Back to subtitle list

Tierra Incógnita - First Season Arabic Subtitles

 Tierra Incógnita - First Season

Series Info:

Released: 08 Sep 2022
Runtime: N/A
Genre: Horror, Mystery
Director: N/A
Actors: Pedro Maurizi, Mora Fisz, Tomás Kirzner
Country: Argentina
Rating: N/A

Overview:

After his parents mysteriously disappeared eight years ago, young Eric Dalaras embarks on a search for the truth and enters a frightening world. He and his sister Uma grew up with their maternal grandparents. Eric decides to leave...

Sep 08, 2022 16:09:17 Mandoz Arabic 9

Release Name:

all DSNP WEB-DL & WEBRip

Release Info:

ترجمة ديزني بلس الأصلية SRT ♥ 
Download Subtitles
Sep 08, 2022 08:24:24 32.9KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:05,338 ‫{\an8}"صائدوا الخوف" 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,010 ‫ما الذي يمكن أن يكون مخيفا ‫أكثر من دولاب هواء مهجور؟ 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,263 ‫هذا صحيح... حديقة للتسلية كاملة مهجورة! 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,224 ‫مرحبا أيها الصيادون أرجو ‫أن تكونوا مستعدين 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,684 ‫لأته الليلة... 6 00:00:17,767 --> 00:00:22,105 ‫سنقوم بزيارة واحد من أكثر ‫الأماكن المسكونة في العالم. 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,566 ‫"تيرا إنكوغنيتا". 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,234 ‫بوو! 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 ‫- هل تريد واحدا؟ ‫- لا.

Sep 08, 2022 08:24:24 28.5KB Download Translate

1 00:00:01,668 --> 00:00:05,296 ‫{\an8}هل رأيت ذلك، لا بد أنها أمي، ‫علي الذهاب إلى المنزل. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,631 ‫أريد أن أعرف ماذا حدث. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,216 ‫أتيت إلى "كيب كويرت" أخيرا! 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,720 ‫انظر من هنا، "إريك دالاراس". 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,430 ‫"إريك" كذب علينا. 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,557 ‫إذا إن لم يذهب إلى التخييم، ‫فإلى أين ذهب... 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,308 ‫هل حقا علي أن أخبرك إلى أين ذهب؟ 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 ‫أخيرا عاد "دالاراس" إلى الأرض المجهولة. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,312 ‫الأرض المجهولة 10 00:00:21,646 --> 00:00:24,482

Sep 08, 2022 08:24:24 37.81KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 ‫{\an8}يجب أن أعود للمنزل ‫و معرفة ما حصل. 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,046 ‫- هل رأيت من عاد؟ ‫- من؟ 3 00:00:05,130 --> 00:00:05,964 ‫"إيريك دالاراس". 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,008 ‫- هل هو بخير؟ ‫- نعم. 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,635 ‫"ليلة الأنوار" هو الاسم ‫الذي يطلقونه سكان البلدة 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,263 ‫على الليلة التي إختفى فيها والديك. 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,682 ‫اللعنة! 8 00:00:15,765 --> 00:00:18,768 ‫- أريد مساعدتك. ‫- هذا ليس ما اتفقنا عليه. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 ‫لقد أبعدتنا عن الحقيقة يا جدي!

Sep 08, 2022 08:24:24 29.78KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,625 ‫{\an8}قرأت أن "روبيرتو دالاراس" أصيب ‫بالجنون و قتل زجته ثم اختفى. 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,041 ‫{\an8}والدك كان أسوأ شيء حصل لهذه ‫البلدة، و قتل والدتك. 3 00:00:13,250 --> 00:00:15,291 ‫- لعنة "دالاراس"! ‫- ماذا؟ 4 00:00:15,375 --> 00:00:16,667 ‫هكذا تنتهي الأمور بشكل سيء. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,000 ‫المصباح يبدو مهما، أنظر إلى ‫مستوى التفاصيل في المخطط. 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,917 ‫لا أعرف إن كان علي الاعتناء بأحفادك 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,667 ‫- أو أعتني بنفسي بسببهم. ‫- إنها من أبي! 8 00:00:27,542 --> 00:00:28,500 ‫"غويليرمو"؟ 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,333 ‫"غويل"؟

Sep 08, 2022 08:24:24 26.46KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:05,213 ‫قررنا زيارة أحد أكثر الأماكن المسكونة ‫في العالم. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,091 ‫{\an8}سابقا 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 ‫{\an8}لا، لا شيء يحدث بالتأكيد. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 ‫"بابلو"؟ 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,105 ‫كانت اللعبة آمنة عند فصل المصباح المعلق. 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,314 ‫لكن عند وصله... 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,692 ‫إن الأضواء في المتنزه هي ما يسبب الكوابيس. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 ‫تتحدث المدينة بأكملها عن الأضواء. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,070 ‫إنهم آل "دالاراس"! كانوا آل "دالاراس"! 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,697 ‫ما الذي تعنيه أن "أوغستين" مفقود؟

Sep 08, 2022 08:24:24 31.29KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,043 ‫{\an8}"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,588 ‫{\an8}"عرفت ما كان يجري ‫وأردت أن أخبرك أنه يمكنك الاعتماد علي" 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,298 ‫لا تنظري إلي هكذا، إنها مجرد صديقة. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,675 ‫أريد أن ننفصل. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,678 ‫حسنا، لتفعل ما عليك فعله. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,096 ‫سأتولى الأمر. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 ‫- أكان أنت؟ ‫- سامحني. 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,980 ‫أنت مجنون! هل فقدت عقلك؟ 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,733 ‫ضقت ذرعا من توريط عائلتي ‫في هذا الهراء الذي تقوم به. 10

Sep 08, 2022 08:24:24 35.68KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 ‫{\an8}سابقا 2 00:00:04,379 --> 00:00:08,383 ‫يوجد أربع أجزاء من هذا السجل ‫مخبأة في "تيرا إنكوغنيتا". 3 00:00:08,883 --> 00:00:14,889 ‫{\an8}الجزء الأول مخبئ في التي تحب ‫التفاح و الجثث. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,810 ‫كل جزء سوف يقودك للجزء التالي. 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,313 ‫- ماذا عن هذه؟ ‫- أعدها لي! 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,274 ‫- أعدها يا "أكسيل"! ‫- ما هذا؟ شعوذة؟ 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,402 ‫سوف أحرص على أن لا يكون لأحفادك ‫أي أسباب للبقاء في هذه البلدة. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 ‫لا ظرف، لا توقيع. 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,994 ‫الجثث التي فحصت تتطابق مع ذكر و أنثى.

Sep 08, 2022 08:24:24 35.13KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,336 ‫{\an8}أخرج شيء ما من جسد "دون كاستيلينو"؟ 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,254 ‫{\an8}سابقا 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,589 ‫- أجل، أقسم. ‫- ما الذي حدث بعدها؟ 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,760 ‫- لم تكن هي. ‫- لنذهب! 5 00:00:11,344 --> 00:00:14,723 ‫- وجدت هذا. ‫- إنه هاتف "غييرمو" المحمول. 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,397 ‫مكان مخفي في القصر؟ تسمم؟ ‫أرجوك يا "دانييل"! 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,190 ‫إنهما ليسا "خوليا" و"روبيرتو"! 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 ‫- لا أصدق هذا! ‫- ذلك ليس كل شيء. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,036 ‫أمي!