Back to subtitle list

Titans - Third Season Arabic Subtitles

 Titans - Third Season
Jun 15, 2023 16:47:52 Abdalhmohmd Arabic 3

Release Name:

Titans.2018.S03.2160p.Max.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-SPAMKINGS
Titans.2018.S03.DV.HDR.2160p.WEB.H265-GGWP

Release Info:

4K MAX | NETFLIX ترجمة أصلية  
Download Subtitles
May 29, 2023 03:07:16 40.53KB Download Translate

1 00:00:01,647 --> 00:00:04,984 ‫يا للعجب. 2 00:00:05,812 --> 00:00:07,355 ‫وجدتك. 3 00:00:07,439 --> 00:00:10,525 ‫{\an8}- ويلاه! إنه الـ"جوكر"! ‫- أُصيب ثلاثة شرطيين. 4 00:00:11,943 --> 00:00:14,863 ‫{\an8}انتظر يا "ألفاريز"! ‫أحتاج إلى وسيلة إسعاف على الفور، تبًا! 5 00:00:14,946 --> 00:00:17,741 ‫{\an8}هنا "غوثام واحد ثلاثة". ‫لدينا مروحية في المنطقة. 6 00:00:17,824 --> 00:00:19,284 ‫{\an8}هل ترى الـ"جوكر"؟ 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,828 ‫لا، شكرًا للسماء. لقد رحل. 8 00:00:21,912 --> 00:00:23,371 ‫"بحث في التسجيل الصوتي من كاميرا الأمن" 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,173 ‫"تحديد الموقع" 10

May 29, 2023 03:07:16 51.84KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:04,466 ‫{\an8}"مدينة (غوثام)" 2 00:00:04,549 --> 00:00:07,677 ‫{\an8}"(هوبز)" 3 00:00:26,025 --> 00:00:27,235 ‫ظننت أنك دعوت للاجتماع. 4 00:00:28,027 --> 00:00:29,403 ‫ظننت أن "بيريز" دعا إليه. 5 00:00:31,030 --> 00:00:33,574 ‫{\an8}لماذا قد أريد رؤية أي منكم؟ 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,326 ‫{\an8}خصوصًا الليلة. 7 00:00:36,327 --> 00:00:37,954 ‫هل سمعت أي أخبار يا "فاليسكا"؟ 8 00:00:39,789 --> 00:00:40,998 ‫لقد سمعت الكثير. 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,544 ‫قال رجلي إنه شطر رأس الـ"جوكر" نصفين. 10 00:00:44,627 --> 00:00:47,880 ‫ضربة واحدة أردت الرجل قتيلًا.

May 29, 2023 03:07:16 47.8KB Download Translate

1 00:00:06,846 --> 00:00:09,933 ‫"(ألفريد بينيورث) 1942-2020" 2 00:00:10,016 --> 00:00:16,272 ‫"(جيسون تود)" 3 00:00:21,530 --> 00:00:23,115 ‫لماذا تأخرت؟ 4 00:00:41,592 --> 00:00:42,635 ‫"جيسون"؟ 5 00:00:42,718 --> 00:00:45,763 ‫أصبح لديّ اسم جديد الآن. "رد هود". 6 00:00:54,730 --> 00:00:55,814 ‫لا. 7 00:01:23,467 --> 00:01:25,844 ‫كانت تُوجد جثة. جثة "جيسون". 8 00:01:25,928 --> 00:01:29,473 ‫- رآها "بروس" بعينيه. ‫- ربما كان مرتبكًا. 9 00:01:29,556 --> 00:01:30,974 ‫إنه لا يرتبك أبدًا. 10 00:01:31,058 --> 00:01:34,144 ‫- لا أريد قول ذلك ولكن…

May 29, 2023 03:07:16 48.12KB Download Translate

1 00:00:02,326 --> 00:00:04,479 ‫{\an8}تفضّل. استمتع بها. 2 00:00:16,448 --> 00:00:17,574 ‫هذا من "رد هود"! 3 00:00:28,543 --> 00:00:29,544 ‫مهلًا! 4 00:00:30,545 --> 00:00:31,588 ‫تراجع! 5 00:00:32,547 --> 00:00:33,506 ‫لم ينته الأمر بعد! 6 00:00:33,736 --> 00:00:35,863 ‫"رد هود" يريدك. سينال منك! 7 00:00:37,281 --> 00:00:38,199 ‫سينال منك! 8 00:00:40,910 --> 00:00:41,953 ‫سينال منك! 9 00:01:06,060 --> 00:01:07,061 ‫خذ استراحة. 10 00:01:08,906 --> 00:01:10,741 ‫أنت تنظّف منذ ساعات.

May 29, 2023 03:07:16 46.98KB Download Translate

1 00:00:20,902 --> 00:00:22,278 ‫تشجّع أيها الضعيف. 2 00:00:24,989 --> 00:00:26,824 ‫لقد تملّصنا من الجبابرة. 3 00:00:28,117 --> 00:00:29,535 ‫حان الوقت للانطلاق. 4 00:00:30,453 --> 00:00:32,288 ‫ألم تر ما حدث؟ 5 00:00:32,371 --> 00:00:35,499 ‫حيث نجونا من كارثة وخرجنا منتصرين؟ 6 00:00:36,417 --> 00:00:38,502 ‫رأيت ذلك. هنيئًا لنا. 7 00:00:40,171 --> 00:00:42,214 ‫- بالكاد نجحنا بالفرار من هناك. ‫- مجرّد تفاصيل. 8 00:00:43,466 --> 00:00:45,343 ‫{\an8}لقد فزنا، و"نايت وينغ" خسر. 9 00:00:45,426 --> 00:00:48,804 ‫أنت لا تعرفه. لن يتوقف. ‫ليس بعد ما حدث لـ"هوك". 10 00:00:50,348 --> 00:00:51,974

May 29, 2023 03:07:16 52.63KB Download Translate

1 00:00:22,702 --> 00:00:25,121 ‫{\an8}"فيل"، نحن في دوام العمل. 2 00:00:25,204 --> 00:00:28,249 ‫إن أردت أن أمسك بيد امرأتي، فسأفعل ذلك. 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,168 ‫وإن دخل الرقيب؟ 4 00:00:31,252 --> 00:00:32,420 ‫سيرانا حينذاك. 5 00:00:35,172 --> 00:00:36,299 ‫وسأستقيل. 6 00:00:38,134 --> 00:00:39,552 ‫تفضّلي يا عزيزتي. 7 00:00:39,635 --> 00:00:41,012 ‫فنجان شاي "إيرل غراي". 8 00:00:44,265 --> 00:00:46,517 ‫أعرف أنه ليس خاتمًا، ولكن… 9 00:00:47,727 --> 00:00:50,771 ‫سنذهب إلى هناك يومًا ما. في شهر عسلنا. 10 00:00:50,855 --> 00:00:53,024 ‫سنغادر هذا المكان البغيض والبارد.

May 29, 2023 03:07:16 49.85KB Download Translate

1 00:00:08,046 --> 00:00:08,964 ‫نعم. 2 00:00:17,973 --> 00:00:19,224 ‫حسنًا. أنا في طريقي. 3 00:00:32,112 --> 00:00:33,029 ‫مرحبًا. 4 00:00:33,113 --> 00:00:34,614 ‫مرحبًا. يؤسفني إيقاظك. 5 00:00:35,615 --> 00:00:37,158 ‫ما من مشكلة. ماذا يجري؟ 6 00:00:37,242 --> 00:00:39,035 ‫وقعت ثلاثة اعتداءات الليلة. 7 00:00:39,119 --> 00:00:41,663 ‫12 قتيلًا، وعدد الجرحى ضعف ذلك. 8 00:00:42,581 --> 00:00:45,083 ‫لا أحد من المعتدين ارتكب أعمال عنف سابقًا. 9 00:00:45,166 --> 00:00:46,918 ‫مجرّد أشخاص عاديين ثار غضبهم. 10 00:00:47,752 --> 00:00:49,713 ‫وجدوا أجهزة تنشّق في كلّ مواقع الجرائم.

May 29, 2023 03:07:16 52.72KB Download Translate

1 00:00:02,633 --> 00:00:05,010 ‫وكيف يعرف "جيسون" أحد أعضاء الـ"تايتنز"؟ 2 00:00:06,133 --> 00:00:07,718 ‫{\an8}كان لدينا أصدقاء مشتركون. 3 00:00:08,655 --> 00:00:09,781 ‫كان لديكم؟ 4 00:00:09,864 --> 00:00:12,492 ‫- هل رأيته مؤخرًا؟ ‫- لم أره منذ فترة. 5 00:00:12,575 --> 00:00:15,119 ‫آخر مرة أتى فيها، عثر لي على فتى مفقود. 6 00:00:15,203 --> 00:00:16,788 ‫وهل بدا بخير؟ 7 00:00:16,871 --> 00:00:18,915 ‫باستثناء الزي الغريب؟ 8 00:00:18,998 --> 00:00:20,375 ‫{\an8}نعم، بدا بأفضل حال. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,128 ‫{\an8}"جيسون" في ورطة. 10 00:00:23,212 --> 00:00:24,422 ‫عليّ أن أجده.

May 29, 2023 03:07:16 42.14KB Download Translate

1 00:00:21,838 --> 00:00:23,506 ‫{\an8}يبدو كلّ شيء منظّمًا. 2 00:00:28,636 --> 00:00:30,805 ‫أتسمح لي بأن أسألك يا سيد "واين"، 3 00:00:32,182 --> 00:00:34,559 ‫هل أنت متأكد مما تفعله؟ 4 00:00:37,812 --> 00:00:39,898 ‫نعم يا "تشارلز". 5 00:00:43,735 --> 00:00:44,652 ‫{\an8}حسنًا إذًا. 6 00:01:01,461 --> 00:01:04,297 ‫هل تريد أي شيء آخر الليلة يا سيدي؟ 7 00:01:05,465 --> 00:01:06,466 ‫لا. 8 00:01:08,384 --> 00:01:12,013 ‫شكرًا على كلّ ما فعلته. 9 00:01:15,225 --> 00:01:16,726 ‫طابت ليلتك يا سيد "واين". 10 00:01:19,270 --> 00:01:20,396 ‫وداعًا يا "تشارلز".

May 29, 2023 03:07:16 45.9KB Download Translate

1 00:00:32,630 --> 00:00:35,049 ‫أيمكنك إصدار أمر تنفيذي من شأنه… 2 00:00:35,841 --> 00:00:37,968 ‫كلّ واحد بدوره. هيا. 3 00:00:38,052 --> 00:00:41,806 ‫حدث التلوث قبل ثماني ساعات تقريبًا ‫الساعة 11:39 مساءً. 4 00:00:41,889 --> 00:00:44,266 ‫محطة الضخ الرابعة. ‫إنها نقطة التوزيع الرئيسية، 5 00:00:44,350 --> 00:00:48,187 ‫أسفل القناة من توربينات مرشح "مولتون". ‫تصبّ في كلّ المناطق الخمس. 6 00:00:48,270 --> 00:00:49,522 ‫هل نعرف طبيعة التلوث؟ 7 00:00:49,605 --> 00:00:53,526 ‫مهلوس مجهول من نوع ما، ويظهر بتركيز عال. 8 00:00:53,609 --> 00:00:54,985 ‫0.09 جزء في المليون. 9 00:00:55,069 --> 00:00:56,445 ‫لا يبدو سيئًا جدًا. 10

May 29, 2023 03:07:16 48.77KB Download Translate

1 00:00:03,023 --> 00:00:04,942 ‫أيها الحاسوب، شغّل الموسيقى. 2 00:00:42,771 --> 00:00:43,605 ‫{\an8}"ب و" 3 00:01:41,038 --> 00:01:46,960 ‫أيها الحاسوب، هل لدى "باتمان" ملف ‫عن كلّ مجرمي "غوثام" رفيعي المستوى. 4 00:01:47,044 --> 00:01:47,961 ‫أجل. 5 00:01:49,046 --> 00:01:49,963 ‫رائع. 6 00:01:50,672 --> 00:01:55,052 ‫هل يوجد ملف عن "جوناثان كراين" ‫المعروف بـ"سكيركرو"؟ 7 00:01:55,135 --> 00:01:56,178 ‫أجل. 8 00:01:57,805 --> 00:01:58,889 ‫شغّل الملف الصوتي. 9 00:01:58,972 --> 00:02:02,768 ‫ملحق. تحليل نفسي لـ"جوناثان كراين". 10 00:02:04,061 --> 00:02:07,773

May 29, 2023 03:07:16 48.89KB Download Translate

1 00:00:04,654 --> 00:00:06,072 ‫"ديك" يحتضر. 2 00:00:08,641 --> 00:00:09,725 ‫أشعر بذلك. 3 00:00:15,397 --> 00:00:16,815 ‫أيمكنك العثور عليه؟ 4 00:00:21,445 --> 00:00:22,279 ‫{\an8}اتبعني. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,292 ‫"ديك"! 6 00:00:36,627 --> 00:00:37,628 ‫لا! 7 00:00:40,089 --> 00:00:42,174 ‫"رايتش"، هل بوسعك أي شيء؟ 8 00:01:01,527 --> 00:01:02,528 ‫لا. 9 00:01:09,785 --> 00:01:11,036 ‫فات الأوان. 10 00:01:13,205 --> 00:01:14,707 ‫لا!

May 29, 2023 03:07:16 57.65KB Download Translate

1 00:00:08,456 --> 00:00:12,862 ‫{\an8}"أجلس في إحدى الحانات في الشارع الـ52 2 00:00:13,150 --> 00:00:15,235 ‫{\an8}مترددًا وخائفًا 3 00:00:15,819 --> 00:00:20,532 ‫بينما تتلاشى الآمال الذكية ‫في عقد اتّسم بالدناءة وعدم الأمانة 4 00:00:22,075 --> 00:00:24,369 ‫موجات الخوف والغضب 5 00:00:24,453 --> 00:00:28,582 ‫تنتشر فوق الأراضي المشرقة ‫والمظلمة في العالم 6 00:00:29,082 --> 00:00:31,710 ‫وتصبح هوس حياتنا الخاصة 7 00:00:32,878 --> 00:00:38,383 ‫رائحة الموت التي لا يمكن ذكرها ‫تعكّر ليلة سبتمبر 8 00:00:39,343 --> 00:00:41,345 ‫الدراسة العلمية الدقيقة بإمكانها كشف…" 9 00:00:41,428 --> 00:00:44,264 ‫أيها الحاسوب، أوقف القصيدة. 10