Back to subtitle list

Titans - Second Season Arabic Subtitles

 Titans - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2018
Runtime: 45 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brenton Thwaites, Teagan Croft, Anna Diop, Ryan Potter
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A team of young superheroes combat evil and other perils.

Mar 26, 2020 12:59:52 Red_Chief. Arabic 42

Release Name:

Titans.2018.S02E09.WEBRip.x264-ION10
Titans.2018.S02E09.720p.WEB.x265-MiNX
Titans.2018.S02E09.1080p.WEBRip.X264-METCON
Titans.2018.S02E09.2160p.DCU.WEBRip.DD5.1.x265-AMRAP
Titans.2018.S02E09.Atonement.720p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S02E09.Atonement.1080p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S02E09.Atonement.720p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E09.Atonement.1080p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E09.Atonement.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Titans.2018.S02E09.Atonement.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

Red_Chief : ترجمة 
Download Subtitles
Nov 02, 2019 21:58:04 59.2KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Titans.S02E09.720p.WEBRip.X264-METCON ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------r-slm-2019,28,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:03.99,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.89,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:21.64,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\i1}.((سابقــًا في ((الجبابرة{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.69,0:00:23.93,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إيليس)؟) -\Nأأنت بخير؟ - Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:26.91,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!علينا المغادرة -\N!كلّا! علينا مُساعدته - Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:32.22,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عليك أن تعودي للديار\N.وتتقلدين منصبك الملكي Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:33.31,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.اعتلاء العرش Dialogue: 0,0:00:38.04,0:00:39.76,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...إيّاك -\N.آسفة - Dialogue: 0,0:00:40.59,0:00:43.25,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيأتي المزيد من أجل، جحافلٌ منهم Dialogue: 0,0:00:43.72,0:00:44.91,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.دعهم يأتون Dialogue: 0,0:00:51.65,0:00:54.05,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ستحتاج لأيّام من النّوم كي تتعافى Dialogue: 0,0:00:54.38,0:00:56.02,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ارتح Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:01.31,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والدك يسترزق من قتل النّاس Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:03.16,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(متخفيّاً تحت اسم (ديثستروك Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:05.39,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.نريدك أن تنضم إلينا Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:12.35,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.جايسون). انتظر) Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:14.34,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل لي أن أخبرك بشيء؟ Dialogue: 0,0:01:25.65,0:01:27.09,Default,,0,0,0,,.لقد كذبت Dialogue: 0,0:01:29.90,0:01:33.10,Default,,0,0,0,,لقد كذبت عليكم يا رفاق\N.لأنّي خشيت من ترككم لهذا المكان Dialogue: 0,0:01:33.27,0:01:34.45,Default,,0,0,0,,.وتركي Dialogue: 0,0:01:35.37,0:01:38.25,Default,,0,0,0,,."وإذا حدث ذلك فلا وجود لـ"الجبابرة Dialogue: 0,0:01:40.23,0:01:42.81,Default,,0,0,0,,.ولقد كذبت عليكم ثانيةً Dialogue: 0,0:01:44.47,0:01:48.28,Default,,0,0,0,,أخبرتكم أن (جيريكو) قد مات\N.عندما كان في الكنيسة Dialogue: 0,0:01:48.31,0:01:49.69,Default,,0,0,0,,.إلّا أنّه لم يكن كذلك Dialogue: 0,0:01:49.74,0:01:51.19,Default,,0,0,0,,.كان حيّاً Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:55.44,Default,,0,0,0,,.لقد مات محاولاً إنقاذي من والده

Nov 02, 2019 21:58:04 51.35KB Download Translate

1 00:00:00,009 --> 00:00:02,000 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,025 --> 00:00:03,992 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,470 --> 00:00:17,892 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:20,321 --> 00:00:21,641 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:21,697 --> 00:00:23,939 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إيليس)؟) - أأنت بخير؟ - 6 00:00:24,612 --> 00:00:26,915 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!علينا المغادرة - !كلّا! علينا مُساعدته - 7 00:00:29,287 --> 00:00:32,223 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عليك أن تعودي للديار .وتتقلدين منصبك الملكي 8 00:00:32,248 --> 00:00:33,316 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.اعتلاء العرش 9 00:00:38,046 --> 00:00:39,767 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...إيّاك - .آسفة -