Back to subtitle list

Times (Taimjeu / 타임즈) Arabic Subtitles

 Times (Taimjeu / 타임즈)
May 24, 2022 08:29:17 D.LUFFY Arabic 73

Release Name:

타임즈 ▬ Times.E06.210307.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E07.210313.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E08.210314.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E09.210320.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E10.210321.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E11.210327.1080p-NEXT
타임즈 ▬ Times.E12.END.210328.1080p-NEXT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 23, 2022 16:45:46 89.07KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,354 --> 00:00:18,424 "العرض يتضمن إعلانات غير مباشرة" 2 00:00:18,449 --> 00:00:20,947 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,940 جيون وو) لم ينتحر، ولكن تم قتله) 4 00:00:24,181 --> 00:00:25,980 ...سيو كي تاي، ذلك الوغد - والدي - 5 00:00:26,010 --> 00:00:27,010 (لقد قتل (جيون وو 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,311 (علي أن أقابل (دو كيونغ 7 00:00:28,311 --> 00:00:29,881 لا بد أنه يخفي شيئاً عني 8 00:00:30,010 --> 00:00:32,880 (أعرف شخصاً كان يعمل مع (هان دو كيونغ

May 23, 2022 16:45:46 86.37KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,111 --> 00:00:20,550 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:21,964 --> 00:00:23,175 علينا أن نلتقي في المستقبل 3 00:00:23,734 --> 00:00:25,004 أنا أثق بك 4 00:00:25,335 --> 00:00:28,405 وأعلم أنك ستغير الماضي مرة أخرى مجدداً 5 00:00:33,485 --> 00:00:34,544 أمسك بها 6 00:01:09,715 --> 00:01:11,215 لا تظن أن الأمر انتهى هنا 7 00:01:13,455 --> 00:01:15,554 سواء جررتك للأسفل أم صعدت أنا للأعلى 8 00:01:16,185 --> 00:01:17,994 سأقاتلك مرة أخرى على قدم المساواة 9

May 23, 2022 16:45:46 96.65KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,970 --> 00:00:20,609 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:42,289 --> 00:00:44,060 السيد الرئيس قادم 3 00:01:00,109 --> 00:01:01,480 (من الجيد رؤيتك آنسة (كيم 4 00:01:01,950 --> 00:01:03,950 شكراً جزيلاً على الدعوة 5 00:01:15,760 --> 00:01:17,930 شكراً لك على الدعوة 6 00:01:26,340 --> 00:01:28,510 لماذا لا تصافح يدي؟ المراسلون يراقبون 7 00:01:31,840 --> 00:01:33,310 إذاً سأمسكها للحظة 8 00:01:35,079 --> 00:01:36,219 يد قذرة 9

May 23, 2022 16:45:46 74.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,140 --> 00:00:20,710 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:20,911 --> 00:00:22,911 سيكون الأمر مبشراً، ألا تعتقد ذلك؟ 3 00:00:22,936 --> 00:00:25,178 هذا ممكن - هنالك الكثير من الدعم - 4 00:00:24,464 --> 00:00:26,243 مؤتمر صحفي للإعلان عن أول عضو" "تم تنسيبه لحزب التأسيس 5 00:00:26,284 --> 00:00:28,525 لم حزب التأسيس وليس حزب الشعب الديموقراطي؟ 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,680 هل تحاول بدء جدال حول الإسم أم ماذا؟ 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,833 جدياً 8 00:00:31,934 --> 00:00:34,044 إنه حزب التأسيس لأنه حزب تأسس حديثاً

May 23, 2022 16:45:46 74.32KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,097 --> 00:00:20,738 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:01:41,128 --> 00:01:43,128 أنا وأنت مقدرٌ لنا لقاء أن نلتقي 3 00:01:43,598 --> 00:01:46,428 نعمل في المكان نفسه، مع نفس الأشخاص لكن بفارق خمسة سنين 4 00:01:47,868 --> 00:01:50,598 أعلم ذلك، أنا حقاً أعتقد أنه مقدر لنا أن نلتقي 5 00:01:52,068 --> 00:01:56,038 (سوف أحصل على دفتر الحسابات من (جين وو الذي أعرفه 6 00:01:56,038 --> 00:01:57,837 (جين وو) 7 00:01:58,477 --> 00:02:00,077 لا بد وأنه ممزق 8 00:02:00,077 --> 00:02:01,708

May 23, 2022 16:45:46 104.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,351 --> 00:00:20,961 ،كل الشخصيات، المؤسسات" "الأماكن، والأحداث خيالية 2 00:00:21,147 --> 00:00:22,478 هنا سؤالي الأخير 3 00:00:24,287 --> 00:00:28,787 قبل ذلك، هل يمكنني سؤالك سؤالاً لم يكن على قائمة الأسئلة؟ 4 00:00:30,728 --> 00:00:31,787 بالطبع 5 00:00:32,387 --> 00:00:36,097 أليس هذا أجمل ما في البث المباشر؟ 6 00:00:37,968 --> 00:00:39,928 عندما كنت مراسلاً 7 00:00:39,928 --> 00:00:42,368 حاربت من أجل حرية التعبير 8 00:00:42,368 --> 00:00:44,468 وواجهت صعوبات كثيرة أثناء التعامل مع هذا

May 23, 2022 16:45:46 89.38KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:21,215 --> 00:00:24,956 أرجوكم تفهموا أن هذا القرار جاء بعد الكثير من النقاش 2 00:00:25,226 --> 00:00:29,425 ما الذي يحدث؟ - ...للجميع الذين قاموا بدعمي - 3 00:00:29,555 --> 00:00:32,326 هذا ما كنت أقوله، لم قام بالانسحاب فجأةً؟ 4 00:00:32,466 --> 00:00:33,896 هل حقاً تحدثت معه؟ 5 00:00:33,896 --> 00:00:35,566 متى قررت هذا؟ - هل تم تأكيد ذلك؟ - 6 00:00:35,566 --> 00:00:37,581 ألا تشعر بالسوء من أجل المواطنين الذين قاموا بدعمك؟ 7 00:00:37,606 --> 00:00:38,866 (مرشح (كيم - كيف قررت هذا؟ - 8