00:00:40,178 ‫أندم على الخيار الذي اتخذته. 8 00:00:40,262 --> 00:00:41,305 ‫ماذا تعني؟ 9 00:00:41,388 --> 00:00:43,807 ‫بصفتي ضابطًا عسكريًا، ‫سأقضي حياتي في حراسة الحدود. 10