Back to subtitle list

Titans - Second Season Arabic Subtitles

 Titans - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2018
Runtime: 45 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brenton Thwaites, Teagan Croft, Anna Diop, Ryan Potter
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A team of young superheroes combat evil and other perils.

Mar 26, 2020 12:59:52 alsugair Arabic 205

Release Name:

Titans.2018.S02.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS
Titans.2018.S02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-GHOSTS
Titans.2018.S02.INTERNAL.720p.WEB.HEVC.X265-RMTeam

Release Info:

💚🔥𝓦𝓔𝓑-𝓓𝓛🔥💚█► Netflix - ترجمة أصلية - مثنى الصقير◄█   
Download Subtitles
Jan 10, 2020 13:19:00 50.95KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,763 --> 00:00:14,681 ‫هذا أنت.‬ 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,599 ‫- لست متأكدًا من...‬ ‫- أنت صبي السيرك.‬ 4 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 ‫"آل (غرايسون) الطائرون!"‬ 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,936 ‫والداك... أنا شاهدتهما يسقطان.‬ 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,691 ‫أيمكنك أن تساعدني؟‬ 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,193 ‫"ترايغون". استُدعي هذا الكائن إلى الأرض‬ 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,112 ‫- لإنجاب فتاة.‬ ‫- "رايتشل".‬ 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,448 ‫إنها المدخل الذي يمكنه عبوره.‬ 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,617

Jan 10, 2020 13:19:00 49.63KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,221 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,514 ‫حرّره!‬ 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,476 ‫أنت فعلت هذا.‬ 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 ‫الرحلة التي خضتها مع أصدقائك.‬ 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 ‫"غار".‬ 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,483 ‫أنت أحضرتني إلى هنا يا "رايتشل".‬ 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,195 ‫كان الهدف تحقيق ما يحدث الآن.‬ 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,906 ‫هذا مفجع، أليس كذلك؟‬ 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,827 ‫كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك.‬ 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,038 ‫دعي قلبك ينفطر.‬

Jan 10, 2020 13:19:00 60.9KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,471 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,348 ‫لقد عاد الـ"تايتنز" أيها الأوغاد!‬ 3 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 ‫ما خطبه؟‬ 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 ‫- يجب أن نذهب.‬ ‫- "إيليس"! لا! يجب أن نساعده.‬ 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,948 ‫أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو‬ ‫من "دكتور لايت".‬ 6 00:00:32,031 --> 00:00:32,991 ‫ظننته لا يزال في السجن.‬ 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 ‫انخفضي!‬ 8 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 ‫لم أعد نفس الشخص.‬ 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,046 ‫مرحبًا يا آنسة "كورياندر".‬ 10 00:00:47,630 --> 00:00:48,798

Jan 10, 2020 13:19:00 41.42KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,179 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,476 ‫- "هانك"؟‬ ‫- لدينا مشكلة.‬ 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,478 ‫أنا و"داون" تلقّينا زيارة للتو‬ ‫من "دكتور لايت".‬ 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 ‫ظننته لا يزال في السجن.‬ 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,273 ‫أظن أنّه فرّ منه.‬ 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,236 ‫- هذا وضع سيئ.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,738 ‫علينا التعاون لحل هذه المسألة.‬ 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 ‫ماذا تفعل؟ تبدأ كلّ هذا من جديد؟‬ 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,533 ‫لقد تغيّر كلّ شيء.‬ 10

Jan 10, 2020 13:19:00 50.07KB Download Translate

1 00:00:12,053 --> 00:00:13,388 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,889 ‫يحدث لي أمر ما.‬ 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,474 ‫عندما قاتلت والدي،‬ 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,145 ‫أصبحت شيئًا ما. شيئًا مختلفًا.‬ 5 00:00:22,063 --> 00:00:22,981 ‫"رايتشل".‬ 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 ‫ماذا تفعل بعودتك إلى هنا؟‬ 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,526 ‫كان ذلك قبل وقت طويل.‬ 8 00:00:26,609 --> 00:00:27,777 ‫جعلتهم أعضاء في الـ"تايتنز".‬ 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,529 ‫أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة؟‬ 10 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 ‫"غارث"!‬

Jan 10, 2020 13:19:00 45.49KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,388 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:15,348 ‫قل وداعًا لصديقك.‬ 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,437 ‫لا! أعطني يدك.‬ 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 ‫لا تترك يدي.‬ 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,165 ‫"إنذار! الرقم 13 غير متّصل بالشبكة"‬ 6 00:00:58,641 --> 00:00:59,809 ‫"مختبرات (كادموس)"‬ 7 00:00:59,893 --> 00:01:01,227 ‫تخيّلوا المجتمع.‬ 8 00:01:01,311 --> 00:01:03,354 ‫تخيّلوا الغد،‬ 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,397 ‫الاستدامة،‬ 10 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 ‫الأحلام،‬

Jan 10, 2020 13:19:00 50.35KB Download Translate

1 00:00:13,430 --> 00:00:14,514 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,849 ‫ما أنا؟‬ 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,227 ‫جرى إنجابك بمزج مواد وراثية‬ ‫من شخصين مختلفين.‬ 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,021 ‫- "لكس لوثور".‬ ‫- ومن هو الشخص الآخر؟‬ 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,732 ‫- "سوبرمان".‬ ‫- إن قبضوا عليّ، ماذا سيفعلون بي؟‬ 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 ‫سنقوم بذلك على طريقتي.‬ 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,735 ‫- لا أريد تركك.‬ ‫- اذهب.‬ 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,237 ‫لا تستخدم قواك، لا تكن بطلًا.‬ 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,698 ‫إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟‬

Jan 10, 2020 13:19:00 46.24KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,388 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,305 ‫لا!‬ 3 00:00:20,770 --> 00:00:21,604 ‫عمل جماعي جيّد.‬ 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,149 ‫أنت معنا منذ 4 أشهر فقط.‬ ‫هل أنت جاهز للتوقّف؟‬ 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,317 ‫لا تراجع، لا استسلام!‬ 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 ‫لا أظن أنّه جرى تعريفنا على بعضنا.‬ 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 ‫أنا "روز".‬ 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 ‫أحضرتها قبل يومين.‬ 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 ‫- من تكون؟‬ ‫- ابنة "ديث ستروك".‬ 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,533

Jan 10, 2020 13:19:00 50.09KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:13,680 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,473 ‫- "إيليس"؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 ‫- يجب أن نذهب.‬ ‫- "إيليس"! لا! يجب أن نساعده!‬ 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,898 ‫عليك العودة إلى وطنك فورًا‬ ‫وأخذ دورك الملكيّ.‬ 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,150 ‫بالجلوس على العرش.‬ 6 00:00:29,738 --> 00:00:30,697 ‫- لا...‬ ‫- أنا آسفة.‬ 7 00:00:32,573 --> 00:00:35,076 ‫سيأتي المزيد لأخذك. جحافل منهم.‬ 8 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 ‫فليأتوا.‬ 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,837 ‫ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي.‬

Jan 10, 2020 13:19:00 38.88KB Download Translate

1 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,559 ‫كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا‬ ‫حين وصلت إلى الكنيسة.‬ 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 ‫مات وهو يحاول إنقاذي من والده.‬ 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,271 ‫كاذب حقير!‬ 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,106 ‫- سأرحل.‬ ‫- سأرحل أيضًا.‬ 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,025 ‫لقد تسبّب بقتل فتى.‬ ‫من يخفي ذلك بحق السماء؟‬ 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,027 ‫أنت كنت موجودة أيضًا. قمت بدورك.‬ 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 ‫- "رايتشل"، ماذا يجري؟‬ ‫- أسفة يا "دونا".‬ 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,077 ‫"كونر"، لا!‬

Jan 10, 2020 13:19:00 45.67KB Download Translate

1 00:00:12,053 --> 00:00:13,722 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,225 ‫يا لوقاحتي.‬ 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,437 ‫لقد كذبت. قلت إن "جيريكو" كان ميتًا‬ ‫حين وصلت إلى الكنيسة.‬ 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 ‫ولكنّه لم يكن كذلك. كان حيًا.‬ 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 ‫مات وهو يحاول إنقاذي من والده.‬ 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 ‫سأرحل.‬ 7 00:00:26,901 --> 00:00:27,944 ‫سأذهب معها.‬ 8 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 ‫سأرحل أيضًا.‬ 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 ‫إن كنت تريد المغفرة، عليك المحاولة هناك.‬ 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 ‫قد يكون شعورهما مختلفًا.‬

Jan 10, 2020 13:19:00 57.58KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,471 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,224 ‫- إن كنت أنا "روبن"، فمن تكون أنت؟‬ ‫- سؤال وجيه.‬ 3 00:00:18,393 --> 00:00:19,477 ‫ربما يجدر بنا الانفصال.‬ 4 00:00:19,561 --> 00:00:23,732 ‫لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطرابًا‬ ‫من دون "هانك" و"داون".‬ 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,862 ‫أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة‬ ‫في هذه الأرجاء؟‬ 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 ‫كلّما حاولت التقرّب منك،‬ ‫تدفعينني إلى الابتعاد عنك.‬ 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 ‫هذه أنا.‬ 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 ‫أتّصل فحسب لأقول لك‬ ‫إن لعبتك التافهة مع الـ"تايتنز"...‬ 9 00:00:36,244 --> 00:00:37,078 ‫سأتوقّف.‬

Jan 10, 2020 13:19:00 45.78KB Download Translate

1 00:00:11,970 --> 00:00:13,096 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 ‫- "بروس"؟‬ ‫- يسرّني أنّكن استطعتن المجيء جميعًا.‬ 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,643 ‫رتّب "بروس واين" لقاءنا جميعًا‬ ‫في هذا المطعم‬ 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,689 ‫في مكان ناء ليقنعنا بأسلوب الرجال‬ ‫بأن نجمع شمل الـ"تايتنز"؟‬ 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,027 ‫5 سنوات وأنا عالق في هذا الجحيم.‬ 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,447 ‫- أنت قفزت إلى داخل ذهني.‬ ‫- أنت وحش.‬ 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,448 ‫- أين "سلايد"؟‬ ‫- في "سان فرانسيسكو".‬ 8 00:00:32,531 --> 00:00:34,743 ‫غادر هذا الصباح.‬ ‫مباشرةً بعد اتصاله بابنته.‬ 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,036