Back to subtitle list

To Fly With You (Accompany You to Fly by the Wind / Pei Ni Zhu Feng Fei Xiang / 陪你逐风飞翔) Italian Subtitles

 To Fly With You (Accompany You to Fly by the Wind / Pei Ni Zhu Feng Fei Xiang / 陪你逐风飞翔)
Jan 28, 2022 20:27:23 Sk311um Italian 18

Release Name:

To Fly With You ITA 11 - 15 ( Pei Ni Zhu Feng Fei Xiang / 陪你逐风飞翔) (2021)

Release Info:

Ep. 11-15 ITA [Viki Vers.] Per WebDL - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Jan 28, 2022 09:30:58 48.05KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:09,960 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ⛸️ The Cutting Edge Team ⛸️ @ viki.com - NSSA Italian Academy - **NON EDITATO** 2 00:01:23,990 --> 00:01:30,100 [To Fly With You] 3 00:01:34,160 --> 00:01:37,300 [Episodio 11] 4 00:01:37,300 --> 00:01:40,070 Xiao Qing, a cosa stavi pensando? 5 00:01:40,070 --> 00:01:42,980 Questa è un'ottima opportunità e tu la rifiuti così? Non ne hai nemmeno parlato con me! 6 00:01:42,980 --> 00:01:45,970 Sono un'adulta. So prendermi la responsabilità delle mie scelte! 7 00:01:45,970 --> 00:01:48,180 Non puoi lasciarmi in pace? 8 00:01:49,150 --> 00:01:51,530 Quindi alla fine, il motivo per cui vuoi restare nella Squadra Insegui il Vento è Shao Beisheng, giusto? 9 00:01:51,530 --> 00:01:52,860 Sì! Lo faccio solo per lui! 10 00:01:52,860 --> 00:01:55,560

Jan 28, 2022 09:30:58 47.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,980 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ⛸️ The Cutting Edge Team ⛸️ @ viki.com - NSSA Italian Academy - 2 00:01:24,100 --> 00:01:30,070 [To Fly With You] *NON EDITATO* 3 00:01:34,180 --> 00:01:37,400 [Episodio 12] 4 00:01:37,400 --> 00:01:39,590 Ho sempre pensato che tu fossi speciale. 5 00:01:39,590 --> 00:01:41,880 Te lo sei meritato. 6 00:01:56,550 --> 00:02:01,210 Va bene, quest'esperienza di essere la protagonista femminile dovrebbe finire ora. 7 00:02:01,210 --> 00:02:04,380 Da domani, avrò bisogno di tornare a vivere nella realtà. 8 00:02:04,380 --> 00:02:06,790 Devo prepararmi adeguatamente per la competizione. 9 00:02:06,790 --> 00:02:09,700 Forza. Ce la possiamo fare! 10 00:02:09,700 --> 00:02:11,290

Jan 28, 2022 09:30:58 48.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,100 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ⛸️ The Cutting Edge Team ⛸️ @ viki.com - NSSA Italian Academy - 2 00:01:24,030 --> 00:01:30,070 [To Fly with You] NON EDITATO 3 00:01:34,080 --> 00:01:37,130 [Episodio 13] 4 00:01:37,930 --> 00:01:40,910 A prescindere da ciò che è successo, ti ringrazio. 5 00:01:40,910 --> 00:01:44,860 Non serve. Non li volevi in qualunque caso. 6 00:01:44,860 --> 00:01:47,040 Quei pattini sono troppo costosi. 7 00:01:47,040 --> 00:01:49,930 Non c'è modo per restituirli? 8 00:01:49,930 --> 00:01:51,860 Non preoccuparti per i pattini. 9 00:01:51,860 --> 00:01:54,490 Concentrati sull'allenamento. 10 00:01:54,490 --> 00:01:57,470

Jan 28, 2022 09:30:58 56.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,980 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ⛸️ The Cutting Edge Team ⛸️ @ viki.com - NSSA Italian Academy - 2 00:01:24,200 --> 00:01:30,300 [To Fly with You] 3 00:01:34,100 --> 00:01:37,000 [Episodio 14] 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,600 Sono venuto a dichiarare guerra. 5 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 Che guerra? 6 00:01:41,600 --> 00:01:44,900 Mi sono ferito alla mano. Non posso più fare pattinaggio di coppia. 7 00:01:44,900 --> 00:01:47,600 - Cos'ha che non va la tua mano? - Va bene. 8 00:01:47,600 --> 00:01:51,700 Sono venuto a dirti che passo al singolo. 9 00:01:51,700 --> 00:01:53,900 Ottimo! 10 00:01:54,900 --> 00:01:56,900

Jan 28, 2022 09:30:58 43.84KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:11,020 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ⛸️ The Cutting Edge Team ⛸️ @ viki.com - NSSA Italian Academy - 2 00:01:23,110 --> 00:01:29,970 [To Fly with You] 3 00:01:34,040 --> 00:01:37,120 [Episodio 15] 4 00:01:38,580 --> 00:01:40,750 [Salto Salchow] 5 00:01:41,640 --> 00:01:43,910 Wow! 6 00:01:43,910 --> 00:01:45,450 Vedi, vedi. Lo sapevo! 7 00:01:45,450 --> 00:01:47,450 - Non si è risparmiato. - Santo cielo! 8 00:01:47,450 --> 00:01:51,020 Mio Dio. Li Mi è riuscito ad eseguire un salto Salchow pulito. 9 00:01:53,760 --> 00:01:58,070 Allenatore Ma, quando pensi che potrò imparare il quadruplo Axel? 10 00:01:58,910 --> 00:02:00,530