Back to subtitle list

Titans - Third Season Arabic Subtitles

 Titans - Third Season
Jan 19, 2023 01:28:14 Ammar_Schwarzenegger Arabic 7

Release Name:

Titans.2018.S03.BDRip.x265-ION265
Titans.2018.S03.1080p.BluRay.x265-RARBG
Titans.2018.S03.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Titans.2018.S03.BDRip.x264-BORDURE[rartv]
Titans.2018.S03.1080p.BluRay.x264-BORDURE[rartv]
Titans.2018.S03.720p.BluRay.x264-BORDURE[rartv]

Release Info:

(( ترجمة أصلية بعد تعديل التوقيت )) 
Download Subtitles
Dec 23, 2022 13:49:34 41.74KB Download Translate

1 00:01:56,781 --> 00:02:00,118 ‫يا للعجب. 2 00:02:00,946 --> 00:02:02,489 ‫وجدتك. 3 00:02:02,573 --> 00:02:05,659 ‫{\an8}ـ ويلاه ! إنه الـ(جوكر) ! ‫ـ أُصيب ثلاثة شرطيين. 4 00:02:07,077 --> 00:02:09,997 ‫{\an8}انتظر يا (ألفاريز) ! ‫أحتاج إلى وسيلة إسعاف على الفور، تباً ! 5 00:02:10,080 --> 00:02:12,875 ‫{\an8}هنا "(غوثام) واحد ثلاثة"، ‫لدينا مروحية في المنطقة. 6 00:02:12,958 --> 00:02:14,418 ‫{\an8}هل ترى الـ(جوكر) ؟ 7 00:02:14,501 --> 00:02:16,962 ‫لا، شكراً للسماء، لقد رحل. 8 00:02:17,046 --> 00:02:18,505 ‫’’بحث في التسجيل الصوتي من كاميرا الأمن‘‘ 9 00:02:27,014 --> 00:02:28,307 ‫’’تحديد الموقع‘‘ 10

Dec 23, 2022 13:49:34 52.64KB Download Translate

1 00:01:16,045 --> 00:01:19,271 ‫{\an8}’’مدينة (غوثام)‘‘ 2 00:01:19,354 --> 00:01:22,482 ‫{\an8}’’(هوبز)‘‘ 3 00:01:40,830 --> 00:01:42,040 ‫ظننت أنك دعوت للاجتماع. 4 00:01:42,832 --> 00:01:44,208 ‫ظننت أن (بيريز) دعا إليه. 5 00:01:45,835 --> 00:01:48,379 ‫{\an8}لماذا قد أريد رؤية أي منكم ؟ 6 00:01:48,922 --> 00:01:50,131 ‫{\an8}خصوصاً الليلة. 7 00:01:51,132 --> 00:01:52,759 ‫هل سمعت أي أخبار يا (فاليسكا) ؟ 8 00:01:54,594 --> 00:01:55,803 ‫لقد سمعت الكثير. 9 00:01:57,096 --> 00:01:59,349 ‫قال رجلي إنه شطر رأس الـ(جوكر) نصفين. 10 00:01:59,432 --> 00:02:02,685 ‫ضربة واحدة أردت الرجل قتيلاً.

Dec 23, 2022 13:49:34 48.88KB Download Translate

1 00:01:16,547 --> 00:01:19,634 ‫’’(آلفريد بينيورث)ـ 1942-2020‘‘ 2 00:01:19,717 --> 00:01:25,973 ‫’’(جايسون تود)‘‘ 3 00:01:31,231 --> 00:01:32,816 ‫لماذا تأخرت ؟ 4 00:01:51,293 --> 00:01:52,336 ‫(جايسون) ؟ 5 00:01:52,419 --> 00:01:55,464 ‫أصبح لديّ اسم جديد الآن، (ريد هود). 6 00:02:04,431 --> 00:02:05,515 ‫لا. 7 00:02:17,985 --> 00:02:25,085 ،)تايتانز)’’ ‘‘( (الحلقة الثالثة: ( (هانك) و(دوف 8 00:02:33,168 --> 00:02:35,545 ‫كانت تُوجد جثة، جثة (جايسون). 9 00:02:35,629 --> 00:02:39,174 ‫ـ رآها (بروس) بعينيه. ‫ـ ربما كان مرتبكاً. 10 00:02:39,257 --> 00:02:40,675

Dec 23, 2022 13:49:34 48.75KB Download Translate

1 00:01:41,127 --> 00:01:43,280 ‫{\an8}تفضّل، استمتع بها. 2 00:01:55,249 --> 00:01:56,375 ‫هذا من (ريد هود) ! 3 00:02:07,344 --> 00:02:08,345 ‫مهلاً ! 4 00:02:09,346 --> 00:02:10,389 ‫تراجع ! 5 00:02:11,348 --> 00:02:12,307 ‫لم ينته الأمر بعد ! 6 00:02:12,537 --> 00:02:14,664 ‫(ريد هود) يريدك، سينال منك ! 7 00:02:16,082 --> 00:02:17,000 ‫سينال منك ! 8 00:02:19,711 --> 00:02:20,754 ‫سينال منك ! 9 00:02:27,998 --> 00:02:34,898 ،)تايتانز)’’ ‘‘( (الحلقة الرابعة: ( (بلاك فاير 10 00:02:44,861 --> 00:02:45,862 ‫خذ استراحة.

Dec 23, 2022 13:49:34 47.72KB Download Translate

1 00:01:27,097 --> 00:01:28,473 ‫تشجّع أيها الضعيف. 2 00:01:31,184 --> 00:01:33,019 ‫لقد تملّصنا من الجبابرة. 3 00:01:34,312 --> 00:01:35,730 ‫حان الوقت للانطلاق. 4 00:01:36,648 --> 00:01:38,483 ‫ألم تر ما حدث ؟ 5 00:01:38,566 --> 00:01:41,694 ‫حيث نجونا من كارثة وخرجنا منتصرين ؟ 6 00:01:42,612 --> 00:01:44,697 ‫رأيت ذلك، هنيئاً لنا. 7 00:01:46,366 --> 00:01:48,409 ‫ـ بالكاد نجحنا بالفرار من هناك. ‫ـ مجرّد تفاصيل. 8 00:01:49,661 --> 00:01:51,538 ‫{\an8}لقد فزنا، و(نايت وينغ) خسر. 9 00:01:51,621 --> 00:01:54,999 ‫أنت لا تعرفه، لن يتوقف، ‫ليس بعد ما حدث لـ(هاوك). 10 00:01:56,543 --> 00:01:58,169

Dec 23, 2022 13:49:34 53.34KB Download Translate

1 00:01:38,261 --> 00:01:40,680 ‫{\an8}(فيل)، نحن في دوام العمل. 2 00:01:40,763 --> 00:01:43,808 ‫إن أردت أن أمسك بيد امرأتي، فسأفعل ذلك. 3 00:01:44,934 --> 00:01:46,727 ‫وإن دخل الرقيب ؟ 4 00:01:46,811 --> 00:01:47,979 ‫سيرانا حينذاك. 5 00:01:50,731 --> 00:01:51,858 ‫وسأستقيل. 6 00:01:53,693 --> 00:01:55,111 ‫تفضّلي يا عزيزتي. 7 00:01:55,194 --> 00:01:56,571 ‫فنجان شاي (إيرل غراي). 8 00:01:59,824 --> 00:02:02,076 ‫أعرف أنه ليس خاتماً، ولكن... 9 00:02:03,286 --> 00:02:06,330 ‫سنذهب إلى هناك يوماً ما، في شهر عسلنا. 10 00:02:06,414 --> 00:02:08,583 ‫سنغادر هذا المكان البغيض والبارد.

Dec 23, 2022 13:49:34 50.77KB Download Translate

1 00:01:40,444 --> 00:01:41,362 ‫نعم. 2 00:01:50,371 --> 00:01:51,622 ‫حسناً، أنا في طريقي. 3 00:02:04,510 --> 00:02:05,427 ‫مرحباً. 4 00:02:05,511 --> 00:02:07,012 ‫مرحباً، يؤسفني إيقاظك. 5 00:02:08,013 --> 00:02:09,556 ‫ما من مشكلة، ماذا يجري ؟ 6 00:02:09,640 --> 00:02:11,433 ‫وقعت ثلاثة اعتداءات الليلة. 7 00:02:11,517 --> 00:02:14,061 ‫12 قتيلاً، وعدد الجرحى ضعف ذلك. 8 00:02:14,979 --> 00:02:17,481 ‫لا أحد من المعتدين ارتكب أعمال عنف سابقاً. 9 00:02:17,564 --> 00:02:19,316 ‫مجرّد أشخاص عاديين ثار غضبهم. 10 00:02:20,150 --> 00:02:22,111 ‫وجدوا أجهزة تنشّق في كلّ مواقع الجرائم.

Dec 23, 2022 13:49:34 53.68KB Download Translate

1 00:01:17,563 --> 00:01:19,940 ‫وكيف يعرف (جايسون) أحد أعضاء الـ(تايتانز) ؟ 2 00:01:21,063 --> 00:01:22,648 ‫{\an8}كان لدينا أصدقاء مشتركون. 3 00:01:23,585 --> 00:01:24,711 ‫كان لديكم ؟ 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,422 ‫ـ هل رأيته مؤخراً ؟ ‫ـ لم أره منذ فترة. 5 00:01:27,505 --> 00:01:30,049 ‫آخر مرة أتى فيها، عثر لي على فتى مفقود. 6 00:01:30,133 --> 00:01:31,718 ‫وهل بدا بخير ؟ 7 00:01:31,801 --> 00:01:33,845 ‫باستثناء الزي الغريب ؟ 8 00:01:33,928 --> 00:01:35,305 ‫{\an8}نعم، بدا بأفضل حال. 9 00:01:35,890 --> 00:01:37,058 ‫{\an8}(جايسون) في ورطة. 10 00:01:38,142 --> 00:01:39,352 ‫عليّ أن أجده.

Dec 23, 2022 13:49:34 42.59KB Download Translate

1 00:01:30,133 --> 00:01:31,801 ‫{\an8}يبدو كلّ شيء منظّماً. 2 00:01:36,931 --> 00:01:39,100 ‫أتسمح لي بأن أسألك يا سيّد (وين)، 3 00:01:40,477 --> 00:01:42,854 ‫هل أنت متأكد مما تفعله ؟ 4 00:01:46,107 --> 00:01:48,193 ‫نعم يا (تشارلز). 5 00:01:52,030 --> 00:01:52,947 ‫{\an8}حسناً إذاً. 6 00:02:09,756 --> 00:02:12,592 ‫هل تريد أي شيء آخر الليلة يا سيّدي ؟ 7 00:02:13,760 --> 00:02:14,761 ‫لا. 8 00:02:16,679 --> 00:02:20,308 ‫شكراً على كلّ ما فعلته. 9 00:02:23,520 --> 00:02:25,021 ‫طابت ليلتك يا سيّد (وين). 10 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 ‫وداعاً يا (تشارلز).

Dec 23, 2022 13:49:34 46.56KB Download Translate

1 00:02:05,729 --> 00:02:08,148 ‫أيمكنك إصدار أمر تنفيذي من شأنه... 2 00:02:08,940 --> 00:02:11,067 ‫كلّ واحد بدوره، هيّا. 3 00:02:11,151 --> 00:02:14,905 ‫حدث التلوث قبل ثماني ساعات تقريباً ‫الساعة 11:39 مساءً. 4 00:02:14,988 --> 00:02:17,365 ‫محطة الضخ الرابعة، ‫إنها نقطة التوزيع الرئيسية، 5 00:02:17,449 --> 00:02:21,286 ‫أسفل القناة من توربينات مرشح (مولتون)، ‫تصبّ في كلّ المناطق الخمس. 6 00:02:21,369 --> 00:02:22,621 ‫هل نعرف طبيعة التلوث ؟ 7 00:02:22,704 --> 00:02:26,625 ‫مهلوس مجهول من نوع ما، ويظهر بتركيز عال. 8 00:02:26,708 --> 00:02:28,084 ‫0.09 جزء في المليون. 9 00:02:28,168 --> 00:02:29,544 ‫لا يبدو سيئاً جداً. 10

Dec 23, 2022 13:49:34 49.66KB Download Translate

1 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 ‫أيها الحاسوب، شغّل الموسيقى. 2 00:02:03,748 --> 00:02:04,582 ‫{\an8}’’(ب و)‘‘ 3 00:03:02,015 --> 00:03:07,937 ‫أيها الحاسوب، هل لدى (باتمان) ملف ‫عن كلّ مجرمي (غوثام) رفيعي المستوى. 4 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 ‫أجل. 5 00:03:10,023 --> 00:03:10,940 ‫رائع. 6 00:03:11,649 --> 00:03:16,029 ‫هل يوجد ملف عن (جوناثان كرين) ‫المعروف بـ(الفزاعة) ؟ 7 00:03:16,112 --> 00:03:17,155 ‫أجل. 8 00:03:18,782 --> 00:03:19,866 ‫شغّل الملف الصوتي. 9 00:03:19,949 --> 00:03:23,745 ‫ملحق، تحليل نفسي لـ(جوناثان كرين). 10 00:03:25,038 --> 00:03:28,750

Dec 23, 2022 13:49:34 49.34KB Download Translate

1 00:01:32,010 --> 00:01:33,428 ‫(ديك) يحتضر. 2 00:01:35,997 --> 00:01:37,081 ‫أشعر بذلك. 3 00:01:42,753 --> 00:01:44,171 ‫أيمكنك العثور عليه ؟ 4 00:01:48,801 --> 00:01:49,635 ‫{\an8}اتبعني. 5 00:02:01,647 --> 00:02:02,648 ‫(ديك) ! 6 00:02:03,983 --> 00:02:04,984 ‫لا ! 7 00:02:07,445 --> 00:02:09,530 ‫(رايتش)، هل بوسعك أي شيء ؟ 8 00:02:28,883 --> 00:02:29,884 ‫لا. 9 00:02:37,141 --> 00:02:38,392 ‫فات الأوان. 10 00:02:40,561 --> 00:02:42,063 ‫لا !

Dec 23, 2022 13:49:34 58.49KB Download Translate

1 00:01:35,344 --> 00:01:39,750 ‫{\an8}"أجلس في إحدى الحانات في الشارع الـ 52 2 00:01:40,038 --> 00:01:42,123 ‫{\an8}متردداً وخائفاً 3 00:01:42,707 --> 00:01:47,420 ‫بينما تتلاشى الآمال الذكية ‫في عقد اتّسم بالدناءة وعدم الأمانة 4 00:01:48,963 --> 00:01:51,257 ‫موجات الخوف والغضب 5 00:01:51,341 --> 00:01:55,470 ‫تنتشر فوق الأراضي المشرقة ‫والمظلمة في العالم 6 00:01:55,970 --> 00:01:58,598 ‫وتصبح هوس حياتنا الخاصة 7 00:01:59,766 --> 00:02:05,271 ‫رائحة الموت التي لا يمكن ذكرها ‫تعكّر ليلة سبتمبر 8 00:02:06,231 --> 00:02:08,233 ‫الدراسة العلمية الدقيقة بإمكانها كشف..". 9 00:02:08,316 --> 00:02:11,152 ‫أيها الحاسوب، أوقف القصيدة. 10