Back to subtitle list

Titans - Second Season Arabic Subtitles

 Titans - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2018
Runtime: 45 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brenton Thwaites, Teagan Croft, Anna Diop, Ryan Potter
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A team of young superheroes combat evil and other perils.

Apr 12, 2021 09:05:54 Abdalhmohmd Arabic 21

Release Name:

Titans.S02.INTERNAL.HDR.2160p.WEB.H265-ANTAGONiST
Titans.2018.S02.2160p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.265-NTb
Titans.2018.S02.1080p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Titans.2018.S02.720p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

Release Info:

DCU متوافقه مع نسخ - NETFLIX - ترجمة أصلية  
Download Subtitles
Apr 10, 2021 07:29:58 51.35KB Download Translate

1 00:00:25,101 --> 00:00:26,769 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:26,852 --> 00:00:27,770 ‫هذا أنت. 3 00:00:27,853 --> 00:00:29,688 ‫- لست متأكدًا من... ‫- أنت صبي السيرك. 4 00:00:30,064 --> 00:00:31,065 ‫{\an8}"آل (غرايسون) الطائرون!" 5 00:00:31,155 --> 00:00:33,032 ‫والداك... أنا شاهدتهما يسقطان. 6 00:00:36,487 --> 00:00:37,780 ‫أيمكنك أن تساعدني؟ 7 00:00:37,863 --> 00:00:40,282 ‫"ترايغون". استُدعي هذا الكائن إلى الأرض 8 00:00:40,366 --> 00:00:42,201 ‫- لإنجاب فتاة. ‫- "رايتشل". 9 00:00:42,284 --> 00:00:44,537 ‫إنها المدخل الذي يمكنه عبوره. 10 00:00:44,620 --> 00:00:47,706

Apr 10, 2021 07:29:58 49.92KB Download Translate

1 00:00:20,085 --> 00:00:21,294 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,377 --> 00:00:22,587 ‫حرّره! 3 00:00:25,048 --> 00:00:26,549 ‫أنت فعلت هذا. 4 00:00:26,633 --> 00:00:29,177 ‫الرحلة التي خضتها مع أصدقائك. 5 00:00:29,761 --> 00:00:30,970 ‫"غار". 6 00:00:31,888 --> 00:00:33,556 ‫أنت أحضرتني إلى هنا يا "رايتشل". 7 00:00:35,433 --> 00:00:37,268 ‫كان الهدف تحقيق ما يحدث الآن. 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,979 ‫هذا مفجع، أليس كذلك؟ 9 00:00:41,022 --> 00:00:43,900 ‫كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك. 10 00:00:44,692 --> 00:00:46,111 ‫دعي قلبك ينفطر.

Apr 10, 2021 07:29:58 61.37KB Download Translate

1 00:00:19,985 --> 00:00:21,444 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,528 --> 00:00:23,321 ‫لقد عاد الـ"تايتنز" أيها الأوغاد! 3 00:00:29,536 --> 00:00:30,412 ‫ما خطبه؟ 4 00:00:32,664 --> 00:00:34,708 ‫- يجب أن نذهب. ‫- "إيليس"! لا! يجب أن نساعده. 5 00:00:38,128 --> 00:00:39,921 ‫أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو ‫من "دكتور لايت". 6 00:00:40,005 --> 00:00:40,964 ‫ظننته لا يزال في السجن. 7 00:00:41,047 --> 00:00:42,173 ‫انخفضي! 8 00:00:48,096 --> 00:00:51,766 ‫لم أعد نفس الشخص. 9 00:00:54,019 --> 00:00:55,019 ‫مرحبًا يا آنسة "كورياندر". 10 00:00:55,603 --> 00:00:56,771

Apr 10, 2021 07:29:58 41.66KB Download Translate

1 00:00:20,992 --> 00:00:22,159 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:25,830 --> 00:00:27,456 ‫- "هانك"؟ ‫- لدينا مشكلة. 3 00:00:27,540 --> 00:00:29,458 ‫أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو ‫من "دكتور لايت". 4 00:00:29,542 --> 00:00:30,668 ‫ظننته لا يزال في السجن. 5 00:00:30,751 --> 00:00:32,253 ‫أظن أنّه فرّ منه. 6 00:00:35,548 --> 00:00:37,216 ‫- هذا وضع سيئ. ‫- بالتأكيد. 7 00:00:37,299 --> 00:00:38,718 ‫علينا التعاون لحل هذه المسألة. 8 00:00:39,385 --> 00:00:41,387 ‫ماذا تفعل؟ تبدأ كلّ هذا من جديد؟ 9 00:00:41,470 --> 00:00:42,513 ‫لقد تغيّر كلّ شيء. 10

Apr 10, 2021 07:29:58 50.38KB Download Translate

1 00:00:20,106 --> 00:00:21,441 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,524 --> 00:00:22,942 ‫يحدث لي أمر ما. 3 00:00:23,026 --> 00:00:24,527 ‫عندما قاتلت والدي، 4 00:00:24,611 --> 00:00:28,198 ‫أصبحت شيئًا ما. شيئًا مختلفًا. 5 00:00:30,116 --> 00:00:31,034 ‫"رايتشل". 6 00:00:32,035 --> 00:00:33,536 ‫ماذا تفعل بعودتك إلى هنا؟ 7 00:00:33,620 --> 00:00:34,579 ‫كان ذلك قبل وقت طويل. 8 00:00:34,662 --> 00:00:35,830 ‫جعلتهم أعضاء في الـ"تايتنز". 9 00:00:35,914 --> 00:00:37,582 ‫أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة؟ 10 00:00:38,541 --> 00:00:39,375 ‫"غارث"!

Apr 10, 2021 07:29:58 45.81KB Download Translate

1 00:00:20,205 --> 00:00:21,581 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,664 --> 00:00:23,541 ‫قل وداعًا لصديقك. 3 00:00:26,961 --> 00:00:28,630 ‫لا! أعطني يدك. 4 00:00:31,841 --> 00:00:32,759 ‫لا تترك يدي. 5 00:00:46,522 --> 00:00:48,358 ‫"إنذار! الرقم 13 غير متّصل بالشبكة" 6 00:01:06,834 --> 00:01:08,002 ‫{\an8}"مختبرات (كادموس)" 7 00:01:08,086 --> 00:01:09,420 ‫{\an8}تخيّلوا المجتمع. 8 00:01:09,504 --> 00:01:11,547 ‫تخيّلوا الغد، 9 00:01:11,631 --> 00:01:13,591 ‫الاستدامة، 10 00:01:13,675 --> 00:01:15,218 ‫الأحلام،

Apr 10, 2021 07:29:58 50.69KB Download Translate

1 00:00:21,488 --> 00:00:22,572 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:22,655 --> 00:00:23,907 ‫ما أنا؟ 3 00:00:23,990 --> 00:00:27,285 ‫جرى إنجابك بمزج مواد وراثية ‫من شخصين مختلفين. 4 00:00:27,368 --> 00:00:29,079 ‫- "لكس لوثور". ‫- ومن هو الشخص الآخر؟ 5 00:00:29,162 --> 00:00:31,790 ‫- "سوبرمان". ‫- إن قبضوا عليّ، ماذا سيفعلون بي؟ 6 00:00:31,873 --> 00:00:32,874 ‫سنقوم بذلك على طريقتي. 7 00:00:32,957 --> 00:00:34,793 ‫- لا أريد تركك. ‫- اذهب. 8 00:00:34,876 --> 00:00:37,295 ‫لا تستخدم قواك، لا تكن بطلًا. 9 00:00:37,378 --> 00:00:39,756 ‫إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟

Apr 10, 2021 07:29:58 46.73KB Download Translate

1 00:00:19,992 --> 00:00:21,368 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,451 --> 00:00:22,285 ‫لا! 3 00:00:28,750 --> 00:00:29,584 ‫عمل جماعي جيّد. 4 00:00:29,668 --> 00:00:32,129 ‫أنت معنا منذ 4 أشهر فقط. ‫هل أنت جاهز للتوقّف؟ 5 00:00:32,212 --> 00:00:34,297 ‫لا تراجع، لا استسلام! 6 00:00:34,381 --> 00:00:35,632 ‫لا أظن أنّه جرى تعريفنا على بعضنا. 7 00:00:35,716 --> 00:00:36,800 ‫أنا "روز". 8 00:00:36,883 --> 00:00:38,051 ‫أحضرتها قبل يومين. 9 00:00:38,135 --> 00:00:39,803 ‫- من تكون؟ ‫- ابنة "ديث ستروك". 10 00:00:39,886 --> 00:00:41,513

Apr 10, 2021 07:29:58 50.53KB Download Translate

1 00:00:20,210 --> 00:00:21,795 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,878 --> 00:00:23,588 ‫- "إيليس"؟ ‫- هل أنت بخير؟ 3 00:00:24,881 --> 00:00:26,925 ‫- يجب أن نذهب. ‫- "إيليس"! لا! يجب أن نساعده! 4 00:00:29,219 --> 00:00:32,013 ‫عليك العودة إلى وطنك فورًا ‫وأخذ دورك الملكيّ. 5 00:00:32,097 --> 00:00:33,265 ‫بالجلوس على العرش. 6 00:00:37,853 --> 00:00:38,812 ‫- لا... ‫- أنا آسفة. 7 00:00:40,689 --> 00:00:43,191 ‫سيأتي المزيد لأخذك. جحافل منهم. 8 00:00:43,900 --> 00:00:45,110 ‫فليأتوا. 9 00:00:51,575 --> 00:00:53,952 ‫ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي.

Apr 10, 2021 07:29:58 39.13KB Download Translate

1 00:00:20,497 --> 00:00:22,041 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:22,124 --> 00:00:25,586 ‫كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا ‫حين وصلت إلى الكنيسة. 3 00:00:25,669 --> 00:00:27,171 ‫مات وهو يحاول إنقاذي من والده. 4 00:00:28,213 --> 00:00:29,298 ‫كاذب حقير! 5 00:00:29,381 --> 00:00:31,133 ‫- سأرحل. ‫- سأرحل أيضًا. 6 00:00:31,216 --> 00:00:34,052 ‫لقد تسبّب بقتل فتى. ‫من يخفي ذلك بحق السماء؟ 7 00:00:34,136 --> 00:00:36,054 ‫أنت كنت موجودة أيضًا. قمت بدورك. 8 00:00:40,392 --> 00:00:42,352 ‫- "رايتشل"، ماذا يجري؟ ‫- أسفة يا "دونا". 9 00:00:43,270 --> 00:00:44,104 ‫"كونر"، لا!

Apr 10, 2021 07:29:58 46.12KB Download Translate

1 00:00:20,200 --> 00:00:21,869 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:23,495 --> 00:00:25,372 ‫يا لوقاحتي. 3 00:00:25,455 --> 00:00:28,584 ‫لقد كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا ‫حين وصلت إلى الكنيسة. 4 00:00:28,667 --> 00:00:30,252 ‫ولكنّه لم يكن كذلك. كان حيًا. 5 00:00:32,588 --> 00:00:33,964 ‫مات وهو يحاول إنقاذي من والده. 6 00:00:34,047 --> 00:00:34,965 ‫سأرحل. 7 00:00:35,048 --> 00:00:36,091 ‫سأذهب معها. 8 00:00:36,174 --> 00:00:37,259 ‫سأرحل أيضًا. 9 00:00:37,342 --> 00:00:39,469 ‫إن كنت تريد المغفرة، عليك المحاولة هناك. 10 00:00:39,553 --> 00:00:40,971 ‫قد يكون شعورهما مختلفًا.

Apr 10, 2021 07:29:58 58.09KB Download Translate

1 00:00:20,092 --> 00:00:21,551 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,635 --> 00:00:24,304 ‫- إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟ ‫- سؤال وجيه. 3 00:00:26,473 --> 00:00:27,557 ‫ربما يجدر بنا الانفصال. 4 00:00:27,641 --> 00:00:31,812 ‫لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطرابًا ‫من دون "هانك" و"داون". 5 00:00:33,355 --> 00:00:36,942 ‫أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة ‫في هذه الأرجاء؟ 6 00:00:37,025 --> 00:00:39,653 ‫كلّما حاولت التقرّب منك، ‫تدفعينني إلى الابتعاد عنك. 7 00:00:39,736 --> 00:00:40,862 ‫هذه أنا. 8 00:00:40,946 --> 00:00:43,573 ‫أتّصل فحسب لأقول لك ‫إن لعبتك التافهة مع الـ"تايتنز"... 9 00:00:44,324 --> 00:00:45,158 ‫سأتوقّف.

Apr 10, 2021 07:29:58 46.09KB Download Translate

1 00:00:20,204 --> 00:00:21,330 ‫في حلقات سابقة... 2 00:00:21,914 --> 00:00:24,083 ‫- "بروس"؟ ‫- يسرّني أنّكن استطعتن المجيء جميعًا. 3 00:00:24,166 --> 00:00:26,877 ‫رتّب "بروس واين" لقاءنا جميعًا ‫في هذا المطعم 4 00:00:26,961 --> 00:00:30,923 ‫في مكان ناء ليقنعنا بأسلوب الرجال ‫بأن نجمع شمل الـ"تايتنز"؟ 5 00:00:32,675 --> 00:00:36,261 ‫5 سنوات وأنا عالق في هذا الجحيم. 6 00:00:36,345 --> 00:00:38,681 ‫- أنت قفزت إلى داخل ذهني. ‫- أنت وحش. 7 00:00:38,764 --> 00:00:40,683 ‫- أين "سلايد"؟ ‫- في "سان فرانسيسكو". 8 00:00:40,766 --> 00:00:42,977 ‫غادر هذا الصباح. ‫مباشرةً بعد اتصاله بابنته. 9 00:00:43,060 --> 00:00:44,270