Back to subtitle list

Times (Taimjeu / 타임즈) Arabic Subtitles

 Times (Taimjeu / 타임즈)
May 24, 2022 08:29:17 D.LUFFY Arabic 108

Release Name:

타임즈 ▬ Times (2022) E01-E12 END - COMPLETE (WEB-DL- AppleTor)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 23, 2022 16:50:34 87.23KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,116 --> 00:00:50,643 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:51,163 --> 00:00:54,233 !سيو كي تاي - !سيو كي تاي - 3 00:00:54,233 --> 00:00:56,843 مرحباً، أنا سيو كي تاي - !سيو كي تاي - 4 00:00:57,042 --> 00:00:59,643 !سيو كي تاي! سيو كي تاي - !سيو كي تاي! سيو كي تاي - 5 00:01:05,182 --> 00:01:07,583 !والدي! والدي 6 00:01:07,852 --> 00:01:09,053 !والدي 7 00:01:14,492 --> 00:01:16,053 !والدي 8 00:01:16,723 --> 00:01:18,422

May 23, 2022 16:50:34 92.92KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,038 --> 00:00:50,491 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:51,348 --> 00:00:54,218 ،مقالة ستصدر غداً لذا أخبر ذلك السمين أن يقاضيني 3 00:00:54,218 --> 00:00:55,813 (أنا المراسل (ليو جين وو) من ال(تايمز 4 00:00:55,950 --> 00:00:58,020 أنا لست (ٍسيو جونغ إن)، إبنة الرئيس‫ 5 00:00:58,204 --> 00:00:59,963 (‫أنا المراسلة (سيو جونغ إن) من (دي بي إس 6 00:00:59,988 --> 00:01:02,258 الشخصيات الهامة ستصل إلى البيت الأزرق خلال ثلاثين دقيقة 7 00:01:02,283 --> 00:01:03,345 والدي؟ 8 00:01:04,023 --> 00:01:05,778 كل عام وأنت بخير إبنتي -

May 23, 2022 16:50:34 78.97KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,178 --> 00:00:50,587 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:51,787 --> 00:00:54,517 مضت سنة كاملة، لكن الذكريات لا تزال نشطة 3 00:00:54,517 --> 00:00:56,458 "سابقاً" 4 00:00:56,458 --> 00:01:00,157 في يوم واحد، كل شيء تغير 5 00:01:00,157 --> 00:01:01,197 (مرحباً، (سيو جونغ إن 6 00:01:01,398 --> 00:01:02,728 من أنت؟ - ماذا؟ - 7 00:01:03,298 --> 00:01:05,367 أين أنا؟ - هل تعرفينني؟ - 8 00:01:05,367 --> 00:01:07,168 (الذكرى السنوية الرابعة لوفاة (سيو كي تاي

May 23, 2022 16:50:34 72.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:51,361 --> 00:00:53,902 لا أعتقد أن الأمر سينتهي بتوقف حادث واحد 2 00:00:54,142 --> 00:00:55,482 الوضع أصبح أسوء 3 00:00:55,627 --> 00:00:56,627 صدم وهروب؟ 4 00:00:56,714 --> 00:00:58,115 ،وبسبب تورطه 5 00:00:58,602 --> 00:01:00,141 تم قتل والدي مجدداً 6 00:01:00,678 --> 00:01:02,747 أرجوك إتبع والدي 7 00:01:02,775 --> 00:01:04,867 ...لرؤية كيف ستفبرك الحادثة 8 00:01:04,892 --> 00:01:06,962 ومن قام بفبركتها، صحيح؟ 9 00:01:07,413 --> 00:01:09,716

May 23, 2022 16:50:34 84.42KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:45,942 --> 00:00:50,651 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، و الأحداث خيالية 2 00:00:50,782 --> 00:00:51,852 "سابقاً" 3 00:00:51,852 --> 00:00:54,982 مضت سنة كاملة، لكن الذكريات لا تزال نشطة 4 00:00:56,692 --> 00:01:00,221 في يوم واحد، تغير كل شيء 5 00:01:00,521 --> 00:01:02,291 لماذا قد يموت والدي فجأة ؟ 6 00:01:02,791 --> 00:01:04,261 (أنا المراسل (لي جين وو) من (تايمز 7 00:01:04,261 --> 00:01:05,731 لم أوافق على إجراء مقابلة 8 00:01:05,731 --> 00:01:06,801 مرحباً؟ 9

May 23, 2022 16:50:36 89.07KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,354 --> 00:00:48,424 "العرض يتضمن إعلانات غير مباشرة" 2 00:00:48,449 --> 00:00:50,947 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 3 00:00:51,313 --> 00:00:53,813 جيون وو) لم ينتحر، ولكن تم قتله) 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,853 ...سيو كي تاي، ذلك الوغد - والدي - 5 00:00:55,883 --> 00:00:56,883 (لقد قتل (جيون وو 6 00:00:56,984 --> 00:00:58,184 (علي أن أقابل (دو كيونغ 7 00:00:58,184 --> 00:00:59,754 لا بد أنه يخفي شيئاً عني 8 00:00:59,883 --> 00:01:02,753 (أعرف شخصاً كان يعمل مع (هان دو كيونغ

May 23, 2022 16:50:36 86.08KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,105 --> 00:00:50,544 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:51,878 --> 00:00:53,089 علينا أن نلتقي في المستقبل 3 00:00:53,648 --> 00:00:54,918 أنا أثق بك 4 00:00:55,249 --> 00:00:58,319 وأعلم أنك ستغير الماضي مرة أخرى مجدداً 5 00:01:03,399 --> 00:01:04,458 أمسك بها 6 00:01:39,629 --> 00:01:41,129 لا تظن أن الأمر انتهى هنا 7 00:01:43,369 --> 00:01:45,468 سواء جررتك للأسفل أم صعدت أنا للأعلى 8 00:01:46,099 --> 00:01:47,908 سأقاتلك مرة أخرى على قدم المساواة 9

May 23, 2022 16:50:36 96.65KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,070 --> 00:00:50,709 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:01:12,389 --> 00:01:14,160 السيد الرئيس قادم 3 00:01:30,209 --> 00:01:31,580 (من الجيد رؤيتك آنسة (كيم 4 00:01:32,050 --> 00:01:34,050 شكراً جزيلاً على الدعوة 5 00:01:45,860 --> 00:01:48,030 شكراً لك على الدعوة 6 00:01:56,440 --> 00:01:58,610 لماذا لا تصافح يدي؟ المراسلون يراقبون 7 00:02:01,940 --> 00:02:03,410 إذاً سأمسكها للحظة 8 00:02:05,179 --> 00:02:06,319 يد قذرة 9

May 23, 2022 16:50:36 74.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,115 --> 00:00:50,685 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:50,826 --> 00:00:52,826 سيكون الأمر مبشراً، ألا تعتقد ذلك؟ 3 00:00:52,851 --> 00:00:54,354 هذا ممكن - هنالك الكثير من الدعم - 4 00:00:54,379 --> 00:00:56,615 مؤتمر صحفي للإعلان عن أول عضو" "تم تنسيبه لحزب التأسيس 5 00:00:56,640 --> 00:00:58,335 لم حزب التأسيس وليس حزب الشعب الديموقراطي؟ 6 00:00:58,335 --> 00:01:00,465 هل تحاول بدء جدال حول الإسم أم ماذا؟ 7 00:01:00,465 --> 00:01:01,865 جدياً 8 00:01:01,865 --> 00:01:03,975 إنه حزب التأسيس لأنه حزب تأسس حديثاً

May 23, 2022 16:50:36 74.32KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,149 --> 00:00:50,790 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:02:11,067 --> 00:02:13,067 أنا وأنت مقدرٌ لنا لقاء أن نلتقي 3 00:02:13,537 --> 00:02:16,367 نعمل في المكان نفسه، مع نفس الأشخاص لكن بفارق خمسة سنين 4 00:02:17,807 --> 00:02:20,537 أعلم ذلك، أنا حقاً أعتقد أنه مقدر لنا أن نلتقي 5 00:02:22,007 --> 00:02:25,977 (سوف أحصل على دفتر الحسابات من (جين وو الذي أعرفه 6 00:02:25,977 --> 00:02:27,776 (جين وو) 7 00:02:28,416 --> 00:02:30,016 لا بد وأنه ممزق 8 00:02:30,016 --> 00:02:31,647

May 23, 2022 16:50:36 104.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:46,011 --> 00:00:50,621 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:50,807 --> 00:00:52,138 هنا سؤالي الأخير 3 00:00:53,947 --> 00:00:58,447 قبل ذلك، هل يمكنني سؤالك سؤالاً لم يكن على قائمة الأسئلة؟ 4 00:01:00,388 --> 00:01:01,447 بالطبع 5 00:01:02,047 --> 00:01:05,757 أليس هذا أجمل ما في البث المباشر؟ 6 00:01:07,628 --> 00:01:09,588 عندما كنت مراسلاً 7 00:01:09,588 --> 00:01:12,028 حاربت من أجل حرية التعبير 8 00:01:12,028 --> 00:01:14,128 وواجهت صعوبات كثيرة أثناء التعامل مع هذا

May 23, 2022 16:50:36 89.38KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:51,062 --> 00:00:54,803 أرجوكم تفهموا أن هذا القرار جاء بعد الكثير من النقاش 2 00:00:55,073 --> 00:00:59,272 ما الذي يحدث؟ - ...للجميع الذين قاموا بدعمي - 3 00:00:59,402 --> 00:01:02,173 هذا ما كنت أقوله، لم قام بالانسحاب فجأةً؟ 4 00:01:02,313 --> 00:01:03,743 هل حقاً تحدثت معه؟ 5 00:01:03,743 --> 00:01:05,413 متى قررت هذا؟ - هل تم تأكيد ذلك؟ - 6 00:01:05,413 --> 00:01:07,428 ألا تشعر بالسوء من أجل المواطنين الذين قاموا بدعمك؟ 7 00:01:07,453 --> 00:01:08,713 (مرشح (كيم - كيف قررت هذا؟ - 8