Back to subtitle list

Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들) Italian Subtitles

 Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들)
Jan 16, 2022 21:58:40 Crosszeria Italian 51

Release Name:

Through the Darkness 01-02

Release Info:

E 1 - 2 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie 
Download Subtitles
Jan 16, 2022 14:45:50 337.89KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Through.the.Darkness.E01.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video File: Through.the.Darkness.E01.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 2348 Active Line: 2355 Video Position: 34621 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 160120220949 ,Candara,25,&H96FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0,7,89,1 Style: Default,Footlight MT Light,50,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,0,0,15,1 Style: ⚫️⚪️ Progress bar,The Wanters DEMO,22,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H64DE8500,&H00000000,0,0,0,0,100,100,11,0,1,1.3,0,9,0,0,55,1 Style: RomanSerif - 55,RomanSerif,55,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00430269,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Fonarto - 60,Fonarto,51,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Flake - 70,Flake,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Delius Swash Caps - 60,Delius Swash Caps,58,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Spatha - 55,Spatha,73,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0,0,10,1 Style: Farsan - 80,Farsan,93,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,3,1 Style: ParmaPetit - 55,ParmaPetit,52,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Caviar Dreams - 60,Caviar Dreams,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Colton - 57,Colton,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Corbert - 60,Corbert,66,&H28FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Faber Sans Pro reduced - 68,Faber Sans Pro reduced,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Floane - 55,Floane,60,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Mithella - 58,Mithella,57,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1

Jan 16, 2022 14:45:50 79.66KB Download Translate

1 00:00:19,431 --> 00:00:22,600 Zucchero filato 2 00:00:24,731 --> 00:00:25,971 Mamma. 3 00:00:27,771 --> 00:00:32,340 maggio 1975 4 00:00:36,751 --> 00:00:38,980 Oggi è la giornata dei bambini 5 00:00:41,450 --> 00:00:42,650 Qui! 6 00:00:51,730 --> 00:00:53,330 I bambini sono il tesoro del nostro paese. 7 00:01:12,511 --> 00:01:13,721 Romanza 8 00:01:14,951 --> 00:01:18,349 Romanzo 11 9 00:01:18,350 --> 00:01:20,061 Perbacco. Guardare laggiù. 10 00:01:22,790 --> 00:01:23,891 Avvicinati.

Jan 16, 2022 14:45:50 300.31KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Through.the.Darkness.E02.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video File: Through.the.Darkness.E02.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 1019 Active Line: 1042 Video Position: 112695 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: akaDora - 60,akaDora,68,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,21,1 Style: Default,Footlight MT Light,50,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,0,0,15,1 Style: ⚫️⚪️ Progress bar,The Wanters DEMO,22,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H64DE8500,&H00000000,0,0,0,0,100,100,11,0,1,1.3,0,9,0,7,55,1 Style: 160120220949,Candara,25,&H96FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0,7,89,1 Style: Neufreit ExtraBold - 50,Neufreit ExtraBold,50,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,22,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.00,1:07:03.00,Default,,0,0,0,,{\pos(1180,86)}SBS Dialogue: 0,0:00:16.65,0:00:19.15,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:19.15,0:00:20.15,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:20.99,0:00:23.42,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:23.42,0:00:25.13,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:25.49,0:00:28.33,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:28.83,0:00:32.67,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2 Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:35.31,160120220949,,0,0,0,,{\blur4}Through the Darkness 🔐 2

Jan 16, 2022 14:45:50 77.65KB Download Translate

1 00:00:04,979 --> 00:00:07,580 Tutte le persone, le organizzazioni, i luoghi e gli incidenti... 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,850 in questo dramma sono fittizi. 3 00:00:09,850 --> 00:00:11,219 È stato girato in conformità con le linee guida per la prevenzione del COVID-19. 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,549 Il personale ha assicurato la sicurezza dei bambini attori durante le riprese di questo dramma. 5 00:00:12,549 --> 00:00:13,820 Tutte le scene con animali sono state messe in scena... 6 00:00:13,820 --> 00:00:14,831 e girato in conformità con le linee guida sul benessere degli animali. 7 00:00:16,659 --> 00:00:19,159 Il 5, la prima barca ad aprire il percorso verso il monte Kumgang... 8 00:00:19,159 --> 00:00:20,159 era Bongraeho. 9 00:00:20,990 --> 00:00:23,429 Hyundai ha deciso di mettere 800 passeggeri... 10 00:00:23,429 --> 00:00:25,130 chi ha prenotato un viaggio...