Back to subtitle list

Titans - Second Season Arabic Subtitles

 Titans - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2018
Runtime: 45 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brenton Thwaites, Teagan Croft, Anna Diop, Ryan Potter
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A team of young superheroes combat evil and other perils.

Mar 26, 2020 12:59:52 Red_Chief. Arabic 42

Release Name:

Titans.2018.S02E06.WEBRip.x264-ION10
Titans.2018.S02E06.WEB.x264-PHOENiX
Titans.2018.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX
Titans.2018.S02E06.Conner.480p.WEBRip.x264-RMTeam
Titans.2018.S02E06.Conner.720p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S02E06.Conner.1080p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S02E06.Conner.720p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E06.Conner.1080p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E06.Conner.2160p.DCU.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
Titans.2018.S02E06.Conner.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

Red_Chief : ترجمة 
Download Subtitles
Oct 12, 2019 01:47:50 52.38KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Titans.2018.S02E06.Conner.1080p.DCU.WEBRip.DD5.1.H264-NTb ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------r-slm-2019,28,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" Dialogue: 0,0:00:02.01,0:00:03.97,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:17.84,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" Dialogue: 0,0:00:19.94,0:00:21.55,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&\i1}.((سابقــًا في ((الجبابرة{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:23.47,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ألقي الوداع على صديقك Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:27.84,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا Dialogue: 0,0:00:27.86,0:00:29.27,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطني يدك Dialogue: 0,0:00:31.54,0:00:33.09,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا تفلتها Dialogue: 0,0:01:06.98,0:01:09.05,Default,,0,0,0,,{\i1}...تخيّلوا مُجتمع{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.09,0:01:11.52,Default,,0,0,0,,{\i1}،تخيّلوا مُستقبل{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.56,0:01:13.29,Default,,0,0,0,,{\i1}،استدامة{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:16.26,Default,,0,0,0,,{\i1}،أحلام وابتكارات{\i0} Dialogue: 0,0:01:16.29,0:01:19.06,Default,,0,0,0,,{\i1}،رؤية وحلول{\i0} Dialogue: 0,0:01:19.10,0:01:22.00,Default,,0,0,0,,{\i1}،صداقة وأمل{\i0} Dialogue: 0,0:01:22.03,0:01:23.80,Default,,0,0,0,,{\i1}...شموليّة{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.83,0:01:25.47,Default,,0,0,0,,{\i1}،عائلة{\i0} Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:27.54,Default,,0,0,0,,{\i1}،كيماويّات{\i0} Dialogue: 0,0:01:27.57,0:01:28.74,Default,,0,0,0,,{\i1}."كادموس"{\i0} Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:31.90,Default,,0,0,0,,{\i1}!لمُستقبل أفضل غداً{\i0} Dialogue: 0,0:01:38.01,0:01:40.79,Default,,0,0,0,,{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos(270,180)}"(مُختبرات (كادموس)، (العاصمة" Dialogue: 0,0:02:02.55,0:02:04.14,Default,,0,0,0,,".كريبتون" Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:06.68,Default,,0,0,0,,."حسناً، يا "كريبتون Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:09.58,Default,,0,0,0,,...وأظنّ أنّي Dialogue: 0,0:02:10.03,0:02:11.67,Default,,0,0,0,,."(كونر)" Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:52.21,Default,,0,0,0,,أأنت مُستعدّ يا فتى؟ Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:56.11,Default,,0,0,0,,"(مختبرات (كادموس" Dialogue: 0,0:02:58.81,0:03:04.79,Default,,0,0,0,,Red_Chief : ترجمة

Oct 12, 2019 01:47:50 45.46KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,992 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,970 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,486 --> 00:00:17,845 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:19,942 --> 00:00:21,556 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:21,581 --> 00:00:23,470 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ألقي الوداع على صديقك 6 00:00:26,759 --> 00:00:27,843 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا 7 00:00:27,868 --> 00:00:29,275 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطني يدك 8 00:00:31,541 --> 00:00:33,095 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا تفلتها 9 00:01:06,989 --> 00:01:09,058 ...تخيّلوا مُجتمع 10 00:01:09,090 --> 00:01:11,525 ،تخيّلوا مُستقبل