Back to subtitle list

Titans - Third Season Arabic Subtitles

 Titans - Third Season
Dec 09, 2021 04:29:31 Abdalhmohmd Arabic 10

Release Name:

Titans.2018.S03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Titans.2018.S03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX
Titans.2018.S03.1080p.WEB.H264-SCENE
Titans.2018.S03.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Titans.2018.S03.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX
Titans.2018.S03.720p.WEB.H264-SCENE

Release Info:

- NETFLIX - ترجمة أصلية 
Download Subtitles
Dec 08, 2021 20:21:00 40.53KB Download Translate

1 00:00:06,701 --> 00:00:10,038 ‫يا للعجب. 2 00:00:10,866 --> 00:00:12,409 ‫وجدتك. 3 00:00:12,493 --> 00:00:15,579 ‫{\an8}- ويلاه! إنه الـ"جوكر"! ‫- أُصيب ثلاثة شرطيين. 4 00:00:16,997 --> 00:00:19,917 ‫{\an8}انتظر يا "ألفاريز"! ‫أحتاج إلى وسيلة إسعاف على الفور، تبًا! 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,795 ‫{\an8}هنا "غوثام واحد ثلاثة". ‫لدينا مروحية في المنطقة. 6 00:00:22,878 --> 00:00:24,338 ‫{\an8}هل ترى الـ"جوكر"؟ 7 00:00:24,421 --> 00:00:26,882 ‫لا، شكرًا للسماء. لقد رحل. 8 00:00:26,966 --> 00:00:28,425 ‫"بحث في التسجيل الصوتي من كاميرا الأمن" 9 00:00:36,934 --> 00:00:38,227 ‫"تحديد الموقع" 10

Dec 08, 2021 20:21:00 51.84KB Download Translate

1 00:00:06,294 --> 00:00:09,520 ‫{\an8}"مدينة (غوثام)" 2 00:00:09,603 --> 00:00:12,731 ‫{\an8}"(هوبز)" 3 00:00:31,079 --> 00:00:32,289 ‫ظننت أنك دعوت للاجتماع. 4 00:00:33,081 --> 00:00:34,457 ‫ظننت أن "بيريز" دعا إليه. 5 00:00:36,084 --> 00:00:38,628 ‫{\an8}لماذا قد أريد رؤية أي منكم؟ 6 00:00:39,171 --> 00:00:40,380 ‫{\an8}خصوصًا الليلة. 7 00:00:41,381 --> 00:00:43,008 ‫هل سمعت أي أخبار يا "فاليسكا"؟ 8 00:00:44,843 --> 00:00:46,052 ‫لقد سمعت الكثير. 9 00:00:47,345 --> 00:00:49,598 ‫قال رجلي إنه شطر رأس الـ"جوكر" نصفين. 10 00:00:49,681 --> 00:00:52,934 ‫ضربة واحدة أردت الرجل قتيلًا.

Dec 08, 2021 20:21:00 47.8KB Download Translate

1 00:00:11,900 --> 00:00:14,987 ‫"(ألفريد بينيورث) 1942-2020" 2 00:00:15,070 --> 00:00:21,326 ‫"(جيسون تود)" 3 00:00:26,584 --> 00:00:28,169 ‫لماذا تأخرت؟ 4 00:00:46,646 --> 00:00:47,689 ‫"جيسون"؟ 5 00:00:47,772 --> 00:00:50,817 ‫أصبح لديّ اسم جديد الآن. "رد هود". 6 00:00:59,784 --> 00:01:00,868 ‫لا. 7 00:01:28,521 --> 00:01:30,898 ‫كانت تُوجد جثة. جثة "جيسون". 8 00:01:30,982 --> 00:01:34,527 ‫- رآها "بروس" بعينيه. ‫- ربما كان مرتبكًا. 9 00:01:34,610 --> 00:01:36,028 ‫إنه لا يرتبك أبدًا. 10 00:01:36,112 --> 00:01:39,198 ‫- لا أريد قول ذلك ولكن…

Dec 08, 2021 20:21:00 48.12KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:09,533 ‫{\an8}تفضّل. استمتع بها. 2 00:00:21,502 --> 00:00:22,628 ‫هذا من "رد هود"! 3 00:00:33,597 --> 00:00:34,598 ‫مهلًا! 4 00:00:35,599 --> 00:00:36,642 ‫تراجع! 5 00:00:37,601 --> 00:00:38,560 ‫لم ينته الأمر بعد! 6 00:00:38,790 --> 00:00:40,917 ‫"رد هود" يريدك. سينال منك! 7 00:00:42,335 --> 00:00:43,253 ‫سينال منك! 8 00:00:45,964 --> 00:00:47,007 ‫سينال منك! 9 00:01:11,114 --> 00:01:12,115 ‫خذ استراحة. 10 00:01:13,960 --> 00:01:15,795 ‫أنت تنظّف منذ ساعات.

Dec 08, 2021 20:21:00 46.98KB Download Translate

1 00:00:25,103 --> 00:00:26,479 ‫تشجّع أيها الضعيف. 2 00:00:29,190 --> 00:00:31,025 ‫لقد تملّصنا من الجبابرة. 3 00:00:32,318 --> 00:00:33,736 ‫حان الوقت للانطلاق. 4 00:00:34,654 --> 00:00:36,489 ‫ألم تر ما حدث؟ 5 00:00:36,572 --> 00:00:39,700 ‫حيث نجونا من كارثة وخرجنا منتصرين؟ 6 00:00:40,618 --> 00:00:42,703 ‫رأيت ذلك. هنيئًا لنا. 7 00:00:44,372 --> 00:00:46,415 ‫- بالكاد نجحنا بالفرار من هناك. ‫- مجرّد تفاصيل. 8 00:00:47,667 --> 00:00:49,544 ‫{\an8}لقد فزنا، و"نايت وينغ" خسر. 9 00:00:49,627 --> 00:00:53,005 ‫أنت لا تعرفه. لن يتوقف. ‫ليس بعد ما حدث لـ"هوك". 10 00:00:54,549 --> 00:00:56,175

Dec 08, 2021 20:21:00 52.63KB Download Translate

1 00:00:28,684 --> 00:00:31,103 ‫{\an8}"فيل"، نحن في دوام العمل. 2 00:00:31,186 --> 00:00:34,231 ‫إن أردت أن أمسك بيد امرأتي، فسأفعل ذلك. 3 00:00:35,357 --> 00:00:37,150 ‫وإن دخل الرقيب؟ 4 00:00:37,234 --> 00:00:38,402 ‫سيرانا حينذاك. 5 00:00:41,154 --> 00:00:42,281 ‫وسأستقيل. 6 00:00:44,116 --> 00:00:45,534 ‫تفضّلي يا عزيزتي. 7 00:00:45,617 --> 00:00:46,994 ‫فنجان شاي "إيرل غراي". 8 00:00:50,247 --> 00:00:52,499 ‫أعرف أنه ليس خاتمًا، ولكن… 9 00:00:53,709 --> 00:00:56,753 ‫سنذهب إلى هناك يومًا ما. في شهر عسلنا. 10 00:00:56,837 --> 00:00:59,006 ‫سنغادر هذا المكان البغيض والبارد.

Dec 08, 2021 20:21:00 49.85KB Download Translate

1 00:00:13,100 --> 00:00:14,018 ‫نعم. 2 00:00:23,027 --> 00:00:24,278 ‫حسنًا. أنا في طريقي. 3 00:00:37,166 --> 00:00:38,083 ‫مرحبًا. 4 00:00:38,167 --> 00:00:39,668 ‫مرحبًا. يؤسفني إيقاظك. 5 00:00:40,669 --> 00:00:42,212 ‫ما من مشكلة. ماذا يجري؟ 6 00:00:42,296 --> 00:00:44,089 ‫وقعت ثلاثة اعتداءات الليلة. 7 00:00:44,173 --> 00:00:46,717 ‫12 قتيلًا، وعدد الجرحى ضعف ذلك. 8 00:00:47,635 --> 00:00:50,137 ‫لا أحد من المعتدين ارتكب أعمال عنف سابقًا. 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,972 ‫مجرّد أشخاص عاديين ثار غضبهم. 10 00:00:52,806 --> 00:00:54,767 ‫وجدوا أجهزة تنشّق في كلّ مواقع الجرائم.

Dec 08, 2021 20:21:02 52.72KB Download Translate

1 00:00:07,687 --> 00:00:10,064 ‫وكيف يعرف "جيسون" أحد أعضاء الـ"تايتنز"؟ 2 00:00:11,187 --> 00:00:12,772 ‫{\an8}كان لدينا أصدقاء مشتركون. 3 00:00:13,709 --> 00:00:14,835 ‫كان لديكم؟ 4 00:00:14,918 --> 00:00:17,546 ‫- هل رأيته مؤخرًا؟ ‫- لم أره منذ فترة. 5 00:00:17,629 --> 00:00:20,173 ‫آخر مرة أتى فيها، عثر لي على فتى مفقود. 6 00:00:20,257 --> 00:00:21,842 ‫وهل بدا بخير؟ 7 00:00:21,925 --> 00:00:23,969 ‫باستثناء الزي الغريب؟ 8 00:00:24,052 --> 00:00:25,429 ‫{\an8}نعم، بدا بأفضل حال. 9 00:00:26,014 --> 00:00:27,182 ‫{\an8}"جيسون" في ورطة. 10 00:00:28,266 --> 00:00:29,476 ‫عليّ أن أجده.

Dec 08, 2021 20:21:02 42.14KB Download Translate

1 00:00:26,285 --> 00:00:27,953 ‫{\an8}يبدو كلّ شيء منظّمًا. 2 00:00:33,083 --> 00:00:35,252 ‫أتسمح لي بأن أسألك يا سيد "واين"، 3 00:00:36,629 --> 00:00:39,006 ‫هل أنت متأكد مما تفعله؟ 4 00:00:42,259 --> 00:00:44,345 ‫نعم يا "تشارلز". 5 00:00:48,182 --> 00:00:49,099 ‫{\an8}حسنًا إذًا. 6 00:01:05,908 --> 00:01:08,744 ‫هل تريد أي شيء آخر الليلة يا سيدي؟ 7 00:01:09,912 --> 00:01:10,913 ‫لا. 8 00:01:12,831 --> 00:01:16,460 ‫شكرًا على كلّ ما فعلته. 9 00:01:19,672 --> 00:01:21,173 ‫طابت ليلتك يا سيد "واين". 10 00:01:23,717 --> 00:01:24,843 ‫وداعًا يا "تشارلز".

Dec 08, 2021 20:21:02 45.9KB Download Translate

1 00:00:37,684 --> 00:00:40,103 ‫أيمكنك إصدار أمر تنفيذي من شأنه… 2 00:00:40,895 --> 00:00:43,022 ‫كلّ واحد بدوره. هيا. 3 00:00:43,106 --> 00:00:46,860 ‫حدث التلوث قبل ثماني ساعات تقريبًا ‫الساعة 11:39 مساءً. 4 00:00:46,943 --> 00:00:49,320 ‫محطة الضخ الرابعة. ‫إنها نقطة التوزيع الرئيسية، 5 00:00:49,404 --> 00:00:53,241 ‫أسفل القناة من توربينات مرشح "مولتون". ‫تصبّ في كلّ المناطق الخمس. 6 00:00:53,324 --> 00:00:54,576 ‫هل نعرف طبيعة التلوث؟ 7 00:00:54,659 --> 00:00:58,580 ‫مهلوس مجهول من نوع ما، ويظهر بتركيز عال. 8 00:00:58,663 --> 00:01:00,039 ‫0.09 جزء في المليون. 9 00:01:00,123 --> 00:01:01,499 ‫لا يبدو سيئًا جدًا. 10

Dec 08, 2021 20:21:02 48.77KB Download Translate

1 00:00:08,077 --> 00:00:09,996 ‫أيها الحاسوب، شغّل الموسيقى. 2 00:00:47,825 --> 00:00:48,659 ‫{\an8}"ب و" 3 00:01:46,092 --> 00:01:52,014 ‫أيها الحاسوب، هل لدى "باتمان" ملف ‫عن كلّ مجرمي "غوثام" رفيعي المستوى. 4 00:01:52,098 --> 00:01:53,015 ‫أجل. 5 00:01:54,100 --> 00:01:55,017 ‫رائع. 6 00:01:55,726 --> 00:02:00,106 ‫هل يوجد ملف عن "جوناثان كراين" ‫المعروف بـ"سكيركرو"؟ 7 00:02:00,189 --> 00:02:01,232 ‫أجل. 8 00:02:02,859 --> 00:02:03,943 ‫شغّل الملف الصوتي. 9 00:02:04,026 --> 00:02:07,822 ‫ملحق. تحليل نفسي لـ"جوناثان كراين". 10 00:02:09,115 --> 00:02:12,827

Dec 08, 2021 20:21:02 48.89KB Download Translate

1 00:00:09,708 --> 00:00:11,126 ‫"ديك" يحتضر. 2 00:00:13,695 --> 00:00:14,779 ‫أشعر بذلك. 3 00:00:20,451 --> 00:00:21,869 ‫أيمكنك العثور عليه؟ 4 00:00:26,499 --> 00:00:27,333 ‫{\an8}اتبعني. 5 00:00:39,345 --> 00:00:40,346 ‫"ديك"! 6 00:00:41,681 --> 00:00:42,682 ‫لا! 7 00:00:45,143 --> 00:00:47,228 ‫"رايتش"، هل بوسعك أي شيء؟ 8 00:01:06,581 --> 00:01:07,582 ‫لا. 9 00:01:14,839 --> 00:01:16,090 ‫فات الأوان. 10 00:01:18,259 --> 00:01:19,761 ‫لا!

Dec 08, 2021 20:21:02 57.65KB Download Translate

1 00:00:13,510 --> 00:00:17,916 ‫{\an8}"أجلس في إحدى الحانات في الشارع الـ52 2 00:00:18,204 --> 00:00:20,289 ‫{\an8}مترددًا وخائفًا 3 00:00:20,873 --> 00:00:25,586 ‫بينما تتلاشى الآمال الذكية ‫في عقد اتّسم بالدناءة وعدم الأمانة 4 00:00:27,129 --> 00:00:29,423 ‫موجات الخوف والغضب 5 00:00:29,507 --> 00:00:33,636 ‫تنتشر فوق الأراضي المشرقة ‫والمظلمة في العالم 6 00:00:34,136 --> 00:00:36,764 ‫وتصبح هوس حياتنا الخاصة 7 00:00:37,932 --> 00:00:43,437 ‫رائحة الموت التي لا يمكن ذكرها ‫تعكّر ليلة سبتمبر 8 00:00:44,397 --> 00:00:46,399 ‫الدراسة العلمية الدقيقة بإمكانها كشف…" 9 00:00:46,482 --> 00:00:49,318 ‫أيها الحاسوب، أوقف القصيدة. 10