Back to subtitle list

Today's Webtoon (Oneuleui Webtun / 오늘의 웹툰) English Subtitles

 Today's Webtoon (Oneuleui Webtun / 오늘의 웹툰)
Sep 18, 2022 21:50:04 YoungJedi English 52

Release Name:

Todays.Webtoon.S01.COMPLETE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-AppleTor-VIU

Release Info:

Complete series | Subtitle from VIU synced to SBS WEB-DL. Corrected common errors (long lines, same line dialogues, etc.) and changed the currency to won. | You can support me on ko-fi.com/youngjedisubs. Thank you! You can also find me on Twitter: youngjedisubs. Happy watching! 
Download Subtitles
Sep 18, 2022 14:18:26 74.1KB Download Translate

1 00:00:20,670 --> 00:00:24,508 Breaking news. The 33rd serial disappearance case has occurred. 2 00:00:24,509 --> 00:00:28,310 The recent disappearances of young people in their 20s and 30s... 3 00:00:28,480 --> 00:00:30,679 are causing concern and anxiety among citizens. 4 00:00:30,910 --> 00:00:32,849 The police are actively searching... 5 00:00:32,850 --> 00:00:34,748 for those who have been reported missing, 6 00:00:34,749 --> 00:00:36,819 but another man in his 20s has gone missing... 7 00:00:36,820 --> 00:00:38,988 since leaving his home four days ago. 8 00:00:38,989 --> 00:00:41,590 The situation seems to be getting worse. 9 00:00:57,639 --> 00:00:59,540 Quit messing around. Come out already.

Sep 18, 2022 14:18:26 71.13KB Download Translate

1 00:00:07,656 --> 00:00:08,755 What's going on? 2 00:00:09,086 --> 00:00:10,925 Why did he call us to come in? What's the emergency? 3 00:00:11,955 --> 00:00:13,226 Hey, Seok Ji Hyeong! 4 00:00:15,126 --> 00:00:17,255 - What on earth happened? - What do you mean? 5 00:00:17,425 --> 00:00:20,465 Mr. Baek wants to withdraw all the copies he sent us. 6 00:00:21,196 --> 00:00:22,236 What? 7 00:00:22,736 --> 00:00:25,905 He wants to take down all the episodes people paid for. 8 00:00:25,906 --> 00:00:28,675 What on earth did you tell him at his house earlier today? 9 00:00:32,245 --> 00:00:33,705 I'm going to his place.

Sep 18, 2022 14:18:26 73.93KB Download Translate

1 00:00:07,790 --> 00:00:09,909 (Neon Webtoon Artist List) 2 00:00:09,909 --> 00:00:11,879 Which one of them would be good? 3 00:00:13,519 --> 00:00:15,019 Do you have someone in mind? 4 00:00:21,190 --> 00:00:24,229 Hey, that's intense. Will that be okay? 5 00:00:24,330 --> 00:00:26,098 This way, she'll learn fast. 6 00:00:26,099 --> 00:00:29,070 It's much better than having a newbie work with a rookie artist. 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,598 Okay, then let's do that. I have a meeting to attend. 8 00:00:33,599 --> 00:00:34,939 - See you later. - Okay. 9 00:00:39,979 --> 00:00:41,079 Hello. 10

Sep 18, 2022 14:18:26 61.91KB Download Translate

1 00:00:06,328 --> 00:00:07,588 Please, Mr. Na. 2 00:00:07,589 --> 00:00:10,858 Revise Episode 213 of "Princess Kumiho". 3 00:00:14,699 --> 00:00:18,968 Every night, I'm up working. This is shortening my life span. 4 00:00:20,309 --> 00:00:22,978 I worked myself to the bone and did my best to finish the episode, 5 00:00:22,979 --> 00:00:24,648 so don't you dare say such a thing. 6 00:00:26,248 --> 00:00:28,019 Don't you think you're just whining right now? 7 00:00:32,248 --> 00:00:35,487 It's not exciting enough for the readers. 8 00:00:35,488 --> 00:00:36,819 What? It's not exciting enough? 9 00:00:37,089 --> 00:00:39,328 You're new. You don't know anything. How dare you?

Sep 18, 2022 14:18:26 79.2KB Download Translate

1 00:00:29,073 --> 00:00:30,714 Spread your arms out like this. 2 00:00:39,988 --> 00:00:45,389 (Episode 5: The Number of People Needed to Support A Person) 3 00:01:09,137 --> 00:01:10,376 You little... 4 00:01:17,717 --> 00:01:18,917 What's going on? 5 00:01:20,717 --> 00:01:22,017 What's wrong with you people? 6 00:01:22,956 --> 00:01:25,857 How could a webtoon producer hurt an artist's hand like this? 7 00:01:26,226 --> 00:01:29,726 If he can't draw again, will you take responsibility for it? 8 00:01:32,596 --> 00:01:36,936 To artists, their hands are their everything. Don't you know that? 9 00:01:44,206 --> 00:01:46,817 Wasn't he the one who misused his precious hand first?

Sep 18, 2022 14:18:26 71.81KB Download Translate

1 00:00:08,348 --> 00:00:10,079 Before judo came between us, 2 00:00:10,878 --> 00:00:14,019 that was the last time my dad could smile... 3 00:00:14,049 --> 00:00:16,058 and accept my failure as a natural part of growing up. 4 00:00:20,488 --> 00:00:22,728 The moment when he thought it was lovely that I was trying. 5 00:00:22,729 --> 00:00:24,698 Go slow and learn to do it properly first. 6 00:00:24,699 --> 00:00:26,828 - Whatever I chose to do, - You always get right into it, 7 00:00:26,829 --> 00:00:28,497 he supported my choice in and of itself. 8 00:00:28,498 --> 00:00:29,598 But I still had fun. 9 00:00:30,699 --> 00:00:31,798 Would Dad know?

Sep 18, 2022 14:18:26 74.2KB Download Translate

1 00:00:14,263 --> 00:00:15,394 (Can't we stay together?) 2 00:00:16,394 --> 00:00:19,163 (You're like my long-cherished dream.) 3 00:00:28,220 --> 00:00:30,490 Hey, come out for a second. 4 00:00:33,431 --> 00:00:34,530 Are you reading a webtoon again? 5 00:00:35,030 --> 00:00:36,130 I'm done. 6 00:00:37,261 --> 00:00:39,029 Come on. Let's go! 7 00:00:39,030 --> 00:00:40,671 - It hurts. - Okay. 8 00:00:42,130 --> 00:00:44,239 (A Dazzling Day: You're like my long-cherished dream.) 9 00:00:44,240 --> 00:00:45,499 (Episode 7: You're Like My Long-cherished Dream) 10

Sep 18, 2022 14:18:26 71.49KB Download Translate

1 00:00:05,840 --> 00:00:08,741 (Episode 8: I Will Be Your Unchanging Truth) 2 00:00:10,416 --> 00:00:11,817 Drink up. 3 00:00:15,916 --> 00:00:19,555 Producer Jang, I see that you can still drink quite a bit. 4 00:00:19,556 --> 00:00:23,897 Oh, sorry. You're an assistant editor now. 5 00:00:24,626 --> 00:00:26,067 You can call me whatever you want. 6 00:00:26,626 --> 00:00:28,736 The title doesn't matter. We're friends, you know? 7 00:00:28,967 --> 00:00:32,135 No, it's important. It's a sensitive issue among office workers. 8 00:00:32,136 --> 00:00:34,536 I don't care. You know I'm cool with stuff like that. 9 00:00:34,537 --> 00:00:37,206 Yes, you are cool indeed.

Sep 18, 2022 14:18:26 66.32KB Download Translate

1 00:00:15,015 --> 00:00:19,685 (Episode 9: Don't Let Your Fate or Loneliness Defeat You) 2 00:00:19,746 --> 00:00:21,386 ("The Star of the North Sea") 3 00:00:59,256 --> 00:01:00,496 It's 15,000 won if you buy 2. 4 00:01:00,856 --> 00:01:02,925 Okay, I'll come back another time. Thank you. 5 00:01:12,735 --> 00:01:14,935 Oh, hello. 6 00:01:16,136 --> 00:01:17,345 This is pretty. 7 00:01:25,815 --> 00:01:26,886 This one? 8 00:01:32,655 --> 00:01:34,095 Hey! Over here! 9 00:01:46,765 --> 00:01:47,834 - Hey. - Don't. 10

Sep 18, 2022 14:18:26 58.63KB Download Translate

1 00:00:23,324 --> 00:00:24,754 Can I have that? 2 00:00:28,025 --> 00:00:29,824 What are you doing here? 3 00:00:35,134 --> 00:00:36,235 That. 4 00:00:37,435 --> 00:00:38,634 Can I have it? 5 00:00:47,384 --> 00:00:52,485 (Episode 10, Stars Don't Disappear. You'll See Them Again One Day) 6 00:00:53,384 --> 00:00:55,523 They say the conditions for the next chief editor... 7 00:00:55,524 --> 00:00:57,125 of Youngtoon are amazing. 8 00:00:57,655 --> 00:01:00,295 They're contacting Ji Hyeong. 9 00:01:08,205 --> 00:01:09,304 Are you going home? 10 00:01:12,134 --> 00:01:13,575

Sep 18, 2022 14:18:26 60.17KB Download Translate

1 00:00:30,932 --> 00:00:33,362 You applied to that study abroad program a while back. 2 00:00:33,363 --> 00:00:34,731 Didn't they announce the results today? 3 00:00:34,732 --> 00:00:35,962 What happened? 4 00:00:36,262 --> 00:00:38,673 I got in, but I'm not going. 5 00:00:41,973 --> 00:00:44,972 Why not? You said it was an amazing opportunity. 6 00:00:44,973 --> 00:00:46,342 Aren't they fully covering the tuition fees? 7 00:00:47,883 --> 00:00:51,052 I tried adding up all the living expenses. I don't think it'll work. 8 00:00:51,053 --> 00:00:53,952 Hey, we're free loading off Uncle and his family now, 9 00:00:54,182 --> 00:00:55,422 but I have money.

Sep 18, 2022 14:18:26 62.17KB Download Translate

1 00:00:08,370 --> 00:00:09,810 I always hated comic books. 2 00:00:11,681 --> 00:00:13,310 When my sister was alive, 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,011 I hated them because I thought... 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,721 they were like jokes for kids compared to my reality. 5 00:00:20,990 --> 00:00:22,721 Then after my sister died, 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,060 they always reminded me of her. 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,601 So I always wanted to run away. 8 00:00:32,301 --> 00:00:34,230 I kept running away... 9 00:00:35,771 --> 00:00:37,401 and ended up here, of all places. Who knew? 10 00:00:38,541 --> 00:00:42,310 (Neon Head Office)

Sep 18, 2022 14:18:26 62.14KB Download Translate

1 00:00:07,947 --> 00:00:09,316 (What do you do in your spare time?) 2 00:00:09,317 --> 00:00:10,518 (Everything about the mysterious Sin Dae Lyug!) 3 00:00:17,158 --> 00:00:18,758 (Isn't he that guy?) 4 00:00:21,027 --> 00:00:22,596 (Isn't he that guy?) 5 00:00:22,597 --> 00:00:23,597 (Hyo Jin) 6 00:00:24,197 --> 00:00:25,368 (What the... I think it is him.) 7 00:00:28,968 --> 00:00:30,837 (Should I try contacting him?) 8 00:00:35,830 --> 00:00:43,166 (Episode 13: Walk Fast So That Your Bad Luck Can't Catch Up With You) 9 00:00:51,147 --> 00:00:53,047 What's up with the article on takeover? 10 00:00:53,347 --> 00:00:54,787

Sep 18, 2022 14:18:26 69.19KB Download Translate

1 00:00:12,346 --> 00:00:17,446 (Episode 14: Stars Shine for You) 2 00:00:21,402 --> 00:00:24,131 Don't center the schedule around yourself. 3 00:00:24,131 --> 00:00:26,232 You don't work on Sunday. 4 00:00:26,232 --> 00:00:27,272 You won't be there. 5 00:00:31,142 --> 00:00:32,341 Who are you? 6 00:00:33,841 --> 00:00:34,881 Me? 7 00:00:35,541 --> 00:00:38,052 I'm Sin Dae Lyug's mother. 8 00:00:42,222 --> 00:00:43,321 Mr. Sin Dae Lyug's... 9 00:00:45,491 --> 00:00:46,752 (Stay still!) 10 00:00:47,222 --> 00:00:48,591 mother?

Sep 18, 2022 14:18:26 74.05KB Download Translate

1 00:00:14,556 --> 00:00:16,556 We cannot let this affect "Weapon Feeb." 2 00:00:16,556 --> 00:00:18,696 If he doesn't send anything, we'll have to skip this week. 3 00:00:19,366 --> 00:00:20,735 People won't like that. 4 00:00:20,735 --> 00:00:22,196 They'll start talking about the incident again, 5 00:00:22,196 --> 00:00:23,705 which could lead to more misunderstandings. 6 00:00:45,786 --> 00:00:47,295 - I shared the folder with you. - Okay. 7 00:00:49,295 --> 00:00:50,465 (Sending "Weapon Feeb," Episode 7) 8 00:00:50,465 --> 00:00:51,995 ("Weapon Feeb," Episode 7) 9 00:00:54,696 --> 00:00:55,896 (Sending "Weapon Feeb," Episode 7) 10

Sep 18, 2022 14:18:26 67.54KB Download Translate

1 00:00:08,312 --> 00:00:09,412 Come and eat. 2 00:00:09,412 --> 00:00:10,982 No. I'm on a diet. 3 00:00:11,382 --> 00:00:13,912 You're already skinny. Why are you on a diet? 4 00:00:36,104 --> 00:00:39,444 "Kate Brown, the former Minister of Finance," 5 00:00:39,444 --> 00:00:41,473 "is a strong front-runner to become..." 6 00:00:41,473 --> 00:00:44,483 "the chair of the US Federal Reserve System." 7 00:00:47,714 --> 00:00:49,283 "Kate Brown, the former Minister of Finance, " 8 00:00:49,283 --> 00:00:50,783 "is a strong front-runner to become..." 9 00:00:50,783 --> 00:00:52,623 "the chair of the US Federal Reserve System."