Back to subtitle list

Titans - Third Season Arabic Subtitles

 Titans - Third Season
Dec 09, 2021 04:29:31 Ammar_Schwarzenegger Arabic 29

Release Name:

Titans.S03.Netflix

Release Info:

(( ترجمة نتفلكس الأصلية بدون تعديل )) 
Download Subtitles
Dec 08, 2021 17:24:26 47.13KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,094 ‫‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,014 ‫‫‫- كنت أفكّر في "سان فرانسيسكو". ‫‫‫- الـ"تايتنز" مجددًا. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,974 ‫‫‫ربما حان الوقت لتصحيح أخطاء الماضي. 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,393 ‫‫‫إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟ 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,021 ‫‫‫- ما هذا المكان؟ ‫‫‫- منزلنا. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,440 ‫‫‫لقد عاد الـ"تايتنز" أيها الأوغاد! 7 00:00:23,523 --> 00:00:27,235 ‫‫‫- أنت مزعج نوعًا ما، صحيح؟ ‫‫‫- قل وداعًا لصديقك. 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,029 ‫‫‫- أسقط باستمرار. ‫‫‫- "جيسون"! 9 00:00:30,113 --> 00:00:34,075 ‫‫‫كم أنت مضطرب عقليًا؟ ‫‫‫كلّ ما تفعله هو منح الناس أسباب لكرهك.

Dec 08, 2021 17:24:26 55.77KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,261 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,554 ‫‫- مرحبًا؟ ‫‫- وجدته! 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,597 ‫‫وجدت الـ"جوكر" متلبّسًا. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,682 ‫‫"جيسون"، لا تفعل شيئًا. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,935 ‫‫لست خائفًا منه. لم أعد خائفًا من أي شيء. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,400 ‫‫- مرحبًا؟ ‫‫- أنت من الـ"تايتنز". 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,317 ‫‫ومن يتكلم؟ 8 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 ‫‫"جاستن كول". "لاس فيغاس"؟ 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,028 ‫‫أضواء الديسكو والشمبانيا؟ 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,447

Dec 08, 2021 17:24:26 52.08KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:10,719 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:10,802 --> 00:00:14,222 ‫‫غادروا المكان ومعهم 25 مليون دولار. 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,223 ‫‫جرى خداعنا. 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,767 ‫‫أعتقد أن التعليمات كانت، ‫‫"كن (باتمان) أفضل." 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 ‫‫أيًا يكن من يعبث معنا، سيلقى الهزيمة. 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 ‫‫أقدّر قدومكم. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 ‫‫- يجدر بي تحذيركم… ‫‫- توقّف! 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,276 ‫‫تتكاثر في هذه المدينة ‫‫فئة خاصة من المجرمين. 9 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 ‫‫- يموت أمثالنا. ‫‫- نعرف ما نواجهه.

Dec 08, 2021 17:24:26 52.52KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,678 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,972 ‫‫ماذا تريدين يا "بلاكفاير"؟ 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,265 ‫‫يمكننا أن نحكم معًا. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,766 ‫‫لطالما كان هذا حلمي. 5 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 ‫‫أترى ذلك؟ 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,199 ‫‫قلنسوة حمراء. 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,368 ‫‫كان الـ"جوكر" يرتديها ‫‫في بداية حياته الإجرامية. 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 ‫‫هل تظنين أنه تُوجد صلة؟ 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,205 ‫‫أوقفوه! 10 00:00:40,915 --> 00:00:43,001 ‫‫كنا نستخدم مستشارًا. "سكيركرو".

Dec 08, 2021 17:24:26 51.05KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:10,301 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 ‫‫أسقط باستمرار. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,390 ‫‫يوجد سم في داخلي. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,225 ‫‫- لم لا تبتعد فحسب؟ ‫‫- لا. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,145 ‫‫- أنا سبب كرههم لبعضهم. ‫‫- ابتعد عن الحافة يا "جيسون". 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 ‫‫هيا بنا. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,525 ‫‫جرى اختطاف "كراين" من هنا في "آركام". 8 00:00:25,608 --> 00:00:28,278 ‫‫ثم أظهرت كاميرا المرور ‫‫سيارة الـ"مازيراتي" هنا. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,404 ‫‫أحتاج إلى مروحية. 10

Dec 08, 2021 17:24:26 57.19KB Download Translate

1 00:00:09,843 --> 00:00:11,261 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,804 ‫‫أختي في هذه الفجوة؟ 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,098 ‫‫أستحق أختًا تناضل لأجلي. 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,017 ‫‫أنا هكذا بسببك. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 ‫‫"بلاكفاير" في السجن طوال حياتها الباقية؟ 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,689 ‫‫كما في البؤرة. تبًا! لا أظن ذلك. تعال. 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,567 ‫‫- هل نسيت شيئًا؟ ‫‫- نعم. "بلاكفاير". 8 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 ‫‫ماذا تفعلين؟ 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 ‫‫اصعدا. 10 00:00:32,657 --> 00:00:34,200 ‫‫- هل تعرف ما هذه؟

Dec 08, 2021 17:24:26 54.5KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,848 ‫‫"غوثام" لا تفهم العدالة. ‫‫لا تفهم سوى الإرهاب. 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,392 ‫‫أنت ستعطي هذه المدينة ما تحتاج إليه حقًا. 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,477 ‫‫لنبدأ بتوزيعه في الشوارع. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,146 ‫‫لا خطة من دون موافقتي. 6 00:00:24,482 --> 00:00:29,070 ‫‫إن لم تكن سعيدًا، ‫‫فثمة آخرون يرغبون جدًا في تولّي القضية. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,905 ‫‫نتعامل مع "رد هود" و"سكيركرو". 8 00:00:30,989 --> 00:00:34,200 ‫‫يمكننا استخدام التعرف على الصوت ‫‫في "أوراكل" لمراقبة شبكة الهاتف. 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 ‫‫جرى التوقف عن استخدامه، ‫‫لن أزور ذلك الوحش مجددًا.

Dec 08, 2021 17:24:26 57.52KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,511 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,763 ‫‫- "سكيركرو"؟ ‫‫- هل أنت وراء "رد هود"؟ 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,432 ‫‫لقد صمّمت منتجًا فائقًا، 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,351 ‫‫وأنتجت منه ما يكفي ‫‫لمعالجة جميع سكان هذه المدينة، 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,437 ‫‫ووضعهم تحت سيطرتنا. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 ‫‫أبي، مهلًا. هل أنت بخير؟ 7 00:00:22,188 --> 00:00:25,191 ‫‫- لم أعرف أن لدينا زائرة. ‫‫- "بلاكفاير". هذا من دواعي سرورك. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,359 ‫‫ضمّني الـ"تايتنز" إليهم. 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,570 ‫‫يمكنهم ضمّك إليهم أيضًا. نحن عائلة. 10

Dec 08, 2021 17:24:26 45.99KB Download Translate

1 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:16,141 --> 00:00:16,975 ‫‫لا! 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,977 ‫‫هل سيعيدونها إلى "ثيميسكيرا"؟ 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,813 ‫‫لديهم أراض مقدّسة للمحاربات مثل "دونا". 5 00:00:21,896 --> 00:00:25,567 ‫‫- يجب أن أذهب. بوسعي مساعدتها. ‫‫- نريد جميعًا إعادتها. 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,153 ‫‫- لا يمكننا تغيير العالم دائمًا. ‫‫- ولكن يمكننا أن نحاول. 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,449 ‫‫"دوني"! انظروا جميعًا، هذا أخي الصغير! 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,950 ‫‫يجب أن نتعامل مع هذا. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,703 ‫‫للتنفيس عن غضبك واستغلال ذلك لعمل الخير. 10 00:00:36,786 --> 00:00:38,997

Dec 08, 2021 17:24:26 49.95KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:11,302 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,724 ‫‫جرى تدمير 300 ألف جهاز تنشّق الليلة. 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,891 ‫‫عمليته بأكملها. 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,937 ‫‫ثمة محطة للضخ تتحكم ‫‫بكلّ إمدادات المياه لـ"غوثام" بأسرها. 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 ‫‫ليس عليّ سوى الحفر ‫‫عبر هذه القطعة الواهية من الفولاذ، 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,987 ‫‫{\an8}ثم آخذ مخدّري العزيز ‫‫وأضعه داخل إمدادات المياه و… 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,990 ‫‫"غوثام" ستدمّر نفسها. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,371 ‫‫هيا يا "دونا". 9 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 ‫‫عودي إليّ. 10

Dec 08, 2021 17:24:26 53.58KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,344 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,014 ‫‫محطة الضخ هذه تؤدّي ‫‫إلى إمدادات المياه في "غوثام". 3 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 ‫‫- هل نعرف طبيعة التلوث؟ ‫‫- مهلوس مجهول من نوع ما. 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 ‫‫لقد ابتلع نصف سكان المدينة تلك المياه. 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 ‫‫نتولّى ما يفوق إمكانياتنا. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,898 ‫‫ليس المنتج، بل طريقة تسويقه. 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,193 ‫‫"نايت وينغ" مجرم تحميه شرطة "غوثام". 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,862 ‫‫- ما هذا؟ ‫‫- ليس أمرًا جيّدًا. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,740 ‫‫إنه يسرقكم. ‫‫يدسّ السم في المياه التي تشربونها.

Dec 08, 2021 17:24:26 53.57KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:10,635 ‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,053 ‫‫يبدو هذا إفراطًا. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,472 ‫‫طلبت "باربرا" موافقتي على هذا. ‫‫إنه مجرّد عرض. 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 ‫‫يبدو كموكب جنازة أكثر مما يبدو اعتقالًا. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 ‫‫"فليتشر"، أخفض سلاحك. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 ‫‫"باربرا غوردن"، لديك الحق بالتزام الصمت. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,026 ‫‫"غوثام" ستدمّر نفسها. 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,904 ‫‫منزلًا تلو الآخر، وعائلة تلو الأخرى. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 ‫‫تفتقر الشرطة إلى العناصر، ‫‫والـ"تايتنز" مفقودون… 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,242

Dec 08, 2021 17:24:26 64.06KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 ‫‫‫في حلقات سابقة… 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 ‫‫‫أعرف حقيقتي أخيرًا. 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,562 ‫‫‫والآن أريد عرشي. 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,273 ‫‫‫- ابقي هنا معي. ‫‫‫- ليتني أستطيع. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,983 ‫‫‫أنت مثل كلّ الآخرين؟ 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,025 ‫‫‫لنشغّل محركاتها. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 ‫‫‫هناك من يتبعنا. 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,873 ‫‫‫يبدو أنك ستواجه مصيرك. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 ‫‫‫مهلًا! 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,716 ‫‫‫منتصف الليل.