Back to subtitle list

To the Lake (Epidemiya) - First Season Turkish Subtitles

 To the Lake (Epidemiya) - First Season

Series Info:

Released: 17 Sep 2019
Runtime: N/A
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Viktoriya Agalakova, Viktoriya Isakova, Kirill Käro, Gilli Messer
Country: Russia
Rating: 7.1

Overview:

An unknown virus turns Moscow into a city of the dead. There is no electricity, money has lost all value and those who are still not infected, are desperately fighting for food and fuel. ...

Oct 07, 2020 17:35:14 levanten Turkish 115

Release Name:

To.the.Lake.S01.RUSSIAN.720p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-NTG
Download Subtitles
Oct 07, 2020 11:40:42 42.02KB Download Translate

1 00:00:55,400 --> 00:01:00,480 NETFLIX ORÝJÝNAL DÝZÝSÝ 2 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Ne oldu? 3 00:02:03,320 --> 00:02:06,640 Sakin ol bebeðim. Korkma. Yanýndayým. 4 00:02:09,920 --> 00:02:11,640 Özür dilerim, yine mi baðýrdým? 5 00:02:13,039 --> 00:02:14,160 Sorun deðil. 6 00:02:15,479 --> 00:02:17,120 Baðýrman hoþuma gidiyor. 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Kim arýyor? 8 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 Önemli deðil. 9 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Baksana. 10 00:02:37,560 --> 00:02:38,800 Bak.

Oct 07, 2020 11:40:42 31.75KB Download Translate

1 00:00:48,160 --> 00:00:50,520 Ha siktir, yanlýþ köy. 2 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 Durun. Bekleyin! Vika, caným, hemen döneceðim. 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,600 Affedersiniz. Aranýzda doktor var mý? 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,840 - Ne oldu? - Dur Anya! 5 00:01:11,920 --> 00:01:15,240 Karým doðuruyor. Bir haftasý vardý ama þimdi baþladý. 6 00:01:15,320 --> 00:01:18,600 Moskova'ya gittik fakat yollar kapalý. 7 00:01:18,680 --> 00:01:22,600 Telefon ve internetimiz yok. Yardým edin. Ne yapacaðýmý þaþýrdým. 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 Sancýlar düzenli mi? 9 00:01:25,080 --> 00:01:28,560 Bilmiyorum. Lanet olsun! Çok aðrýsý var.

Oct 07, 2020 11:40:42 30.57KB Download Translate

1 00:00:35,840 --> 00:00:36,840 Lanet olsun. 2 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 Odun ýslak. 3 00:00:39,120 --> 00:00:40,200 Biraz bekle. 4 00:00:41,680 --> 00:00:43,520 Misha, paltonu giy. 5 00:00:45,080 --> 00:00:46,280 Anne, lütfen. 6 00:00:47,320 --> 00:00:48,160 Az kaldý. 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,200 Misha, giy þunu. 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,080 Anne, yapma. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,600 O palto ýslak. Þunu giy. 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,600 - Peki. - Atkýyý da tak.

Oct 07, 2020 11:40:42 35.02KB Download Translate

1 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 Zýrvalamayý kes. 2 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 Ýnsanlar sinek gibi ölüyor ülkemizde. 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 O iyileþti diyorsun. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,160 Mucize falan yok Pal Lerych. 5 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Ýyileþti. 6 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 Ýyileþti mi? 7 00:01:05,600 --> 00:01:10,920 Hasta olduðundan emin misin? Gözler, öksürük falan? 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 Gözler dâhil tüm ana belirtiler vardý. 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,720 Ne yani? Cherepovets'te ilaç bulacaðýmýzý mý sanýyorsun? 10 00:01:19,240 --> 00:01:22,400

Oct 07, 2020 11:40:42 39.81KB Download Translate

1 00:00:33,480 --> 00:00:36,320 - Onu öldürdüler. - Tamam, geçti. 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,720 - Durup dururken! - Geçti geçti, kalkma. 3 00:00:38,800 --> 00:00:39,840 Benim yüzümden oldu. 4 00:00:39,920 --> 00:00:41,080 - Sakin ol. - Býrak beni. 5 00:00:41,160 --> 00:00:43,680 - Hastaneye gitmeliyim. - Yat lütfen. 6 00:00:45,320 --> 00:00:47,440 Seryozha, yalvarýrým sana hýzlan. 7 00:00:48,560 --> 00:00:49,640 Çok mu sýký? 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Ýyi. Teþekkürler. 9 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 Anton nerede?

Oct 07, 2020 11:40:42 28.92KB Download Translate

1 00:00:32,600 --> 00:00:37,479 NETFLIX ORÝJÝNAL DÝZÝSÝ 2 00:01:26,640 --> 00:01:30,640 ...henüz bir sonuca varmak için çok erken 3 00:01:30,720 --> 00:01:32,960 ama yasa dýþý milis örgütlerinin 4 00:01:33,040 --> 00:01:36,120 ülkede gücü ele geçirmeye çalýþtýklarý açýkça ortada. 5 00:01:36,200 --> 00:01:38,360 Kolluk kuvveti gibi davranarak 6 00:01:38,440 --> 00:01:40,880 bütün ülkede operasyonlar düzenliyorlar. 7 00:01:41,600 --> 00:01:43,720 Komutanlarýnýn kim olduðu belirsiz. 8 00:01:43,800 --> 00:01:45,320 Tahliye bahanesiyle 9 00:01:45,400 --> 00:01:50,080 insanlarý sokaklarda topluyor, karþý koyanlarý öldürüyorlar. 10 00:01:50,160 --> 00:01:52,040

Oct 07, 2020 11:40:42 29.62KB Download Translate

1 00:00:43,320 --> 00:00:46,200 Anya teyze, artýk öksürmüyor musun? 2 00:00:47,600 --> 00:00:51,480 Hayýr. Galiba iyileþtim. 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 Gözlerine ne diyeceksin? 4 00:00:55,840 --> 00:00:59,440 Hiç böyle bir þey görmedim ama göz doktoru da deðilim. 5 00:01:00,080 --> 00:01:03,360 Annem iyileþti. Nasýl olduðunu açýklayabilir misin? 6 00:01:04,560 --> 00:01:09,319 Herhâlde kanýmda bir tür antikor ya da zayýflamýþ patojenler var. 7 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 Hastanede de virüs bulaþmamýþtý zaten. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,000 Sonuçta önüne gelen herkesi öldüren bir virüs olamaz. 9 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Baþka bir açýklamam yok.

Oct 07, 2020 11:40:42 25.3KB Download Translate

1 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Seni sýcak tutmak lazým. 2 00:00:59,560 --> 00:01:01,160 Ona burayý göstermiþ miydin? 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 Bahsetmiþtim. 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Yani buraya bilerek geldi. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Belki de bastýðý yere dikkat etmedi, unuttu ve kaydý. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 Hayýr. Misha bir þeyi asla nedensiz yapmaz. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Hiçbir þeyi unutmaz. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 Her þeyi bilinçli yaptý. 9 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 NETFLIX ORÝJÝNAL DÝZÝSÝ 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,080