Titans - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A team of young superheroes combat evil and other perils.
Release Name:
Titans.S02.INTERNAL.HDR.2160p.WEB.H265-ANTAGONiST Titans.2018.S02.2160p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.265-NTb Titans.2018.S02.1080p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb Titans.2018.S02.720p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
Release Info:
DCU متوافقه مع نسخ - NETFLIX - ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:25,101 --> 00:00:26,769 في حلقات سابقة... 2 00:00:26,852 --> 00:00:27,770 هذا أنت. 3 00:00:27,853 --> 00:00:29,688 - لست متأكدًا من... - أنت صبي السيرك. 4 00:00:30,064 --> 00:00:31,065 {\an8}"آل (غرايسون) الطائرون!" 5 00:00:31,155 --> 00:00:33,032 والداك... أنا شاهدتهما يسقطان. 6 00:00:36,487 --> 00:00:37,780 أيمكنك أن تساعدني؟ 7 00:00:37,863 --> 00:00:40,282 "ترايغون". استُدعي هذا الكائن إلى الأرض 8 00:00:40,366 --> 00:00:42,201 - لإنجاب فتاة. - "رايتشل". 9 00:00:42,284 --> 00:00:44,537 إنها المدخل الذي يمكنه عبوره. 10 00:00:44,620 --> 00:00:47,706
1 00:00:20,085 --> 00:00:21,294 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,377 --> 00:00:22,587 حرّره! 3 00:00:25,048 --> 00:00:26,549 أنت فعلت هذا. 4 00:00:26,633 --> 00:00:29,177 الرحلة التي خضتها مع أصدقائك. 5 00:00:29,761 --> 00:00:30,970 "غار". 6 00:00:31,888 --> 00:00:33,556 أنت أحضرتني إلى هنا يا "رايتشل". 7 00:00:35,433 --> 00:00:37,268 كان الهدف تحقيق ما يحدث الآن. 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,979 هذا مفجع، أليس كذلك؟ 9 00:00:41,022 --> 00:00:43,900 كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك. 10 00:00:44,692 --> 00:00:46,111 دعي قلبك ينفطر.
1 00:00:19,985 --> 00:00:21,444 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,528 --> 00:00:23,321 لقد عاد الـ"تايتنز" أيها الأوغاد! 3 00:00:29,536 --> 00:00:30,412 ما خطبه؟ 4 00:00:32,664 --> 00:00:34,708 - يجب أن نذهب. - "إيليس"! لا! يجب أن نساعده. 5 00:00:38,128 --> 00:00:39,921 أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو من "دكتور لايت". 6 00:00:40,005 --> 00:00:40,964 ظننته لا يزال في السجن. 7 00:00:41,047 --> 00:00:42,173 انخفضي! 8 00:00:48,096 --> 00:00:51,766 لم أعد نفس الشخص. 9 00:00:54,019 --> 00:00:55,019 مرحبًا يا آنسة "كورياندر". 10 00:00:55,603 --> 00:00:56,771
1 00:00:20,992 --> 00:00:22,159 في حلقات سابقة... 2 00:00:25,830 --> 00:00:27,456 - "هانك"؟ - لدينا مشكلة. 3 00:00:27,540 --> 00:00:29,458 أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو من "دكتور لايت". 4 00:00:29,542 --> 00:00:30,668 ظننته لا يزال في السجن. 5 00:00:30,751 --> 00:00:32,253 أظن أنّه فرّ منه. 6 00:00:35,548 --> 00:00:37,216 - هذا وضع سيئ. - بالتأكيد. 7 00:00:37,299 --> 00:00:38,718 علينا التعاون لحل هذه المسألة. 8 00:00:39,385 --> 00:00:41,387 ماذا تفعل؟ تبدأ كلّ هذا من جديد؟ 9 00:00:41,470 --> 00:00:42,513 لقد تغيّر كلّ شيء. 10
1 00:00:20,106 --> 00:00:21,441 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,524 --> 00:00:22,942 يحدث لي أمر ما. 3 00:00:23,026 --> 00:00:24,527 عندما قاتلت والدي، 4 00:00:24,611 --> 00:00:28,198 أصبحت شيئًا ما. شيئًا مختلفًا. 5 00:00:30,116 --> 00:00:31,034 "رايتشل". 6 00:00:32,035 --> 00:00:33,536 ماذا تفعل بعودتك إلى هنا؟ 7 00:00:33,620 --> 00:00:34,579 كان ذلك قبل وقت طويل. 8 00:00:34,662 --> 00:00:35,830 جعلتهم أعضاء في الـ"تايتنز". 9 00:00:35,914 --> 00:00:37,582 أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة؟ 10 00:00:38,541 --> 00:00:39,375 "غارث"!
1 00:00:20,205 --> 00:00:21,581 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,664 --> 00:00:23,541 قل وداعًا لصديقك. 3 00:00:26,961 --> 00:00:28,630 لا! أعطني يدك. 4 00:00:31,841 --> 00:00:32,759 لا تترك يدي. 5 00:00:46,522 --> 00:00:48,358 "إنذار! الرقم 13 غير متّصل بالشبكة" 6 00:01:06,834 --> 00:01:08,002 {\an8}"مختبرات (كادموس)" 7 00:01:08,086 --> 00:01:09,420 {\an8}تخيّلوا المجتمع. 8 00:01:09,504 --> 00:01:11,547 تخيّلوا الغد، 9 00:01:11,631 --> 00:01:13,591 الاستدامة، 10 00:01:13,675 --> 00:01:15,218 الأحلام،
1 00:00:21,488 --> 00:00:22,572 في حلقات سابقة... 2 00:00:22,655 --> 00:00:23,907 ما أنا؟ 3 00:00:23,990 --> 00:00:27,285 جرى إنجابك بمزج مواد وراثية من شخصين مختلفين. 4 00:00:27,368 --> 00:00:29,079 - "لكس لوثور". - ومن هو الشخص الآخر؟ 5 00:00:29,162 --> 00:00:31,790 - "سوبرمان". - إن قبضوا عليّ، ماذا سيفعلون بي؟ 6 00:00:31,873 --> 00:00:32,874 سنقوم بذلك على طريقتي. 7 00:00:32,957 --> 00:00:34,793 - لا أريد تركك. - اذهب. 8 00:00:34,876 --> 00:00:37,295 لا تستخدم قواك، لا تكن بطلًا. 9 00:00:37,378 --> 00:00:39,756 إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟
1 00:00:19,992 --> 00:00:21,368 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,451 --> 00:00:22,285 لا! 3 00:00:28,750 --> 00:00:29,584 عمل جماعي جيّد. 4 00:00:29,668 --> 00:00:32,129 أنت معنا منذ 4 أشهر فقط. هل أنت جاهز للتوقّف؟ 5 00:00:32,212 --> 00:00:34,297 لا تراجع، لا استسلام! 6 00:00:34,381 --> 00:00:35,632 لا أظن أنّه جرى تعريفنا على بعضنا. 7 00:00:35,716 --> 00:00:36,800 أنا "روز". 8 00:00:36,883 --> 00:00:38,051 أحضرتها قبل يومين. 9 00:00:38,135 --> 00:00:39,803 - من تكون؟ - ابنة "ديث ستروك". 10 00:00:39,886 --> 00:00:41,513
1 00:00:20,210 --> 00:00:21,795 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,878 --> 00:00:23,588 - "إيليس"؟ - هل أنت بخير؟ 3 00:00:24,881 --> 00:00:26,925 - يجب أن نذهب. - "إيليس"! لا! يجب أن نساعده! 4 00:00:29,219 --> 00:00:32,013 عليك العودة إلى وطنك فورًا وأخذ دورك الملكيّ. 5 00:00:32,097 --> 00:00:33,265 بالجلوس على العرش. 6 00:00:37,853 --> 00:00:38,812 - لا... - أنا آسفة. 7 00:00:40,689 --> 00:00:43,191 سيأتي المزيد لأخذك. جحافل منهم. 8 00:00:43,900 --> 00:00:45,110 فليأتوا. 9 00:00:51,575 --> 00:00:53,952 ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي.
1 00:00:20,497 --> 00:00:22,041 في حلقات سابقة... 2 00:00:22,124 --> 00:00:25,586 كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا حين وصلت إلى الكنيسة. 3 00:00:25,669 --> 00:00:27,171 مات وهو يحاول إنقاذي من والده. 4 00:00:28,213 --> 00:00:29,298 كاذب حقير! 5 00:00:29,381 --> 00:00:31,133 - سأرحل. - سأرحل أيضًا. 6 00:00:31,216 --> 00:00:34,052 لقد تسبّب بقتل فتى. من يخفي ذلك بحق السماء؟ 7 00:00:34,136 --> 00:00:36,054 أنت كنت موجودة أيضًا. قمت بدورك. 8 00:00:40,392 --> 00:00:42,352 - "رايتشل"، ماذا يجري؟ - أسفة يا "دونا". 9 00:00:43,270 --> 00:00:44,104 "كونر"، لا!
1 00:00:20,200 --> 00:00:21,869 في حلقات سابقة... 2 00:00:23,495 --> 00:00:25,372 يا لوقاحتي. 3 00:00:25,455 --> 00:00:28,584 لقد كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا حين وصلت إلى الكنيسة. 4 00:00:28,667 --> 00:00:30,252 ولكنّه لم يكن كذلك. كان حيًا. 5 00:00:32,588 --> 00:00:33,964 مات وهو يحاول إنقاذي من والده. 6 00:00:34,047 --> 00:00:34,965 سأرحل. 7 00:00:35,048 --> 00:00:36,091 سأذهب معها. 8 00:00:36,174 --> 00:00:37,259 سأرحل أيضًا. 9 00:00:37,342 --> 00:00:39,469 إن كنت تريد المغفرة، عليك المحاولة هناك. 10 00:00:39,553 --> 00:00:40,971 قد يكون شعورهما مختلفًا.
1 00:00:20,092 --> 00:00:21,551 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,635 --> 00:00:24,304 - إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟ - سؤال وجيه. 3 00:00:26,473 --> 00:00:27,557 ربما يجدر بنا الانفصال. 4 00:00:27,641 --> 00:00:31,812 لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطرابًا من دون "هانك" و"داون". 5 00:00:33,355 --> 00:00:36,942 أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة في هذه الأرجاء؟ 6 00:00:37,025 --> 00:00:39,653 كلّما حاولت التقرّب منك، تدفعينني إلى الابتعاد عنك. 7 00:00:39,736 --> 00:00:40,862 هذه أنا. 8 00:00:40,946 --> 00:00:43,573 أتّصل فحسب لأقول لك إن لعبتك التافهة مع الـ"تايتنز"... 9 00:00:44,324 --> 00:00:45,158 سأتوقّف.
1 00:00:20,204 --> 00:00:21,330 في حلقات سابقة... 2 00:00:21,914 --> 00:00:24,083 - "بروس"؟ - يسرّني أنّكن استطعتن المجيء جميعًا. 3 00:00:24,166 --> 00:00:26,877 رتّب "بروس واين" لقاءنا جميعًا في هذا المطعم 4 00:00:26,961 --> 00:00:30,923 في مكان ناء ليقنعنا بأسلوب الرجال بأن نجمع شمل الـ"تايتنز"؟ 5 00:00:32,675 --> 00:00:36,261 5 سنوات وأنا عالق في هذا الجحيم. 6 00:00:36,345 --> 00:00:38,681 - أنت قفزت إلى داخل ذهني. - أنت وحش. 7 00:00:38,764 --> 00:00:40,683 - أين "سلايد"؟ - في "سان فرانسيسكو". 8 00:00:40,766 --> 00:00:42,977 غادر هذا الصباح. مباشرةً بعد اتصاله بابنته. 9 00:00:43,060 --> 00:00:44,270