Back to subtitle list

Today's Webtoon (Oneuleui Webtun / 오늘의 웹툰) English Subtitles

 Today's Webtoon (Oneuleui Webtun / 오늘의 웹툰)
Sep 27, 2022 11:40:54 ayamefan13 English 170

Release Name:

非常-Todays.Webtoon.E01-16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Sep 27, 2022 04:31:58 69.72KB Download Translate

1 00:00:20,807 --> 00:00:24,645 Breaking news. The 33rd serial disappearance case has occurred. 2 00:00:24,646 --> 00:00:28,447 The recent disappearances of young people in their 20s and 30s... 3 00:00:28,617 --> 00:00:30,816 are causing concern and anxiety among citizens. 4 00:00:31,047 --> 00:00:32,986 The police are actively searching... 5 00:00:32,987 --> 00:00:34,885 for those who have been reported missing, 6 00:00:34,886 --> 00:00:36,956 but another man in his 20s has gone missing... 7 00:00:36,957 --> 00:00:39,125 since leaving his home four days ago. 8 00:00:39,126 --> 00:00:41,727 The situation seems to be getting worse. 9 00:00:57,776 --> 00:00:59,677 Quit messing around. Come out already.

Sep 27, 2022 04:31:58 66.95KB Download Translate

1 00:00:07,801 --> 00:00:08,900 What's going on? 2 00:00:09,231 --> 00:00:11,070 Why did he call us to come in? What's the emergency? 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,371 Hey, Seok Ji Hyeong! 4 00:00:15,271 --> 00:00:17,400 - What on earth happened? - What do you mean? 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,610 Mr. Baek wants to withdraw all the copies he sent us. 6 00:00:21,341 --> 00:00:22,381 What? 7 00:00:22,881 --> 00:00:26,050 He wants to take down all the episodes people paid for. 8 00:00:26,051 --> 00:00:28,820 What on earth did you tell him at his house earlier today? 9 00:00:32,390 --> 00:00:33,850 I'm going to his place.

Sep 27, 2022 04:31:58 69.46KB Download Translate

1 00:00:07,788 --> 00:00:10,016 (Neon Webtoon Artist List) 2 00:00:10,016 --> 00:00:11,986 Which one of them would be good? 3 00:00:13,626 --> 00:00:15,126 Do you have someone in mind? 4 00:00:21,297 --> 00:00:24,336 Hey, that's intense. Will that be okay? 5 00:00:24,437 --> 00:00:26,205 This way, she'll learn fast. 6 00:00:26,206 --> 00:00:29,177 It's much better than having a newbie work with a rookie artist. 7 00:00:31,037 --> 00:00:33,705 Okay, then let's do that. I have a meeting to attend. 8 00:00:33,706 --> 00:00:35,046 - See you later. - Okay. 9 00:00:40,086 --> 00:00:41,186 Hello. 10

Sep 27, 2022 04:31:58 58.06KB Download Translate

1 00:00:06,500 --> 00:00:07,760 Please, Mr. Na. 2 00:00:07,761 --> 00:00:11,030 Revise Episode 213 of "Princess Kumiho". 3 00:00:14,871 --> 00:00:19,140 Every night, I'm up working. This is shortening my life span. 4 00:00:20,481 --> 00:00:23,150 I worked myself to the bone and did my best to finish the episode, 5 00:00:23,151 --> 00:00:24,820 so don't you dare say such a thing. 6 00:00:26,420 --> 00:00:28,191 Don't you think you're just whining right now? 7 00:00:32,420 --> 00:00:35,659 It's not exciting enough for the readers. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,991 What? It's not exciting enough? 9 00:00:37,261 --> 00:00:39,500 You're new. You don't know anything. How dare you?

Sep 27, 2022 04:31:58 74.39KB Download Translate

1 00:00:29,308 --> 00:00:30,949 Spread your arms out like this. 2 00:00:40,164 --> 00:00:45,565 (Episode 5: The Number of People Needed to Support A Person) 3 00:01:09,325 --> 00:01:10,564 You little... 4 00:01:17,905 --> 00:01:19,105 What's going on? 5 00:01:20,905 --> 00:01:22,205 What's wrong with you people? 6 00:01:23,144 --> 00:01:26,045 How could a webtoon producer hurt an artist's hand like this? 7 00:01:26,414 --> 00:01:29,914 If he can't draw again, will you take responsibility for it? 8 00:01:32,784 --> 00:01:37,124 To artists, their hands are their everything. Don't you know that? 9 00:01:44,394 --> 00:01:47,005 Wasn't he the one who misused his precious hand first?

Sep 27, 2022 04:31:58 67.52KB Download Translate

1 00:00:08,465 --> 00:00:10,196 Before judo came between us, 2 00:00:10,995 --> 00:00:14,136 that was the last time my dad could smile... 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,175 and accept my failure as a natural part of growing up. 4 00:00:20,605 --> 00:00:22,845 The moment when he thought it was lovely that I was trying. 5 00:00:22,846 --> 00:00:24,815 Go slow and learn to do it properly first. 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,945 - Whatever I chose to do, - You always get right into it, 7 00:00:26,946 --> 00:00:28,614 he supported my choice in and of itself. 8 00:00:28,615 --> 00:00:29,715 But I still had fun. 9 00:00:30,816 --> 00:00:31,915 Would Dad know?

Sep 27, 2022 04:31:58 69.71KB Download Translate

1 00:00:14,325 --> 00:00:15,456 (Can't we stay together?) 2 00:00:16,456 --> 00:00:19,225 (You're like my long-cherished dream.) 3 00:00:28,399 --> 00:00:30,669 Hey, come out for a second. 4 00:00:33,610 --> 00:00:34,709 Are you reading a webtoon again? 5 00:00:35,209 --> 00:00:36,309 I'm done. 6 00:00:37,440 --> 00:00:39,208 Come on. Let's go! 7 00:00:39,209 --> 00:00:40,850 - It hurts. - Okay. 8 00:00:42,309 --> 00:00:44,418 (A Dazzling Day: You're like my long-cherished dream.) 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,678 (Episode 7: You're Like My Long-Cherished Dream) 10

Sep 27, 2022 04:31:58 67.2KB Download Translate

1 00:00:05,939 --> 00:00:09,193 (Episode 8: I Will Be Your Unchanging Truth) 2 00:00:10,579 --> 00:00:11,980 Drink up. 3 00:00:16,079 --> 00:00:19,718 Producer Jang, I see that you can still drink quite a bit. 4 00:00:19,719 --> 00:00:24,060 Oh, sorry. You're an assistant editor now. 5 00:00:24,789 --> 00:00:26,230 You can call me whatever you want. 6 00:00:26,789 --> 00:00:28,899 The title doesn't matter. We're friends, you know? 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,298 No, it's important. It's a sensitive issue among office workers. 8 00:00:32,299 --> 00:00:34,699 I don't care. You know I'm cool with stuff like that. 9 00:00:34,700 --> 00:00:37,369 Yes, you are cool indeed.

Sep 27, 2022 04:31:58 62.12KB Download Translate

1 00:00:15,075 --> 00:00:19,745 (Episode 9: Don't Let Your Fate or Loneliness Defeat You) 2 00:00:19,806 --> 00:00:21,446 ("The Star of the North Sea") 3 00:00:59,316 --> 00:01:00,556 It's 15,000 won if you buy 2. 4 00:01:00,916 --> 00:01:02,985 Okay, I'll come back another time. Thank you. 5 00:01:12,795 --> 00:01:14,995 Oh, hello. 6 00:01:16,196 --> 00:01:17,405 This is pretty. 7 00:01:25,974 --> 00:01:27,045 This one? 8 00:01:32,814 --> 00:01:34,254 Hey! Over here! 9 00:01:46,924 --> 00:01:47,993 - Hey. - Don't. 10

Sep 27, 2022 04:31:58 54.96KB Download Translate

1 00:00:23,463 --> 00:00:24,893 Can I have that? 2 00:00:28,164 --> 00:00:29,963 What are you doing here? 3 00:00:35,273 --> 00:00:36,374 That. 4 00:00:37,574 --> 00:00:38,773 Can I have it? 5 00:00:47,523 --> 00:00:52,624 (Episode 10, Stars Don't Disappear. You'll See Them Again One Day) 6 00:00:53,523 --> 00:00:55,662 They say the conditions for the next chief editor... 7 00:00:55,663 --> 00:00:57,264 of Youngtoon are amazing. 8 00:00:57,794 --> 00:01:00,434 They're contacting Ji Hyeong. 9 00:01:08,344 --> 00:01:09,443 Are you going home? 10 00:01:12,273 --> 00:01:13,714

Sep 27, 2022 04:31:58 56.4KB Download Translate

1 00:00:31,029 --> 00:00:33,459 You applied to that study abroad program a while back. 2 00:00:33,460 --> 00:00:34,828 Didn't they announce the results today? 3 00:00:34,829 --> 00:00:36,059 What happened? 4 00:00:36,359 --> 00:00:38,770 I got in, but I'm not going. 5 00:00:42,070 --> 00:00:45,069 Why not? You said it was an amazing opportunity. 6 00:00:45,070 --> 00:00:46,439 Aren't they fully covering the tuition fees? 7 00:00:47,980 --> 00:00:51,149 I tried adding up all the living expenses. I don't think it'll work. 8 00:00:51,150 --> 00:00:54,049 Hey, we're free loading off Uncle and his family now, 9 00:00:54,279 --> 00:00:55,519 but I have money.

Sep 27, 2022 04:31:58 58.31KB Download Translate

1 00:00:08,596 --> 00:00:10,036 I always hated comic books. 2 00:00:11,907 --> 00:00:13,536 When my sister was alive, 3 00:00:14,706 --> 00:00:16,237 I hated them because I thought... 4 00:00:17,706 --> 00:00:19,947 they were like jokes for kids compared to my reality. 5 00:00:21,216 --> 00:00:22,947 Then after my sister died, 6 00:00:24,746 --> 00:00:26,286 they always reminded me of her. 7 00:00:28,856 --> 00:00:30,827 So I always wanted to run away. 8 00:00:32,527 --> 00:00:34,456 I kept running away... 9 00:00:35,997 --> 00:00:37,627 and ended up here, of all places. Who knew? 10 00:00:38,767 --> 00:00:42,536

Sep 27, 2022 04:31:58 58.4KB Download Translate

1 00:00:08,020 --> 00:00:09,389 (What do you do in your spare time?) 2 00:00:09,390 --> 00:00:10,591 (Everything about the mysterious Shin Dae Ryuk!) 3 00:00:17,231 --> 00:00:18,831 (Isn't he that guy?) 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,669 (Isn't he that guy?) 5 00:00:22,670 --> 00:00:23,670 (Hyo Jin) 6 00:00:24,270 --> 00:00:25,441 (What the... I think it is him.) 7 00:00:29,041 --> 00:00:30,910 (Should I try contacting him?) 8 00:00:35,828 --> 00:00:43,324 (Episode 13: Walk Fast So That Your Bad Luck Can't Catch Up With You) 9 00:00:51,277 --> 00:00:53,177 What's up with the article on takeover? 10 00:00:53,477 --> 00:00:54,917

Sep 27, 2022 04:31:58 69.19KB Download Translate

1 00:00:12,329 --> 00:00:17,601 (Episode 14: Stars Shine for You) 2 00:00:21,565 --> 00:00:24,294 Don't center the schedule around yourself. 3 00:00:24,294 --> 00:00:26,395 You don't work on Sunday. 4 00:00:26,395 --> 00:00:27,435 You won't be there. 5 00:00:31,305 --> 00:00:32,504 Who are you? 6 00:00:34,004 --> 00:00:35,044 Me? 7 00:00:35,704 --> 00:00:38,215 I'm Shin Dae Ryuk's mother. 8 00:00:42,385 --> 00:00:43,484 Mr. Shin Dae Ryuk's... 9 00:00:45,654 --> 00:00:46,915 (Stay still!) 10 00:00:47,385 --> 00:00:48,754 mother?

Sep 27, 2022 04:31:58 69.28KB Download Translate

1 00:00:14,669 --> 00:00:16,669 We cannot let this affect "Weapon Feeb." 2 00:00:16,669 --> 00:00:18,809 If he doesn't send anything, we'll have to skip this week. 3 00:00:19,479 --> 00:00:20,848 People won't like that. 4 00:00:20,848 --> 00:00:22,309 They'll start talking about the incident again, 5 00:00:22,309 --> 00:00:23,818 which could lead to more misunderstandings. 6 00:00:45,899 --> 00:00:47,408 - I shared the folder with you. - Okay. 7 00:00:49,408 --> 00:00:50,578 (Sending "Weapon Feeb," Episode 7) 8 00:00:50,578 --> 00:00:52,108 ("Weapon Feeb," Episode 7) 9 00:00:54,809 --> 00:00:56,009 (Sending "Weapon Feeb," Episode 7)

Sep 27, 2022 04:31:58 63.49KB Download Translate

1 00:00:08,517 --> 00:00:09,617 Come and eat. 2 00:00:09,617 --> 00:00:11,187 No. I'm on a diet. 3 00:00:11,587 --> 00:00:14,117 You're already skinny. Why are you on a diet? 4 00:00:36,308 --> 00:00:39,648 "Kate Brown, the former Minister of Finance," 5 00:00:39,648 --> 00:00:41,677 "is a strong front-runner to become..." 6 00:00:41,677 --> 00:00:44,687 "the chair of the US Federal Reserve System." 7 00:00:47,918 --> 00:00:49,487 "Kate Brown, the former Minister of Finance, " 8 00:00:49,487 --> 00:00:50,987 "is a strong front-runner to become..." 9 00:00:50,987 --> 00:00:52,827 "the chair of the US Federal Reserve System."