Back to subtitle list

Titans - Second Season Arabic Subtitles

 Titans - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2018
Runtime: 45 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brenton Thwaites, Teagan Croft, Anna Diop, Ryan Potter
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A team of young superheroes combat evil and other perils.

Mar 26, 2020 12:59:52 Red_Chief. Arabic 56

Release Name:

Titans.2018.S02E12.WEBRip.x264-ION10
Titans.2018.S02E12.720p.WEBRip.X264-METCON
Titans.2018.S02E12.1080p.WEBRip.X264-METCON
Titans.2018.S02E12.2160p.DCU.WEBRip.DD5.1.x265-NTb
Titans.2018.S02E12.2160p.DCU.WEBRip.DD5.1.x265-AMRAP
Titans.2018.S02E12.Faux.Hawk.720p.DCU.WEBRip.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E12.Faux.Hawk.1080p.DCU.WEBRip.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E12.Faux.Hawk.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Titans.2018.S02E12.Faux.Hawk.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Titans.2018.S02E12.Faux.Hawk.2160p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

Red_Chief : ترجمة 
Download Subtitles
Nov 23, 2019 20:05:48 56.27KB Download Translate

1 00:00:00,007 --> 00:00:01,992 "عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,961 "وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,860 "(عالم (دي سي" 4 00:00:20,235 --> 00:00:21,688 .((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:21,713 --> 00:00:23,347 إذا كنت أنا (روبن)، فمن تكون؟ 6 00:00:23,555 --> 00:00:25,782 .هذا سؤالٌ وجيه 7 00:00:26,408 --> 00:00:27,710 .ربّما يجب علينا أن ننفصل 8 00:00:27,742 --> 00:00:32,071 لنرى إذا ما كان العالم أقلّ سوءاً .(بدون (هانك) و(داون 9 00:00:33,282 --> 00:00:36,907 إذاً حيثما يرتحل الشّخص عليه أن يأخذ نصيبه في هكذا أماكن؟ 10 00:00:36,973 --> 00:00:39,766

Nov 23, 2019 20:05:48 58.3KB Download Translate

1 00:00:00,007 --> 00:00:01,992 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,961 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,860 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:20,235 --> 00:00:21,688 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:21,713 --> 00:00:23,347 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كنت أنا (روبن)، فمن تكون؟ 6 00:00:23,555 --> 00:00:25,782 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا سؤالٌ وجيه 7 00:00:26,408 --> 00:00:27,710 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ربّما يجب علينا أن ننفصل 8 00:00:27,742 --> 00:00:32,071 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لنرى إذا ما كان العالم أقلّ سوءاً .(بدون (هانك) و(داون 9 00:00:33,282 --> 00:00:36,907 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذاً حيثما يرتحل الشّخص عليه أن يأخذ نصيبه في هكذا أماكن؟ 10 00:00:36,973 --> 00:00:39,766

Nov 23, 2019 20:05:48 67.45KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Titans.S02E12.720p.WEBRip.X264-METCON.TAG ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------r-slm-2019,28,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" Dialogue: 0,0:00:02.01,0:00:03.96,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:17.86,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" Dialogue: 0,0:00:20.23,0:00:21.68,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\i1}.((سابقــًا في ((الجبابرة{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.71,0:00:23.34,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كنت أنا (روبن)، فمن تكون؟ Dialogue: 0,0:00:23.55,0:00:25.78,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}.هذا سؤالٌ وجيه{\i0} Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:27.71,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ربّما يجب علينا أن ننفصل Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:32.07,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}لنرى إذا ما كان العالم أقلّ سوءاً\N.(بدون (هانك) و(داون{\i0} Dialogue: 0,0:00:33.28,0:00:36.90,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذاً حيثما يرتحل الشّخص عليه\Nأن يأخذ نصيبه في هكذا أماكن؟ Dialogue: 0,0:00:36.97,0:00:39.76,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}في كُلّ مرّة أحاول الاقتراب منك\N.يا (روز) تقومين بإبعادي Dialogue: 0,0:00:40.03,0:00:40.93,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّها أنا Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:44.22,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}اتّصلت بك لأقول لك أن هذه اللّعبة\N..."الّتي تلعبها مع "الجبابرة{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.25,0:00:45.82,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا منسحبة منها Dialogue: 0,0:00:46.29,0:00:47.81,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...هذا Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:49.75,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.اختيار العائلة Dialogue: 0,0:00:49.75,0:00:51.25,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،إذا كنتم متّحدين Dialogue: 0,0:00:51.25,0:00:53.02,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يُمكنّكم مواجهة أيّ تهديد Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:54.88,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،إذا لم يحمي أحدكم الآن Dialogue: 0,0:00:54.92,0:00:55.99,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}فمّن سيفعل؟ Dialogue: 0,0:00:56.56,0:00:57.32,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(رايتشل) Dialogue: 0,0:00:57.36,0:00:59.15,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:02.36,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}.ديك) يحتاج لمُساعدتي){\i0} Dialogue: 0,0:01:02.54,0:01:04.13,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأنا في أشدّ الحاجة لمُساعدتكم Dialogue: 0,0:01:04.19,0:01:05.96,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...(أنا آسفة يا (رايتشل Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:07.96,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}.لكن (غار) أولى بمُساعدتنا{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.27,0:01:11.14,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&\i1}(مع كلّ احترامي يا سيّدة (غرايفز{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.14,0:01:12.38,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا لا أعمل تحت طوعك